diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 3a98633a4..0c36d5e5b 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -3,30 +3,33 @@ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION, 2005. # +# Mindaugas Baranauskas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-17 14:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-07 23:17+0300\n" -"Last-Translator: Artursa Sleinius \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-23 12:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-05 17:03+0300\n" +"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:221 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." -msgstr "Šeimos medis jau egzistuoja. Pasirinkite unikalų vardą." +msgstr "" +"Klaida: giminės medis „%s“ jau yra.\n" +"Negalima naudoti „-C“ parinkties." #: ../gramps/cli/arghandler.py:230 #, fuzzy, python-format @@ -34,8 +37,8 @@ msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." msgstr "" -"Klaida: Įkeliamas šeimos medis \"%s\" neegzistuoja.\n" -"Jei GEDCOM, Gramps-xml arba grdb, vietoj to įkėlimui į šeimos medį naudokite -i raktą." +"Klaida: Įkeltino giminės medžio „%s“ nėra.\n" +"Jei GEDCOM, Gramps-xml arba grdb, vietoj to įkėlimui į šeimos medį naudokite -i parinktį." #: ../gramps/cli/arghandler.py:246 #, python-format @@ -45,179 +48,173 @@ msgstr "Klaida: Įkeliama byla %s nerasta." #: ../gramps/cli/arghandler.py:264 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "Klaida: Neatpažintas tipas: \"%(format)s\" importuojamoje byloje: %(filename)s" +msgstr "Klaida: Neatpažintas tipas: „%(format)s“ importuojamoje byloje: %(filename)s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:286 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %s" msgstr "" -"ĮSPĖJIMAS: Užsaugoma byla jau yra!\n" +"ĮSPĖJIMAS: Įrašytina byla jau yra!\n" "ĮSPĖJIMAS: Ji bus perrašyta:\n" -" %(name)s" +" %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "Ar galima perrašyti? (taip/ne) " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:300 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 msgid "YES" msgstr "TAIP" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:301 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:299 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" -msgstr "Bus perrašoma egzistuojanti byla: %s" +msgstr "Bus perrašoma esama byla: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:322 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:319 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "KLAIDA: Neatpažintas eksportuojamos bylos %s formatas" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" -msgstr "Duomenų bazės kelias" +msgstr "Pateikti jūsų duomenų bazės kelyje žinomų giminės medžių sąrašą\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:407 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(full_DB_path)s su pavadinimu „%(f_t_name)s“" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:426 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 msgid "Gramps Family Trees:" -msgstr "Gramps XML Šeimos Medis" +msgstr "Gramps giminės medis:" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:419 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/arghandler.py:435 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 #: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 #: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 #: ../gramps/gui/configure.py:1329 msgid "Family Tree" -msgstr "Šeimos medis" +msgstr "Giminės medis" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:419 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" -msgstr "Šeimos Medžiai" +msgstr "Giminės medis pavadinimu „%s“:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:448 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 +#, python-format msgid "Performing action: %s." -msgstr "Atlikti nurodytą veiksmą" +msgstr "Atliekamas veiksmas: %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 #, python-format msgid "Using options string: %s" -msgstr "" +msgstr "Naudojama parinkčių eilutė: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:455 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Eksportas: byla %(filename)s, formatas %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:462 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:459 msgid "Exiting." -msgstr "" +msgstr "Baigiama." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:466 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 msgid "Cleaning up." -msgstr "" +msgstr "Išvaloma." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:495 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:492 msgid "Created empty Family Tree successfully" -msgstr "" +msgstr "Pavyko sukurti tuščią giminės medį" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:495 ../gramps/cli/arghandler.py:520 msgid "Error opening the file." -msgstr "Klaida Atveriant Bylą" +msgstr "Klaida atveriant bylą." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 ../gramps/cli/arghandler.py:524 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:496 ../gramps/cli/arghandler.py:521 msgid "Exiting..." -msgstr "Pasirenkame..." +msgstr "Baigiama..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:500 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Importas: byla %(filename)s, formatas %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:521 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 msgid "Opened successfully!" -msgstr "Operacija baigta sėkmingai." +msgstr "Atverta sėkmingai." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:532 msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Duomenų bazė užrakinta, negalima jos atidaryti!" +msgstr "Duomenų bazė užrakinta, negalima jos atverti!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:533 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Informacija: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "Duomenų bazė reikalauja koregavimo, negalima jos atidaryti!" +msgstr "Duomenų bazė reikalauja koregavimo, negalima jos atverti!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:596 ../gramps/cli/arghandler.py:644 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:593 ../gramps/cli/arghandler.py:641 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:682 msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "" +msgstr "Nepaisoma netinkamos parinkties." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:617 msgid "Unknown report name." -msgstr "Nežinoma lytis" +msgstr "Ataskaitos pavadinimas nežinomas." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:622 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "" +msgstr "Nepateikėte ataskaitos pavadinimo. Naudokite kurį nors iš %(donottranslate)s=reportname" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:626 ../gramps/cli/arghandler.py:668 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:623 ../gramps/cli/arghandler.py:665 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:698 +#, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" -msgstr "Galimi Meniu punktai" +msgstr "" +"%s\n" +" galimi pavadinimai:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:662 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:659 msgid "Unknown tool name." -msgstr "Nežinoma lytis" +msgstr "Įrankio pavadinimas nežinomas." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:664 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:661 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "" +msgstr "Nepateikėte įrankio pavadinimo. Naudokite kurį nors iš %(donottranslate)s=toolname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:695 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:692 msgid "Unknown book name." -msgstr "Nežinoma lytis" +msgstr "Knygos pavadinimas nežinomas" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:697 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:694 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." -msgstr "" +msgstr "Nepateikėte knygos pavadinimo. Naudokite kurį nors iš %(donottranslate)s=bookname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:703 +#, python-format msgid "Unknown action: %s." -msgstr "g" +msgstr "Nežinomas veiksmas: %s." #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../gramps/cli/argparser.py:57 @@ -331,82 +328,78 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:247 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." -msgstr "" +msgstr "Bandoma atverti: %s ..." #: ../gramps/cli/argparser.py:281 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." -msgstr "g" +msgstr "Nežinomas veiksmas: %s. Nepaisoma." #: ../gramps/cli/argparser.py:290 msgid "setup debugging" -msgstr "" +msgstr "sąrankos derinimas" #: ../gramps/cli/argparser.py:301 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" -msgstr "" +msgstr "Gramps konfigūracijos nuostatos iš %s:" #: ../gramps/cli/argparser.py:319 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %s:%s" -msgstr "" +msgstr "Dabartinė Gramps konfigūracijos nuostata: %s:%s" #: ../gramps/cli/argparser.py:328 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %s:%s" -msgstr "" +msgstr " Nauja Gramps konfigūracijos nuostata: %s:%s" #: ../gramps/cli/argparser.py:335 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Gramps: nėra tokios konfigūracijų nuostatos: '%s'" #: ../gramps/cli/argparser.py:365 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" "Aptikta klaida apdorojant argumentus: %s \n" -"Norint naudoti komandinę eilutę, pateikite bent vieną įvesties bylą." +"Norėdami naudoti komandinę eilutę, pateikite bent vieną įvesties bylą." #: ../gramps/cli/clidbman.py:87 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" " %(message)s" -msgstr "KLAIDA: %s" +msgstr "" +"KLAIDA: %(title)s \n" +" %(message)s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:213 -#, fuzzy msgid "Number of people" -msgstr "Asmenų Skaičius" +msgstr "Asmenų skaičius" #: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217 -#, fuzzy msgid "Locked?" -msgstr "Užrakinta %s" +msgstr "Užrakinta?" #: ../gramps/cli/clidbman.py:215 -#, fuzzy msgid "yes" -msgstr "metai" +msgstr "taip" #: ../gramps/cli/clidbman.py:217 -#, fuzzy msgid "no" -msgstr "niekas" +msgstr "ne" #: ../gramps/cli/clidbman.py:218 -#, fuzzy msgid "Bsddb version" -msgstr "Versija:" +msgstr "Bsddb versija" #: ../gramps/cli/clidbman.py:219 -#, fuzzy msgid "Schema version" -msgstr "Ištrinti versiją" +msgstr "Schemos versija" #: ../gramps/cli/clidbman.py:224 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 @@ -418,9 +411,8 @@ msgid "Path" msgstr "Kelias" #: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:301 -#, fuzzy msgid "Last accessed" -msgstr "Paskutinis pakeitimas" +msgstr "Paskiausiai atvertas" #: ../gramps/cli/clidbman.py:282 #, python-format @@ -437,9 +429,8 @@ msgid "Importing data..." msgstr "Įkeliami duomenys..." #: ../gramps/cli/clidbman.py:415 -#, fuzzy msgid "Could not rename Family Tree" -msgstr "Negalėjau pervadinti šeimos medžio" +msgstr "Nepavyksta pervadinti giminės medžio" #: ../gramps/cli/clidbman.py:450 #, python-format @@ -461,7 +452,7 @@ msgstr "Niekada" #: ../gramps/cli/clidbman.py:523 #, python-format msgid "Locked by %s" -msgstr "Užrakinta %s" +msgstr "Užrakino %s" #. not all families have a spouse. #: ../gramps/cli/clidbman.py:526 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 @@ -478,27 +469,27 @@ msgstr "Užrakinta %s" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:160 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:166 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:168 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2001 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:714 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:721 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:722 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:716 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:723 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:724 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:489 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:570 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:447 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:633 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:424 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 @@ -525,9 +516,8 @@ msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas žemame lygyje" #: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:174 #: ../gramps/gui/dialog.py:225 -#, fuzzy msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "Gramps pastebėjo problemą jos Berkeley duomenų bazėje. Ji gali būti pakoreguota iš Šeimos Medžio Redaktoriaus. Pažymėkite duomenų bazę ir nuspauskite Taisyti mygtuką" +msgstr "Gramps aptiko problemą jos Berkeley duomenų bazėje. Ją galima sutaisyti giminės medžių tvarkyklėje. Pažymėkite duomenų bazę ir nuspauskite mygtuką „Taisyti“ " #: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:297 msgid "Read only database" @@ -536,7 +526,7 @@ msgstr "Duomenų bazė yra tik skaitoma" #: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:242 #: ../gramps/gui/dbloader.py:298 msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Jūs neturite įrašymo teisių į pasirinktą bylą." +msgstr "Jūs neturite teisės rašyti į pasirinktą bylą." #: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 #: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 @@ -545,21 +535,21 @@ msgstr "Jūs neturite įrašymo teisių į pasirinktą bylą." #: ../gramps/gui/dbloader.py:385 ../gramps/gui/dbloader.py:388 #: ../gramps/gui/dbloader.py:391 ../gramps/gui/dbloader.py:394 msgid "Cannot open database" -msgstr "Negalima atidaryti duomenų bazės" +msgstr "Nepavyksta atverti duomenų bazės" #: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:201 #: ../gramps/gui/dbloader.py:398 #, python-format msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Negaliu atidaryti bylos: %s" +msgstr "Nepavyksta atverti bylos: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:247 msgid "Could not load a recent Family Tree." -msgstr "Negalėjau užkrauti šeimos medžio." +msgstr "Giminės medžio įkelti nepavyko." #: ../gramps/cli/grampscli.py:248 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." -msgstr "Šeimos medis neegzistuoja nes buvo ištrintas." +msgstr "Giminės medžio nėra, nes buvo ištrintas." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #: ../gramps/cli/grampscli.py:322 @@ -570,7 +560,7 @@ msgstr "Įvyko klaida: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:324 ../gramps/cli/grampscli.py:332 #, python-format msgid " Details: %s" -msgstr "Detalės: %s" +msgstr " Išsamiau: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:329 #, python-format @@ -579,88 +569,78 @@ msgstr "Aptikta klaida apdorojant argumentą: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "" +msgstr "KLAIDA: nurodykite asmenį" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 msgid "ERROR: Please specify a family" -msgstr "" +msgstr "KLAIDA: nurodykite šeimą" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -#, fuzzy msgid "=filename" -msgstr "Bylos vardas" +msgstr "=byla" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "Output file name. MANDATORY" -msgstr "" +msgstr "Bylos vardas išvedimui. PRIVALOMA" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 -#, fuzzy msgid "=format" -msgstr "Formatas" +msgstr "=formatas" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 -#, fuzzy msgid "Output file format." -msgstr "Išvesties Formatas" +msgstr "Išvedamos bylos formatas" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 -#, fuzzy msgid "=name" -msgstr "Pavardė" +msgstr "=vardas" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 -#, fuzzy msgid "Style name." -msgstr "Stiliaus _vardas:" +msgstr "Stiliaus vardas." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 -#, fuzzy msgid "Paper size name." -msgstr "Privatus vardas" +msgstr "Popieriaus dydžio pavadinimas." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 -#, fuzzy msgid "=number" -msgstr "Skaičius" +msgstr "=skaičius" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 -#, fuzzy msgid "Paper orientation number." -msgstr "Atpažinimo numeris" +msgstr "Popieriaus orientacijos numeris" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 msgid "Left paper margin" -msgstr "" +msgstr "Kairioji popieriaus paraštė" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 -#, fuzzy msgid "Size in cm" -msgstr "Dydis baitais" +msgstr "Dydis centimetrais" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 msgid "Right paper margin" -msgstr "" +msgstr "Dešinioji popieriaus paraštė" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 msgid "Top paper margin" -msgstr "" +msgstr "Viršutinė popieriaus paraštė" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 msgid "Bottom paper margin" -msgstr "" +msgstr "Apatinė popieriaus paraštė" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 -#, fuzzy msgid "=css filename" -msgstr "Pasirinkite bylą" +msgstr "=css byla" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 msgid "CSS filename to use, html format only" -msgstr "" +msgstr "su html formatu naudotina CSS byla" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? @@ -669,58 +649,55 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:185 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:246 msgid "Custom Size" -msgstr "Pasirinktas dydis" +msgstr "Savitas dydis" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown option: %s" -msgstr "Nežinoma motina" +msgstr "Nežinoma parinktis: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 msgid " Valid options are:" -msgstr "" +msgstr " Tinkamos parinktys:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:587 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" -msgstr "" +msgstr " Naudokite „%(donottranslate)s“, jei norite pamatyti aprašą ir priimamas reikšmes" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -msgstr "" +msgstr "Nepaisoma „%(notranslate1)s=%(notranslate2)s“ ir naudojama „%(notranslate1)s=%(notranslate3)s“." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." -msgstr "" +msgstr "Norėdami peržiūrėti tinkamas reikšmes, naudokite „%(notranslate)s“." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "" +msgstr "Nepaisyta nežinomos parinkties: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:576 -#, fuzzy msgid " Available options:" -msgstr "Galimos knygos" +msgstr " Galimos parinktys:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585 -#, fuzzy msgid "(no help available)" -msgstr "NA" +msgstr "(pagalba neprieinama)" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:594 -#, fuzzy msgid " Available values are:" -msgstr "Galimi Meniu punktai" +msgstr " Galimos reikšmės:" #. there was a show option given, but the option is invalid #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:604 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." -msgstr "" +msgstr "„%(optionname)s“ nėra tinkama. Norėdami peržiūrėti tinkamas parinktis, naudokite „%(donottranslate)s“." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:618 msgid "Failed to write report. " @@ -728,11 +705,11 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti ataskaitos. " #: ../gramps/gen/config.py:285 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "Importuota %Y-%m-%d %H:%M:%S" #: ../gramps/gen/config.py:294 msgid "Missing Given Name" -msgstr "Trūksta Vardo" +msgstr "Trūksta vardo" #: ../gramps/gen/config.py:295 msgid "Missing Record" @@ -740,15 +717,15 @@ msgstr "Trūksta įrašo" #: ../gramps/gen/config.py:296 msgid "Missing Surname" -msgstr "Trūksta Pavardės" +msgstr "Trūksta pavardės" #: ../gramps/gen/config.py:303 ../gramps/gen/config.py:305 msgid "Living" -msgstr "Gyvenantys" +msgstr "Gyvena" #: ../gramps/gen/config.py:304 msgid "Private Record" -msgstr "Asmeninis Įrašas" +msgstr "Asmeninis įrašas" #: ../gramps/gen/const.py:207 msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." @@ -756,42 +733,42 @@ msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System #: ../gramps/gen/const.py:229 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Artūras Šleinius" +msgstr "Artūras Šleinius, Mindaugas Baranauskas" #: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 ../gramps/gen/lib/date.py:1685 msgid "none" msgstr "niekas" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:69 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:70 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:85 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:86 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/base.py:1617 msgid "Add child to family" -msgstr "Pridėti į šeimą vaiką" +msgstr "Įtraukti į šeimą vaiką" #: ../gramps/gen/db/base.py:1630 ../gramps/gen/db/base.py:1635 msgid "Remove child from family" -msgstr "Ištrinti iš šeimos vaiką" +msgstr "Pašalinti iš šeimos vaiką" #: ../gramps/gen/db/base.py:1710 ../gramps/gen/db/base.py:1714 msgid "Remove Family" -msgstr "Išmesti Šeimą" +msgstr "Pašalinti šeimą" #: ../gramps/gen/db/base.py:1755 msgid "Remove father from family" -msgstr "Ištrinti iš šeimos tėvą" +msgstr "Pašalinti iš šeimos tėvą" #: ../gramps/gen/db/base.py:1757 msgid "Remove mother from family" -msgstr "Ištrinti iš šeimos motiną" +msgstr "Pašalinti iš šeimos motiną" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:82 #, fuzzy, python-format @@ -926,9 +903,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:441 -#, fuzzy msgid "Upgrade Statistics" -msgstr "Įkėlimo Statistika" +msgstr "Atnaujinimo statistika" #: ../gramps/gen/db/write.py:1115 #, python-format @@ -953,9 +929,8 @@ msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Nutylimas formatas ( pagal Gramps nuostatas)" #: ../gramps/gen/display/name.py:332 -#, fuzzy msgid "Surname, Given Suffix" -msgstr "Pavardė, Duotas Vardas" +msgstr "Pavardė, Duotas prievardis" #: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 #: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 @@ -971,16 +946,14 @@ msgid "Given" msgstr "Duotas vardas" #: ../gramps/gen/display/name.py:334 -#, fuzzy msgid "Given Surname Suffix" -msgstr "Vardas" +msgstr "Duotas pavardės prievardis" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix #. translators, long string, have a look at Preferences dialog #: ../gramps/gen/display/name.py:337 -#, fuzzy msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" -msgstr "Pavardė, Vardas Tėvavardis" +msgstr "Pagrindinės pavardės, Duotas tėvavardžio prievardis" #. DEPRECATED FORMATS #: ../gramps/gen/display/name.py:340 @@ -1006,15 +979,13 @@ msgstr "pavardė" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "suffix" -msgstr "priesaga" +msgstr "prievardis" #: ../gramps/gen/display/name.py:577 ../gramps/gen/display/name.py:677 -#, fuzzy msgid "Name|call" -msgstr "Vardas" +msgstr "kreipinys" #: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:679 -#, fuzzy msgid "Name|common" msgstr "dažniausiai naudojamas" @@ -1023,53 +994,44 @@ msgid "initials" msgstr "inicialai" #: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:684 -#, fuzzy msgid "Name|primary" -msgstr "Pagrindinis" +msgstr "pagrindinis" #: ../gramps/gen/display/name.py:590 ../gramps/gen/display/name.py:686 -#, fuzzy msgid "primary[pre]" -msgstr "Pagrindinis" +msgstr "pagrindinis[prv]" #: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:688 -#, fuzzy msgid "primary[sur]" -msgstr "Pirminis šaltinis" +msgstr "pagrindinis[pav]" #: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:690 -#, fuzzy msgid "primary[con]" -msgstr "Pagrindinis" +msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:598 ../gramps/gen/display/name.py:692 msgid "patronymic" msgstr "tėvavardis" #: ../gramps/gen/display/name.py:600 ../gramps/gen/display/name.py:694 -#, fuzzy msgid "patronymic[pre]" -msgstr "tėvavardis" +msgstr "tėvavardis[prv]" #: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:696 -#, fuzzy msgid "patronymic[sur]" -msgstr "tėvavardis" +msgstr "tėvavardis[pav]" #: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698 -#, fuzzy msgid "patronymic[con]" -msgstr "tėvavardis" +msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700 -#, fuzzy msgid "notpatronymic" -msgstr "tėvavardis" +msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:702 -#, fuzzy msgid "Remaining names|rest" -msgstr "Ieškoma Pavardžių" +msgstr "kiti" #: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:704 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 @@ -1078,29 +1040,25 @@ msgid "prefix" msgstr "priešdėlis" #: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:706 -#, fuzzy msgid "rawsurnames" -msgstr "pavardė" +msgstr "pavardės pagrindas" #: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:708 -#, fuzzy msgid "nickname" -msgstr "Pravardė" +msgstr "slapyvardis" #: ../gramps/gen/display/name.py:619 ../gramps/gen/display/name.py:710 -#, fuzzy msgid "familynick" -msgstr "šeima" +msgstr "šeimos slapyvardis" #: ../gramps/gen/display/name.py:1067 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" -msgstr "" +msgstr "Netinkama vardo formato eilutė „%s“" #: ../gramps/gen/display/name.py:1071 -#, fuzzy msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" -msgstr "Ieškoma blogų vardo formato nuorodų" +msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 #, python-format @@ -1108,7 +1066,7 @@ msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" -"ĮSPĖJIMAS:Filtrui '%s' per daug argumentų!\n" +"ĮSPĖJIMAS: Filtrui „%s“ per daug argumentų!\n" "Bandome užkrauti tik su dalimi argumentų." #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:128 @@ -1117,7 +1075,7 @@ msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" -"ĮSPĖJIMAS: Filtrui '%s' per mažai argumentų!\n" +"ĮSPĖJIMAS: Filtrui „%s“ per mažai argumentų!\n" " Bandome užkrauti ir tikimės kad jis bus atnaujintas." #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:136 @@ -1199,7 +1157,7 @@ msgstr "Bendri filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 msgid "Wrong format of date-time" -msgstr "" +msgstr "Netinkamas datos ir laiko formatas" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 #, python-format @@ -1214,9 +1172,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Volume/Page:" -msgstr "_Tomas/Puslapis:" +msgstr "Tomas/Puslapis:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 @@ -1240,21 +1197,18 @@ msgstr "Data:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Confidence:" -msgstr "Slaptumas" +msgstr "Slaptumas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Citations matching parameters" -msgstr "Pastabos atitinkančios parametrus" +msgstr "Citatos, atitinkančios parametrus" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:55 -#, fuzzy msgid "Matches citations with particular parameters" -msgstr "Atitinka pastabas su konkrečiais parametrais" +msgstr "Atitinka citatas su konkrečiais parametrais" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:54 @@ -1267,9 +1221,8 @@ msgstr "Atitinka pastabas su konkrečiais parametrais" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 -#, fuzzy msgid "Citation/source filters" -msgstr "Koordinačių filtrai" +msgstr "Citatų/šaltinių filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:57 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:47 @@ -1377,7 +1330,7 @@ msgstr "Filtro pavadinimas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:72 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" -msgstr "" +msgstr "Tarp savitų filtrų nepavyksta rasti filtro „%s“" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 @@ -1391,23 +1344,21 @@ msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Įvairūs filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:499 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:643 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:582 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:500 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:644 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:435 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:459 msgid "No description" msgstr "Nėra aprašymo" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 -#, fuzzy msgid "Every citation" -msgstr "Citata" +msgstr "Kiekviena citata" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Tai visi duomenų bazės įrašai" +msgstr "Atitinka kiekvieną duomenų bazės citatą" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 @@ -1418,9 +1369,8 @@ msgstr "Tai visi duomenų bazės įrašai" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 -#, fuzzy msgid "Changed after:" -msgstr "Pasikeitę po:" +msgstr "Pakeista po:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 @@ -1431,29 +1381,24 @@ msgstr "Pasikeitę po:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 -#, fuzzy msgid "but before:" -msgstr "prieš" +msgstr "bet prieš:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 -#, fuzzy msgid "Citations changed after " -msgstr "Asmenys pakeisti po " +msgstr "Citatos pakeistos po " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai asmens įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe." +msgstr "Tai citatos, kurios pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss); arba jei intervale yra duota antra data." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 -#, fuzzy msgid "Citations marked private" -msgstr "Pastabos pažymėtos privačiomis" +msgstr "Citatos, pažymėtos privačiomis" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Tai objektai, kurie yra pažymėti privačiais" +msgstr "Atitinka citatas, kurios pažymėtos privačiomis" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 @@ -1467,69 +1412,56 @@ msgstr "Tai objektai, kurie yra pažymėti privačiais" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 -#, fuzzy msgid "Confidence level:" -msgstr "_Slaptumas:" +msgstr "Slaptumo lygis:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 -#, fuzzy msgid "Citations with media" -msgstr "Šeimos su audio/video objektų" +msgstr "Citatos su garso/vaizdo objektų" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Tai šeimų objektai, kurie turi nurodytą skaičių nuotraukų galerijoje" +msgstr "Atitinka citatas, kurios turi nurodytą elementų kiekį galerijoje" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Citation with " -msgstr "Asmenys su " +msgstr "Citatos su " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Tai šeima su nurodytu Gramps ID" +msgstr "Tai citata su nurodytu Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 -#, fuzzy msgid "Citations having notes" -msgstr "Šeimos su pastabų įrašais" +msgstr "Citatos su pastabų įrašais" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Tai įvykiai su konkrečiu pastabų skaičiumi" +msgstr "Tai citatos su konkrečiu pastabų skaičiumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Šeimos, turinčios pastabas su " +msgstr "Citatos, turinčios pastabas su " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Atitinka šeimas, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas poaibis" +msgstr "Atitinka citatas, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas poeilutis" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Šeimos, turinčios pastabas su " +msgstr "Citatos, turinčios pastabas su " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Atitinka šeimas, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" +msgstr "Atitinka citatas, kurių pastabose dalis teksto atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 -#, fuzzy msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Pastabas su nuorodų skaičiumi " +msgstr "Citatos su nuorodų skaičiumi " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Atitinka pastabas su konkrečiu nuorodų skaičiumi" +msgstr "Atitinka citatas su konkrečiu nuorodų skaičiumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 @@ -1564,51 +1496,42 @@ msgid "Sources matching parameters" msgstr "Šaltiniai atitinkantys parametrus" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Tai šeimos, kurių įvykis yra nurodytos reikšmės" +msgstr "Tai citatos, kurių šaltinis turi nurodytą reikšmę" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:57 -#, fuzzy msgid "Source filters" -msgstr "Šaltinių Filtrai" +msgstr "Šaltinių filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 -#, fuzzy msgid "Citations matching the " -msgstr "Pastabos, kurios atitinka " +msgstr "Citatos, kurios atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Atitinka pastabas, kurios atitinka nurodytą filtrą" +msgstr "Atitinka citatas, kurios atitinka nurodytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 -#, fuzzy msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Įvykiai, kurių pastabose yra " +msgstr "Citatos tomas/puslapis turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Atitinka šeimas, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas poaibis" +msgstr "Atitinka citatas, kurių tome/puslapyje bent dalis teksto yra nurodytas poeilutis" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 -#, fuzzy msgid "Repository filter name:" -msgstr "Saugyklos Filtrai" +msgstr "Saugyklos filtro pavadinimas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 -#, fuzzy msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "Įvykiai, kurių šaltiniai atitinka < source filter>" +msgstr "Citatos, kurių šaltinis su saugyklos nuoroda atitinka < source filter>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi įvykių kurie atitinka nurodytą įvykių filtrą" +msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 #, fuzzy @@ -1676,21 +1599,19 @@ msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "Tai įvykiai, kurių įvykio požymis yra atitinkamos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Event with the " -msgstr "Įvykiai su " +msgstr "Įvykis su " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:54 -#, fuzzy msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Atitinka įvykius, kurių duomenys yra nurodytos reikšmės" +msgstr "Atitinka įvykius, kurių citata yra nurodytos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 msgid "Event type:" -msgstr "Įvykių tipas:" +msgstr "Įvykio tipas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 @@ -1723,7 +1644,7 @@ msgstr "Atitinka įvykius, kurių duomenys yra nurodytos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 msgid "Events with media" -msgstr "Įvykiai su audio/video objektų" +msgstr "Įvykiai su garso/vaizdo objektų" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:48 msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" @@ -1770,12 +1691,10 @@ msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Tai įvykiai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 -#, fuzzy msgid "Events with sources" -msgstr "Įvykiai su šaltinių skaičiumi " +msgstr "Įvykiai, kurie turi šaltinių: " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "Tai įvykiai su konkrečiu įrašų skaičiumi šaltiniuose" @@ -1799,7 +1718,7 @@ msgstr "Atitinka įvykius, kurie atitinka nurodytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 msgid "Person filter name:" -msgstr "Asmens Filtro pavadinimas:" +msgstr "Asmenų filtro pavadinimas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 @@ -1812,7 +1731,7 @@ msgstr "Asmens įvykiai, kurie atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "Atitinka asmens įvykius, kurie atitinka nurodytą asmens filtro vardą" +msgstr "Atitinka asmens įvykius, kurie atitinka nurodytą asmenų filtro vardą" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Events with at least one direct source >= " @@ -1932,14 +1851,12 @@ msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "Tai šeimos, kurių šeimos atributas yra nurodytos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Family with the " -msgstr "Šeimos su " +msgstr "Šeimos su " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 -#, fuzzy msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Tai šeimos, kurių įvykis yra nurodytos reikšmės" +msgstr "Tai šeimos, kurių citavimas yra nurodytos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 @@ -1952,7 +1869,7 @@ msgstr "Šeimos įvykiai:" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" -msgstr "Pagrindiniai Dalyviai" +msgstr "Pagrindiniai dalyviai" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 msgid "Families with the " @@ -2058,7 +1975,7 @@ msgstr "Tai asmenys, kurie turi nurodytą šaltinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Tag:" -msgstr "" +msgstr "Gairė:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 #, fuzzy @@ -2665,9 +2582,8 @@ msgid "Given name:" msgstr "Duotas vardas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 -#, fuzzy msgid "Full Family name:" -msgstr "Pavardė:" +msgstr "Pilnas šeimos vardas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 msgid "person|Title:" @@ -2682,32 +2598,29 @@ msgid "Call Name:" msgstr "Vardas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 -#, fuzzy msgid "Nick Name:" -msgstr "Pravardė" +msgstr "Slapyvardis:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 msgid "Prefix:" msgstr "Priešdėlis:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 -#, fuzzy msgid "Single Surname:" -msgstr "Trūksta Pavardės" +msgstr "Atskira pavardė:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Jungtis" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 msgid "Patronymic:" msgstr "Nurodantis kilmę:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 -#, fuzzy msgid "Family Nick Name:" -msgstr "Pavardė:" +msgstr "Šeimos slapyvardis:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 @@ -2726,45 +2639,37 @@ msgstr "Tai asmenys su nurodytu (daliniu) vardu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 -#, fuzzy msgid "Surname origin type:" -msgstr "Pavardės spėjimas" +msgstr "Pavardės kilmė:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Asmenys su " +msgstr "Žmonės su " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches people with a surname origin" -msgstr "Tai asmenys, kuriems trūksta pavardžių" +msgstr "Tai asmenys, turintys tam tikrą pavardės kilmę" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 -#, fuzzy msgid "Name type:" -msgstr "Vardo tipas" +msgstr "Vardo tipas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Asmenys su " +msgstr "Asmenys su " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches people with a type of name" -msgstr "Tai asmenys, su tuo pačiu vardu" +msgstr "Tai asmenys, turintys tam tikrą vardo tipą" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 -#, fuzzy msgid "People with a nickname" -msgstr "Asmenys su " +msgstr "Asmenys su slapyvardžiu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people with a nickname" -msgstr "Tai asmenys, su tuo pačiu vardu" +msgstr "Tai asmenys, turintys slapyvardį" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47 msgid "People having notes" @@ -3883,9 +3788,9 @@ msgid "unknown" msgstr "nežinomas" #: ../gramps/gen/lib/date.py:307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "less than %s years" -msgstr "mažiau kaip" +msgstr "mažiau kaip %s m." #: ../gramps/gen/lib/date.py:312 ../gramps/gen/lib/date.py:338 #: ../gramps/gen/lib/date.py:340 ../gramps/gen/lib/date.py:347 @@ -4041,14 +3946,12 @@ msgid "Groom" msgstr "Jaunasis" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 -#, fuzzy msgid "Role|Family" -msgstr "Išmesti Šeimą" +msgstr "Šeima" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:69 -#, fuzzy msgid "Informant" -msgstr "Formatas" +msgstr "Informacijos teikėjas" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:305 @@ -4155,7 +4058,7 @@ msgid "Number of Marriages" msgstr "Santuokų skaičius" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 msgid "Occupation" msgstr "Užsiėmimas" @@ -4172,7 +4075,7 @@ msgid "Property" msgstr "Nuosavybė" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:127 msgid "Religion" msgstr "Religija" @@ -4238,233 +4141,188 @@ msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternatyvi Santuoka" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 -#, fuzzy msgid "birth abbreviation|b." -msgstr "g" +msgstr "g." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 -#, fuzzy msgid "death abbreviation|d." -msgstr "m" +msgstr "m." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 -#, fuzzy msgid "marriage abbreviation|m." -msgstr "s" +msgstr "s." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 -#, fuzzy msgid "Unknown abbreviation|unkn." -msgstr "g" +msgstr "?" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 -#, fuzzy msgid "Custom abbreviation|cust." -msgstr "g" +msgstr "savas" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 -#, fuzzy msgid "Adopted abbreviation|adop." -msgstr "m" +msgstr "prit." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 -#, fuzzy msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." -msgstr "Suaugusio krikštas" +msgstr "suag.kr." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 -#, fuzzy msgid "Baptism abbreviation|bap." -msgstr "g" +msgstr "kr." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 -#, fuzzy msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." -msgstr "g" +msgstr "bar." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 -#, fuzzy msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." -msgstr "g" +msgstr "bas." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 -#, fuzzy msgid "Blessing abbreviation|bles." -msgstr "g" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 -#, fuzzy msgid "Burial abbreviation|bur." -msgstr "g" +msgstr "pal." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 -#, fuzzy msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." -msgstr "m" +msgstr "m. dėl" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 -#, fuzzy msgid "Census abbreviation|cens." -msgstr "m" +msgstr "nuraš." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 -#, fuzzy msgid "Christening abbreviation|chr." -msgstr "s" +msgstr "kr." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 -#, fuzzy msgid "Confirmation abbreviation|conf." -msgstr "g" +msgstr "sutv." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 -#, fuzzy msgid "Cremation abbreviation|crem." -msgstr "m" +msgstr "krem." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 -#, fuzzy msgid "Degree abbreviation|deg." -msgstr "m" +msgstr "laipsn." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 -#, fuzzy msgid "Education abbreviation|edu." -msgstr "m" +msgstr "išsil." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 -#, fuzzy msgid "Elected abbreviation|elec." -msgstr "m" +msgstr "išrinkt." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 -#, fuzzy msgid "Emigration abbreviation|em." -msgstr "g" +msgstr "em." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 -#, fuzzy msgid "First Communion abbreviation|f.comm." -msgstr "g" +msgstr "p.komun." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 -#, fuzzy msgid "Immigration abbreviation|im." -msgstr "g" +msgstr "im." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 -#, fuzzy msgid "Graduation abbreviation|grad." -msgstr "m" +msgstr "dipl." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 -#, fuzzy msgid "Medical Information abbreviation|medinf." -msgstr "Medicininė informacija" +msgstr "Medic. inf." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 -#, fuzzy msgid "Military Service abbreviation|milser." -msgstr "s" +msgstr "karin. taryb." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 -#, fuzzy msgid "Naturalization abbreviation|nat." -msgstr "s" +msgstr "nat." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 -#, fuzzy msgid "Nobility Title abbreviation|nob." -msgstr "g" +msgstr "kilm." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 -#, fuzzy msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." -msgstr "s" +msgstr "vedybų sk." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 -#, fuzzy msgid "Occupation abbreviation|occ." -msgstr "m" +msgstr "užsiėm." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 -#, fuzzy msgid "Ordination abbreviation|ord." -msgstr "m" +msgstr "įšvent." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 -#, fuzzy msgid "Probate abbreviation|prob." -msgstr "g" +msgstr "testam." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 -#, fuzzy msgid "Property abbreviation|prop." -msgstr "g" +msgstr "turt." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 -#, fuzzy msgid "Religion abbreviation|rel." -msgstr "s" +msgstr "relig." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 -#, fuzzy msgid "Residence abbreviation|res." -msgstr "m" +msgstr "gyv. vieta" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 -#, fuzzy msgid "Retirement abbreviation|ret." -msgstr "g" +msgstr "pens." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 -#, fuzzy msgid "Will abbreviation|will." -msgstr "g" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 -#, fuzzy msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." -msgstr "s" +msgstr "Vedyb." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 -#, fuzzy msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." -msgstr "s" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 -#, fuzzy msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." -msgstr "s" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 -#, fuzzy msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." -msgstr "s" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 -#, fuzzy msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." -msgstr "s" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 -#, fuzzy msgid "Engagement abbreviation|engd." -msgstr "m" +msgstr "sužad." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 -#, fuzzy msgid "Divorce abbreviation|div." -msgstr "m" +msgstr "skyr." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 -#, fuzzy msgid "Annulment abbreviation|annul." -msgstr "m" +msgstr "anul." #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Civil Union" @@ -4561,50 +4419,44 @@ msgstr "Užbaigta" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 msgid "ToDo" -msgstr "Padaryti" +msgstr "Nebaigta" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Inherited" -msgstr "" +msgstr "Paveldėta" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 -#, fuzzy msgid "Surname|Given" -msgstr "Pavardė, Duotas Vardas" +msgstr "Duota" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#, fuzzy msgid "Surname|Taken" -msgstr "Pavardė" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 #: ../gramps/gui/configure.py:647 msgid "Patronymic" -msgstr "Tėvavardis" +msgstr "Paveldėta iš tėvo" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 -#, fuzzy msgid "Matronymic" -msgstr "Tėvavardis" +msgstr "Paveldėta iš motinos" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 -#, fuzzy msgid "Surname|Feudal" -msgstr "Pavardė" +msgstr "Feodalinė" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Pseudonym" -msgstr "" +msgstr "Slapyvardis" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 -#, fuzzy msgid "Patrilineal" msgstr "Tėvo linija" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#, fuzzy msgid "Matrilineal" -msgstr "Tėvo linija" +msgstr "Motinos linija" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gui/clipboard.py:331 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 @@ -4664,13 +4516,12 @@ msgid "Report" msgstr "Ataskaita" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88 -#, fuzzy msgid "Html code" -msgstr "Pašto indeksas" +msgstr "HTML kodas" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 msgid "notetype|To Do" -msgstr "" +msgstr "Nebaigta" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Person Note" @@ -4742,9 +4593,8 @@ msgid "Child Reference Note" msgstr "Vaiko nuorodų pastaba" #: ../gramps/gen/lib/person.py:507 -#, fuzzy msgid "Merged Gramps ID" -msgstr "Perrūšiuoti Gramps ID" +msgstr "Sulietas Gramps ID" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Library" @@ -4853,44 +4703,38 @@ msgid "Underline" msgstr "Pabrauktas" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 -#, fuzzy msgid "Fontface" msgstr "Šriftas" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 -#, fuzzy msgid "Fontsize" msgstr "Šrifto dydis" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 -#, fuzzy msgid "Fontcolor" msgstr "Šrifto spalva" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "Aukštas" +msgstr "Paryškintas" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 -#, fuzzy msgid "Superscript" -msgstr "Rankraštis" +msgstr "Viršutinis indeksas" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:5 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:601 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 -#, fuzzy msgid "Link" -msgstr "Internetinės Nuorodos" +msgstr "Saitas" #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:211 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:217 #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:220 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" -msgstr "" +msgstr "%(first)s %(second)s" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 msgid "E-mail" @@ -4910,18 +4754,16 @@ msgstr "FTP" #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:62 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:192 -#, fuzzy msgid "Merge Citation" -msgstr "Citata" +msgstr "Sulieti citavimus" #: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:61 -#, fuzzy msgid "Merge Event Objects" -msgstr "Pasirinkite objektą" +msgstr "Sulieti įvykius" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:92 msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "" +msgstr "Tėvas arba motina." #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:105 #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:116 @@ -4930,28 +4772,24 @@ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must firs msgstr "Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:137 -#, fuzzy msgid "Merge Family" -msgstr "Nauja Šeima" +msgstr "Sulieti šeimą" #: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:61 #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:69 -#, fuzzy msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" +msgstr "Sujungti kūrinius" #: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:60 #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:69 -#, fuzzy msgid "Merge Notes" -msgstr "Sujungti šaltinus" +msgstr "Sujungti pastabas" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:53 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Norėdami juos sujungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:119 -#, fuzzy msgid "Merge Person" msgstr "Sujungti asmenis" @@ -4970,12 +4808,10 @@ msgstr "Sujungti vietoves" #: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:61 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 -#, fuzzy msgid "Merge Repositories" -msgstr "Saugyklos" +msgstr "Sujungti saugyklas" #: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:64 -#, fuzzy msgid "Merge Source" msgstr "Sujungti šaltinus" @@ -5056,9 +4892,8 @@ msgid "Gramplet" msgstr "Grampletas" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:91 -#, fuzzy msgid "Sidebar" -msgstr "_Šoninė juosta" +msgstr "Šoninė juosta" #. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:487 @@ -5167,28 +5002,24 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Vertical (↓)" -msgstr "Vertikaliai" +msgstr "Vertikaliai (↓)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 msgid "Vertical (↑)" -msgstr "Vertikaliai" +msgstr "Vertikaliai (↑)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 msgid "Horizontal (→)" -msgstr "Horizontalus (Iš kairės į dešinę)" +msgstr "Horizontalus (→)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 msgid "Horizontal (←)" -msgstr "Horizontalus (Iš kairės į dešinę)" +msgstr "Horizontalus (←)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Bottom, left" @@ -5223,7 +5054,6 @@ msgid "Left, top" msgstr "Kairėn, viršun" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 -#, fuzzy msgid "Compress to minimal size" msgstr "Minimalus dydis" @@ -5233,7 +5063,7 @@ msgstr "Užpildyti nurodytą plotą" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 msgid "Expand uniformly" -msgstr "" +msgstr "Vienodai paskirstyti" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 msgid "Top" @@ -5566,7 +5396,7 @@ msgstr "Tokios bylos nėra" #. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:260 msgid "PERSON" -msgstr "" +msgstr "ASMUO" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:269 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:154 @@ -5606,7 +5436,7 @@ msgstr "Asmenys, turintys bendrų protėvių su %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 ../gramps/gen/plug/utils.py:193 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "Negalėjau atidaryti '%s'" +msgstr "Negalėjau atverti '%s'" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:203 #, fuzzy, python-format @@ -5616,7 +5446,7 @@ msgstr "Klaida skaitant %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:214 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "Klaida:negalėjau atidaryti '%s'" +msgstr "Klaida:negalėjau atverti '%s'" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:218 #, python-format @@ -5636,22 +5466,22 @@ msgstr " Klaida byloje ' %s': negalima įkelti." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:251 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "'%s' yra šiai Gramps versijai." +msgstr "'%s' yra skirtas šiai Gramps versijai." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:255 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "'%s' yra šiai Gramps versijai." +msgstr "„%s“ NĖRA skirtas šiai Gramps versijai." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:256 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" -msgstr "" +msgstr "Skirta %(v1)d.%(v2)d versijai" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "Klaida: '%s' viduje nėra gramps_target_version = '3.2' ..." +msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 #, python-format @@ -5698,17 +5528,17 @@ msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" #: ../gramps/gen/relationship.py:805 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1494 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1503 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" #: ../gramps/gen/relationship.py:862 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -"Šeimos medis turi daugiau duomenų, nei maksimalus ieškotas %d kartų skaičius.\n" +"Giminės medis turi daugiau duomenų, nei maksimalus ieškotas %d kartų skaičius.\n" "Gali būti, kad kai kurie ryšiai buvo nepastebėti" #: ../gramps/gen/relationship.py:934 @@ -5828,26 +5658,26 @@ msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'en msgstr "" #: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:962 +#, fuzzy msgid "Unknown father" -msgstr "Nežinomas tėvas" +msgstr "nežinomas tėvas" #: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:966 +#, fuzzy msgid "Unknown mother" -msgstr "Nežinoma motina" +msgstr "nežinoma motina" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:114 -#, fuzzy msgid "death event without date" -msgstr "gimimo įvykis, bet nėra datos" +msgstr "mirtis be datos" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:125 msgid "death-related evidence" msgstr "su mirtimi susiję įrodymai" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:129 -#, fuzzy msgid "death-related evidence without date" -msgstr "su mirtimi susiję įrodymai" +msgstr "su mirtimi susiję įrodymai be datos" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 msgid "birth-related evidence" @@ -5954,200 +5784,193 @@ msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will not msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:604 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabų" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:605 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:605 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:606 msgid "Catalan" msgstr "Katalonų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:606 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:607 msgid "Czech" msgstr "Čekų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:607 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:608 msgid "Danish" msgstr "Danų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:608 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:609 msgid "German" msgstr "Vokiečių" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:609 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:610 msgid "Greek" msgstr "Graikų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:610 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:611 msgid "English" msgstr "Anglų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:611 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:612 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:612 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:613 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:613 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:614 msgid "Finnish" msgstr "Suomių" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:614 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:615 msgid "French" msgstr "Prancūzų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:615 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:616 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:616 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:617 msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:617 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:618 msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:618 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:619 msgid "Italian" msgstr "Italų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:619 -msgid "Japanese" -msgstr "" - #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:620 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonų" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:621 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:621 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:622 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:622 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:623 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norvegų bokmal" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:623 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:624 msgid "Dutch" msgstr "Olandų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:624 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:625 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvegų Nynorsk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:625 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:626 msgid "Polish" msgstr "Lenkų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:626 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:627 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:627 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:628 msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:628 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:629 msgid "Russian" msgstr "Rusų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:629 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:630 msgid "Slovak" msgstr "Slovakų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:630 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:631 msgid "Slovenian" msgstr "Slovėnų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:631 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:632 msgid "Albanian" msgstr "Albanų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:632 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:633 msgid "Swedish" msgstr "Švedų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:633 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:634 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:634 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:635 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:635 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:636 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:636 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:637 msgid "Chinese" msgstr "Kinų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:641 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:642 msgid "Brazil" msgstr "Brazilija" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:642 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:643 #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 msgid "China" msgstr "Kinija" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:643 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:644 msgid "Portugal" msgstr "Portugalų" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:861 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:862 msgid "the person" msgstr "asmuo" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:863 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:864 msgid "the family" -msgstr "Šriftų šeima" +msgstr "šeima" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:865 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:866 msgid "the place" -msgstr "Gimimo vieta" +msgstr "vieta" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:867 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:868 msgid "the event" -msgstr "Visi įvykiai" +msgstr "įvykis" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:869 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:870 msgid "the repository" -msgstr "Visa saugykla" +msgstr "saugykla" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:871 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:872 msgid "the note" -msgstr "Kiekviena pastaba" +msgstr "pastaba" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:873 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:874 msgid "the media" -msgstr "vaizdas/garsas" +msgstr "kūrinys" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:875 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:876 msgid "the source" -msgstr "Gimimo šaltinis" +msgstr "šaltinis" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:877 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:878 msgid "the filter" -msgstr "Tėvo filtrai" +msgstr "filtras" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:879 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:880 msgid "See details" -msgstr "Rodyti Detales" +msgstr "Išsamiau" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 @@ -6189,24 +6012,20 @@ msgid "SURNAME" msgstr "PAVARDĖ" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 -#, fuzzy msgid "Name|Call" -msgstr "Vardas" +msgstr "Kreipinys" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 -#, fuzzy msgid "Name|CALL" -msgstr "Vardas" +msgstr "KREIPINYS" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:638 #: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:643 #: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:650 -#, fuzzy msgid "Name|Common" msgstr "Dažniausiai naudojamas" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 -#, fuzzy msgid "Name|COMMON" msgstr "ĮPRASTAS" @@ -6316,12 +6135,10 @@ msgid "RAWSURNAMES" msgstr "PAVARDĖ" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -#, fuzzy msgid "Notpatronymic" -msgstr "tėvavardis" +msgstr "Ne tėvavardis" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -#, fuzzy msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "TĖVAVARDIS" @@ -6339,7 +6156,7 @@ msgstr "PRIEŠDĖLIS" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 msgid "NICKNAME" -msgstr "" +msgstr "SLAPYVARDIS" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 #, fuzzy @@ -6348,7 +6165,7 @@ msgstr "Šeima" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 msgid "FAMILYNICK" -msgstr "" +msgstr "ŠEIMOS SLAPYVARDIS" #: ../gramps/gen/utils/place.py:53 #, python-format @@ -6457,13 +6274,13 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Python versija neatitinka reikalavimų. Norint startuoti Gramps reikia bent %d.%d.%d.\n" +"Python versija neatitinka reikalavimų. Norint startuoti Gramps reikia bent %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n" "\n" "Gramps dabar baigs darbą." @@ -6625,7 +6442,7 @@ msgstr "Šeimos Požymis" #: ../gramps/gui/clipboard.py:513 msgid "not available|NA" -msgstr "NA" +msgstr "Neprieinama" #: ../gramps/gui/clipboard.py:522 #, python-format @@ -6633,14 +6450,12 @@ msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Tomas/puslapis: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:543 -#, fuzzy msgid "Repository ref" -msgstr "Saugykla" +msgstr "Saugyklos nuoroda" #: ../gramps/gui/clipboard.py:561 -#, fuzzy msgid "Event ref" -msgstr "ĮvykioNuoroda" +msgstr "Įvykio nuoroda" #. 1 new gramplet #. Priority @@ -6699,24 +6514,21 @@ msgid "Media" msgstr "Vaizdas/garsas" #: ../gramps/gui/clipboard.py:654 -#, fuzzy msgid "Media ref" -msgstr "Vaizdo/garso tipas" +msgstr "Vaizdo/garso nuoroda" #: ../gramps/gui/clipboard.py:672 -#, fuzzy msgid "Person ref" -msgstr "Asmens pastaba" +msgstr "Asmens nuoroda" #: ../gramps/gui/clipboard.py:690 -#, fuzzy msgid "Child ref" -msgstr "Vaikai" +msgstr "Vaiko nuoroda" #: ../gramps/gui/clipboard.py:699 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(father)s ir %(mother)s" +msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. 4 #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -6871,10 +6683,10 @@ msgstr "Tipas" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1544 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1547 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:165 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:176 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2735 @@ -6899,21 +6711,21 @@ msgstr "Reikšmė" msgid "Clipboard" msgstr "Talpyklė" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:131 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:132 +#, python-format msgid "the object|See %s details" -msgstr "Rodyti Detales" +msgstr "Išsamiau parodyti %s" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:142 #, python-format msgid "the object|Make %s active" -msgstr "" +msgstr "Tebus %s aktyvus" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1506 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "" +msgstr "Sukurti filtrą iš pasirinkto %s..." #: ../gramps/gui/columnorder.py:91 #, python-format @@ -6990,7 +6802,7 @@ msgstr "Blogas arba nepilnas formato aprašymas." #: ../gramps/gui/configure.py:505 msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" -msgstr "" +msgstr "Įveskite informaciją apie save, kad kiti žmonės galėtų su jumis susisiekti dėl platinamo giminės medžio" #: ../gramps/gui/configure.py:509 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 @@ -7002,9 +6814,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1417 -#, fuzzy msgid "Locality" -msgstr "Vieta" +msgstr "Vietovė" #: ../gramps/gui/configure.py:510 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 @@ -7022,9 +6833,8 @@ msgstr "Miestas" #: ../gramps/gui/configure.py:511 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#, fuzzy msgid "State/County" -msgstr "Apygarda" +msgstr "Valstybė" #: ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 @@ -7139,9 +6949,8 @@ msgid "Border Unknown Death" msgstr "Nežinomas tėvas" #: ../gramps/gui/configure.py:585 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Spalva" +msgstr "Spalvos" #: ../gramps/gui/configure.py:593 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." @@ -7215,17 +7024,16 @@ msgid "Date format" msgstr "Datos formatas" #: ../gramps/gui/configure.py:1003 -#, fuzzy msgid "Years" -msgstr "_Metai" +msgstr "Metai" #: ../gramps/gui/configure.py:1004 msgid "Years, Months" -msgstr "" +msgstr "Metai, mėnesiai" #: ../gramps/gui/configure.py:1005 msgid "Years, Months, Days" -msgstr "" +msgstr "Metai, mėnesiai, dienos" #: ../gramps/gui/configure.py:1017 #, fuzzy @@ -7386,55 +7194,52 @@ msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų keliui" #: ../gramps/gui/configure.py:1262 -#, fuzzy msgid "Once a month" -msgstr "Mirties mėnuo" +msgstr "Kas mėnesį" #: ../gramps/gui/configure.py:1263 msgid "Once a week" -msgstr "" +msgstr "Kas savaitę" #: ../gramps/gui/configure.py:1264 msgid "Once a day" -msgstr "" +msgstr "Kasdien" #: ../gramps/gui/configure.py:1265 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Visada" #: ../gramps/gui/configure.py:1270 -#, fuzzy msgid "Check for updates" -msgstr "Ieškoti vietovių" +msgstr "Ieškoti atnaujinimų" #: ../gramps/gui/configure.py:1276 msgid "Updated addons only" -msgstr "" +msgstr "Tik atnaujinti papildiniai" #: ../gramps/gui/configure.py:1277 msgid "New addons only" -msgstr "" +msgstr "TIk nauji papildiniai" #: ../gramps/gui/configure.py:1278 msgid "New and updated addons" -msgstr "" +msgstr "Nauji ir atnaujinti papildiniai" #: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "What to check" -msgstr "" +msgstr "Ką tikrinti" #: ../gramps/gui/configure.py:1293 -#, fuzzy msgid "Where to check" -msgstr "Ar skaičiuoti kokio amžiaus asmuo mirė ." +msgstr "Ar tikrinti" #: ../gramps/gui/configure.py:1297 msgid "Do not ask about previously notified addons" -msgstr "" +msgstr "Neklausti apie anksčiau siūlytus papildinius" #: ../gramps/gui/configure.py:1302 msgid "Check now" -msgstr "" +msgstr "Tikrinti dabar" #: ../gramps/gui/configure.py:1318 #, fuzzy @@ -7444,7 +7249,7 @@ msgstr "Duomenų bazės kelias" #: ../gramps/gui/configure.py:1326 #, fuzzy msgid "Automatically load last Family Tree" -msgstr "Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" +msgstr "Automatiškai atverti paskutinę duomenų bazę" #: ../gramps/gui/configure.py:1339 msgid "Select media directory" @@ -7478,9 +7283,8 @@ msgid "_Stop" msgstr "_Sustoti" #: ../gramps/gui/dbloader.py:141 -#, fuzzy msgid "Gramps: Import Family Tree" -msgstr "Gramps XML Šeimos Medis" +msgstr "Gramps: importuoti giminės medį" #: ../gramps/gui/dbloader.py:146 ../gramps/gui/grampsgui.py:203 msgid "Import" @@ -7499,7 +7303,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:231 msgid "Cannot open file" -msgstr "Negalima atidaryti bylos" +msgstr "Negalima atverti bylos" #: ../gramps/gui/dbloader.py:226 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" @@ -7580,9 +7384,8 @@ msgid "_Archive" msgstr "_Archyvas" #: ../gramps/gui/dbman.py:282 -#, fuzzy msgid "Family Tree name" -msgstr "Šeimos medžio vardas" +msgstr "Giminės medžio pavadinimas" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. stock_id=STOCK_COL) @@ -7625,34 +7428,32 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:489 msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Negalėjau pervadinti šeimos medžio." +msgstr "Giminės medžio pervadinti negalima." #: ../gramps/gui/dbman.py:490 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "Šeimos medis jau egzistuoja. Pasirinkite unikalų vardą." +msgstr "Toks giminės medis jau yra. Pasirinkite kitokį pavadinimą." #: ../gramps/gui/dbman.py:532 msgid "Extracting archive..." -msgstr "Išspaudžiamas archyvas..." +msgstr "Išpakuojamas archyvas..." #: ../gramps/gui/dbman.py:537 msgid "Importing archive..." msgstr "Importuojamas archyvas..." #: ../gramps/gui/dbman.py:553 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" -msgstr "Ištrinti '%s' šeimos medį?" +msgstr "Ištrinti „%s“ giminės medį?" #: ../gramps/gui/dbman.py:554 -#, fuzzy msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." -msgstr "Šio šeimos medžio pašalinimas visam laikui ištrins duomenis." +msgstr "Pašalindami šį giminės medį, visam laikui ištrinsite duomenis." #: ../gramps/gui/dbman.py:555 -#, fuzzy msgid "Remove Family Tree" -msgstr "Ištrinti šeimos medį" +msgstr "Ištrinti giminės medį" #: ../gramps/gui/dbman.py:561 #, python-format @@ -7668,13 +7469,12 @@ msgid "Remove version" msgstr "Ištrinti versiją" #: ../gramps/gui/dbman.py:596 -#, fuzzy msgid "Could not delete Family Tree" -msgstr "Negalėjau ištrinti šeimos medžio" +msgstr "Nepavyko pašalinti giminės medžio" #: ../gramps/gui/dbman.py:621 msgid "Deletion failed" -msgstr "Ištrynimas nepavyko" +msgstr "Ištrinti nepavyko" #: ../gramps/gui/dbman.py:622 #, python-format @@ -7683,14 +7483,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Bandymas ištrinti versiją nutrūko su klaida:\n" +"Bandant ištrinti versiją įvyko klaida:\n" "\n" "%s" #: ../gramps/gui/dbman.py:649 -#, fuzzy msgid "Repair Family Tree?" -msgstr "Ištrinti šeimos medį" +msgstr "Taisyti giminės medį?" #: ../gramps/gui/dbman.py:651 #, python-format @@ -7707,12 +7506,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:670 msgid "Proceed, I have taken a backup" -msgstr "" +msgstr "Tęsti, turiu atsarginę kopiją" #: ../gramps/gui/dbman.py:671 -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "_Sustoti" +msgstr "Sustoti" #: ../gramps/gui/dbman.py:694 msgid "Rebuilding database from backup files" @@ -7792,7 +7590,7 @@ msgstr "" "Jei klaida kartosis ir po to, kai panaudosite nurodytą įrankį, prašom užpildyti klaidos ataskaitą http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:300 +#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:301 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" @@ -7805,7 +7603,7 @@ msgstr "" "Vietoj to išsirinkite vieną iš galimų variantų" #: ../gramps/gui/displaystate.py:378 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:134 msgid "No active person" msgstr "Nėra aktyvaus asmens" @@ -7826,9 +7624,8 @@ msgid "No active source" msgstr "Nėra aktyvus šaltinio" #: ../gramps/gui/displaystate.py:383 -#, fuzzy msgid "No active citation" -msgstr "Nėra aktyvus audio/video" +msgstr "Nėra aktyvios citatos" #: ../gramps/gui/displaystate.py:384 msgid "No active repository" @@ -7871,7 +7668,7 @@ msgstr "Katalogas nurodytas nustatymuose: Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/v #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:225 #, python-format msgid "Cannot display %s" -msgstr "Negaliu parodyti %s" +msgstr "Nepavyksta parodyti %s" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:226 msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." @@ -8150,13 +7947,13 @@ msgstr "_Ryšiai" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:276 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:261 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:423 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:489 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Šia nuoroda negalima dalintis" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:496 #, fuzzy msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" @@ -8297,7 +8094,7 @@ msgstr "Rodyti" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:157 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Atidaryti Susijusį _Katalogą" +msgstr "Atverti Susijusį _Katalogą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 @@ -8673,7 +8470,7 @@ msgstr "Naujas požymis" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Negaliu išsaugoti požymio" +msgstr "Nepavyksta išsaugoti požymio" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 msgid "The attribute type cannot be empty" @@ -8712,7 +8509,7 @@ msgstr "Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:403 #, fuzzy msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Negaliu išsaugoti asmens. Toks ID jau egzistuoja." +msgstr "Nepavyksta išsaugoti asmens. Toks ID jau egzistuoja." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:404 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:418 @@ -8812,15 +8609,15 @@ msgid "New Event" msgstr "Naujas įvykis" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:223 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:339 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:592 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:408 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:428 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:512 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:342 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:655 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:410 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:431 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:470 msgid "Edit Event" msgstr "Redaguoti įvykį" @@ -9035,7 +8832,7 @@ msgstr "Nauja Šeima" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:383 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:384 msgid "Edit Family" msgstr "Koreguoti Šeimą" @@ -9109,7 +8906,7 @@ msgstr "%s yra ir kaip motina, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 msgid "Cannot save family" -msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos" +msgstr "Nepavyksta išsaugoti šeimos" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1027 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." @@ -9117,7 +8914,7 @@ msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti re #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos. Toks ID jau egzistuoja." +msgstr "Nepavyksta išsaugoti šeimos. Toks ID jau egzistuoja." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1035 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 @@ -9188,7 +8985,7 @@ msgstr "Redaguoti vaizdo/garso bylą" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:272 msgid "Cannot save media object" -msgstr "Negaliu išsaugoti audio/video objekto" +msgstr "Nepavyksta išsaugoti audio/video objekto" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:273 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." @@ -9337,7 +9134,7 @@ msgid "New Person" msgstr "Naujas asmuo" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:388 msgid "Edit Person" msgstr "Redaguoti asmenį" @@ -9367,7 +9164,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 msgid "Cannot save person" -msgstr "Negaliu išsaugoti asmens" +msgstr "Nepavyksta išsaugoti asmens" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." @@ -9375,7 +9172,7 @@ msgstr "Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti r #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Negaliu išsaugoti asmens. Toks ID jau egzistuoja." +msgstr "Nepavyksta išsaugoti asmens. Toks ID jau egzistuoja." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 #, python-format @@ -9456,15 +9253,15 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"R, -18.2412 or -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:232 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:751 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:754 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:335 msgid "Edit Place" msgstr "Redaguoti Vietovę" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 msgid "Cannot save place" -msgstr "Negaliu išsaugoti vietovės" +msgstr "Nepavyksta išsaugoti vietovės" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:296 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." @@ -9472,7 +9269,7 @@ msgstr "Šiai vietovei nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti r #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:305 msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Negaliu išsaugoti vietovės. Toks ID jau egzistuoja." +msgstr "Nepavyksta išsaugoti vietovės. Toks ID jau egzistuoja." #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:318 #, python-format @@ -9529,7 +9326,7 @@ msgstr "Redaguoti Saugyklą" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:162 msgid "Cannot save repository" -msgstr "Negaliu išsaugoti saugyklos" +msgstr "Nepavyksta išsaugoti saugyklos" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:163 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." @@ -9537,7 +9334,7 @@ msgstr "Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:172 msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Negaliu išsaugoti saugyklos. Toks ID jau egzistuoja." +msgstr "Nepavyksta išsaugoti saugyklos. Toks ID jau egzistuoja." #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:185 #, python-format @@ -9881,7 +9678,7 @@ msgid "%s does not contain" msgstr "%s savyje neturi" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1119 ../gramps/gui/views/listview.py:1139 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1124 ../gramps/gui/views/listview.py:1144 msgid "Updating display..." msgstr "Atnaujinamas vaizdas..." @@ -9920,7 +9717,7 @@ msgstr "Pagrindiniai Dalyviai" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:214 @@ -9941,7 +9738,7 @@ msgstr "Tėvas" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:188 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:231 @@ -10063,7 +9860,7 @@ msgstr "Išsaugoti dabartinius nustatymus" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:5 msgid "Open previously created book" -msgstr "Atidaryti anksčiau sukurtą knygą" +msgstr "Atverti anksčiau sukurtą knygą" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:6 msgid "Manage previously created books" @@ -10135,12 +9932,13 @@ msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Versijos komentarai - Gramps" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Version description" msgstr "Versijos aprašymas" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:3 msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Šeimos medžiai - Gramps" +msgstr "Giminės medžiai - Gramps" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:4 msgid "_Close Window" @@ -10400,7 +10198,7 @@ msgstr "Išsilavinimas" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Citation information" -msgstr "Ryšių Informacija" +msgstr "Informacija apie citavimą" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 @@ -10433,13 +10231,12 @@ msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo saugyklos informacijoje matysis pačioje saugykloje, ir visuose įrašuose, kurie turi nuorodą į saugyklą." +msgstr "Pastaba: Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo citavimo informacijoje matysis pačioje saugykloje ir visuose įrašuose, kurie turi nuorodą į citatą." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15 msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "" +msgstr "Unikalusis citatos identifikatorius" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16 @@ -10494,7 +10291,7 @@ msgstr "Ar cituoti šaltinius." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:25 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:22 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo šaltinio informacijoje matysis pačiame šaltinyje, ir visuose įrašuose, kurie turi nuoroda į šaltinį." +msgstr "Pastaba: Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo šaltinio informacijoje matysis pačiame šaltinyje ir visuose įrašuose, kurie turi nuoroda į šaltinį." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:26 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 @@ -10523,6 +10320,7 @@ msgstr "Knygos Antraštė" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:30 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:28 +#, fuzzy msgid "Shared source information" msgstr "Dalijama šaltinio informacija" @@ -10547,6 +10345,7 @@ msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr " K_okybė" @@ -10571,8 +10370,9 @@ msgid "_Year" msgstr "_Metai" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "Second date" -msgstr "Antra data" +msgstr "Antra data" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:13 msgid "D_ay" @@ -10644,6 +10444,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Nuorodų informacija" @@ -10657,6 +10458,7 @@ msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo įvykio informac #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Shared information" msgstr " Dalijama informacija" @@ -10693,6 +10495,7 @@ msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Pažymi ar įrašas neskelbtinas" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17 +#, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "Ryšių Informacija" @@ -10720,10 +10523,10 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:37 msgid "_Tags:" -msgstr "" +msgstr "_Gairės:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:839 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:841 #, fuzzy msgid "Edit the tag list" msgstr "Redaguoti vaiką" @@ -10740,7 +10543,7 @@ msgstr "Redaguoti vaiką" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Gairės" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:6 msgid "Ordinance:" @@ -10751,7 +10554,6 @@ msgid "LDS _Temple:" msgstr "Mormonų _Šventykla:" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Family:" msgstr "_Šeima" @@ -10760,19 +10562,16 @@ msgid "_Status:" msgstr "_Būsena:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Gramps item:" -msgstr "Gramps vaizdas" +msgstr "Gramps elementas:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Internet Address:" -msgstr "Interneto adreso redaktorius" +msgstr "Interneto adresas:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Link Type:" -msgstr "Nuorodos priešdėlis" +msgstr "_Nuorodos tipas:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 ../gramps/gui/viewmanager.py:433 #, fuzzy @@ -10859,7 +10658,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Aplankas" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:15 msgid "A unique ID to identify the Media object." @@ -10875,6 +10674,7 @@ msgid "_Corner 2: X" msgstr "Kampas 2 : X" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Referenced Region" msgstr "Minima sritis" @@ -10915,11 +10715,11 @@ msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Pasirinkite bylą" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:33 +#, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Dalijama Informacija" @@ -10935,18 +10735,16 @@ msgstr "_Duotas vardas:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "T_itle:" -msgstr "Antraštė:" +msgstr "_Antraštė:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:9 msgid "Suffi_x:" msgstr "Priesa_ga:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "C_all Name:" -msgstr "Vardas:" +msgstr "_Kreipinys:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:4 @@ -10955,9 +10753,8 @@ msgid "The person's given names" msgstr "Asmeniui duotas vardas" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Nick Name:" -msgstr "Pravardė" +msgstr "_Slapyvardis:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:6 @@ -10981,8 +10778,9 @@ msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:17 +#, fuzzy msgid "Given Name(s) " -msgstr "" +msgstr "Pavardės spėjimas" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:18 #, fuzzy @@ -11077,7 +10875,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:11 msgid "_Nick:" -msgstr "" +msgstr "_Slapyvardis:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:14 msgid "Image" @@ -11107,9 +10905,8 @@ msgid "Preferred Name " msgstr "Pageidaujamas vardas" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "_Surname:" -msgstr "Pavardė" +msgstr "_Pavardė" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:27 #, fuzzy @@ -11129,14 +10926,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:32 msgid "O_rigin:" -msgstr "" +msgstr "_Kilmė" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:33 msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "G_ender:" msgstr "_Lytis:" @@ -11299,7 +11095,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Atidaryti su numatyta peržiūros programa" +msgstr "Atverti su numatyta peržiūros programa" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:10 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." @@ -11310,12 +11106,10 @@ msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Perkėlimui tempti (drag); norėdami atskirti spauskite" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Detach" -msgstr "Rodyti Detales" +msgstr "Atskirti" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Config" msgstr "Nustatymai" @@ -11328,13 +11122,12 @@ msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "Spauskite, jei norite ištrinti grampletą iš vaizdo" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "Ištrinti" +msgstr "Šalinti" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 #, fuzzy @@ -11415,11 +11208,11 @@ msgstr "Antraštės pasirinkimas" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Place 1" -msgstr "Vieta 1" +msgstr "1 vieta" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Place 2" -msgstr "Vieta 2" +msgstr "2 vieta" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:1 #, fuzzy @@ -11460,14 +11253,12 @@ msgid "Family 2" msgstr "Šeimos" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Father:" -msgstr "Tėvas" +msgstr "Tėvas:" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Mother:" -msgstr "Motina" +msgstr "Motina:" #. FIXME this should be lower-case: #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:7 @@ -11518,7 +11309,7 @@ msgstr "Pastaba" msgid "Note 2" msgstr "Pastaba" -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:985 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:990 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" @@ -11540,9 +11331,8 @@ msgid "Person 2" msgstr "Vyrai" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Gender:" -msgstr "_Lytis:" +msgstr "Lytis:" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:8 msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." @@ -11571,9 +11361,8 @@ msgid "Place 2" msgstr "Vietovės" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Vieta" +msgstr "Vieta:" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:10 msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." @@ -11624,14 +11413,12 @@ msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Width:" -msgstr "Plotis:" +msgstr "_Plotis:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Height:" -msgstr "Aukštis:" +msgstr "_Aukštis:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:6 msgid "Orientation:" @@ -11648,24 +11435,20 @@ msgid "Margins" msgstr "Paraštės" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Left:" -msgstr "_Kairėn" +msgstr "_Kairinė:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Right:" -msgstr "_Dešinėje" +msgstr "_Dešininė:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Top:" -msgstr "_Viršuje" +msgstr "_Viršutinė:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Bottom:" -msgstr "_Apačioje" +msgstr "_Apatinė:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:13 msgid "Metric" @@ -11693,13 +11476,13 @@ msgid "Author's email:" msgstr "Autoriaus el. paštas:" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Parent relationships" -msgstr "Tėvų ryšiai" +msgstr "Tėvų ryšiai" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Move parent up" -msgstr "Nerasti tėvai" +msgstr "Tėvą kelti aukštyn" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3 msgid "Arrow top" @@ -11719,14 +11502,12 @@ msgid "Family relationships" msgstr "Šeimų ryšiai" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Move family up" -msgstr "Kiekviena šeima" +msgstr "Pakelti šeimą aukštyn" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Move family down" -msgstr "Ištrinti šeimos medį" +msgstr "Nuleisti šeimą žemyn" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:1 msgid "Add a new filter" @@ -11738,7 +11519,7 @@ msgstr "Koreguoti pasirinktą filtrą" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:3 msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Sudubliuoti pasirinktą filtrą" +msgstr "Dubliuoti pasirinktą filtrą" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:4 msgid "Test the selected filter" @@ -11749,8 +11530,9 @@ msgid "Delete the selected filter" msgstr "Ištrinti pasirinktą filtrą" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Pastaba: Pakeitimai bus aktyvuoti tik po to kai šis langas bus uždarytas" +msgstr "Pastaba: Pakeitimai bus aktyvuoti tik po to kai šis langas bus uždarytas" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:7 msgid "All rules must apply" @@ -11784,8 +11566,9 @@ msgid "Options" msgstr "Nuostatos" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "Rule list" -msgstr "Taisyklių sąrašas" +msgstr "Taisyklių sąrašas" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:19 msgid "Definition" @@ -11800,6 +11583,7 @@ msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Grąžinti reikšmes kurios nea_titinka filtro taisyklių" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23 +#, fuzzy msgid "Selected Rule" msgstr "Pasirinkta taisyklė" @@ -11817,13 +11601,13 @@ msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiliaus _vardas:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Style name" -msgstr "Stiliaus _vardas:" +msgstr "Stiliaus vardas" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Type face" -msgstr "Šrifto pavadinimas " +msgstr "_Tipas" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:5 msgid "_Roman (Times, serif)" @@ -11859,12 +11643,13 @@ msgid "_Underline" msgstr "_Pabraukti" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "Font options" -msgstr "Fontų nuostatos" +msgstr "Nuostatos" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:15 msgid "_Left" -msgstr "_Kairėn" +msgstr "_Kairėje" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:16 msgid "_Right" @@ -11879,8 +11664,9 @@ msgid "Cen_ter" msgstr "_Centruoti" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "Lygiavimas" +msgstr "Lygiavimas" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:20 msgid "Background color" @@ -11899,8 +11685,9 @@ msgid "L_eft:" msgstr "_Kairėn:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:25 +#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Intervalas" +msgstr "Dydis" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:26 msgid "Abo_ve:" @@ -11935,17 +11722,18 @@ msgid "_Bottom" msgstr "_Apačioje" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:34 +#, fuzzy msgid "Indentation" -msgstr "Tapatybė" +msgstr "Įtrauka" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:35 +#, fuzzy msgid "Paragraph options" msgstr "Paragrafo nustatymai" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Add a new style" -msgstr "Sukurti naują pastabą" +msgstr "Pridėti naują stilių" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:38 #, fuzzy @@ -11962,9 +11750,8 @@ msgid "_Display on startup" msgstr "_Rodyti pradžioje" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Įdiegti visus Papildinius" +msgstr "Įdiegti pasi_rinktus papildinius" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 msgid "Available Gramps Updates for Addons" @@ -11975,9 +11762,8 @@ msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessar msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "Pasirinkite Viską" +msgstr "Pasirinkti _viską" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:5 #, fuzzy @@ -12019,7 +11805,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 msgid "Family Trees" -msgstr "Šeimos Medžiai" +msgstr "Giminės medžiai" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), @@ -12064,14 +11850,13 @@ msgstr "Įvykiai" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 msgid "Fan Chart" -msgstr "Ventiliatoriaus Diagrama" +msgstr "Protėvių ratas" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 -#, fuzzy msgid "Descendant Fan Chart" -msgstr "Palikuonių Ataskaita" +msgstr "Palikuonių ratas" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Font" @@ -12156,7 +11941,7 @@ msgstr "Pastabos" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1772 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 @@ -12276,9 +12061,8 @@ msgstr "Patalpinti į puslapį" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:775 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 -#, fuzzy msgid "Citations" -msgstr "Citata" +msgstr "Citatos" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 msgid "Export" @@ -12541,7 +12325,7 @@ msgstr "Nerasti tėvai" #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1652 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661 msgid "Spouses" msgstr "Sutuoktiniai" @@ -12865,7 +12649,7 @@ msgstr "Pasirinkite užsaugojimo formatą" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 #, fuzzy msgid "Export options" -msgstr "Ataskaitos nuostatos" +msgstr "Eksportavimo į GEDCOM parinktys" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 #, fuzzy @@ -12980,36 +12764,34 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 #, fuzzy msgid "Error exporting your Family Tree" -msgstr "Ištrinti šeimos medį" +msgstr "Klaida Atveriant Bylą" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 -#, fuzzy msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "Pasirinkite veiksmą" +msgstr "Pasirinkite peržiūrėtinus duomenis" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:59 msgid "Selecting..." -msgstr "Pasirenkame..." +msgstr "Pasirenkama..." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:148 -#, fuzzy msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Smith Šeimos medis" +msgstr "Nefiltruotas giminės medis:" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:150 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:254 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:550 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d Person" msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "Redaguoti asmenį" -msgstr[1] "Redaguoti asmenį" -msgstr[2] "Redaguoti asmenį" +msgstr[0] "%d žmogus" +msgstr[1] "%d žmonės" +msgstr[2] "%d žmonių" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "" +msgstr "Norėdami peržiūrėti nefiltruotus duomenis, spustelėkite" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 msgid "_Do not include records marked private" @@ -13017,18 +12799,16 @@ msgstr "_Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:364 -#, fuzzy msgid "Change order" -msgstr "Pasikeitę po:" +msgstr "Keisti tvarką" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 -#, fuzzy msgid "Calculate Previews" -msgstr "Pastabū Peržiūra" +msgstr "Paruošti peržiūrai" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:261 msgid "_Person Filter" -msgstr "_Asmens Filtrai" +msgstr "_Asmens filtrai" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:273 #, fuzzy @@ -13153,7 +12933,7 @@ msgstr "Namų puslapis" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:340 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:171 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:285 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:213 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:212 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:233 @@ -13163,7 +12943,7 @@ msgstr "Namų puslapis" msgid "Quick View" msgstr "Greita peržiūra" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:154 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:155 #, fuzzy msgid "See data not in Filter" msgstr "Naudodami filtrą pasirinkite" @@ -13294,26 +13074,26 @@ msgstr "" msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps knyga" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:129 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:179 msgid "Paper Options" msgstr "Popieriaus nustatymai" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:135 msgid "HTML Options" msgstr "HTML nuostatos" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:169 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:172 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:151 msgid "Output Format" msgstr "Išvesties Formatas" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:176 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:158 msgid "Open with default viewer" -msgstr "Atidaryti su numatyta peržiūros programa" +msgstr "Atverti su numatyta peržiūros programa" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219 msgid "CSS file" msgstr "CSS byla" @@ -13467,14 +13247,12 @@ msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analizė ir tyrinėjimas" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 -#, fuzzy msgid "Family Tree Processing" -msgstr "Šeimos Medžiai" +msgstr "Giminės medžio apdorojimas" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 -#, fuzzy msgid "Family Tree Repair" -msgstr "Šeimos medis" +msgstr "Giminės medžio taisymas" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:63 msgid "Revision Control" @@ -13503,9 +13281,8 @@ msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Norint kad šis įrankis veiktų, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:60 -#, fuzzy msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Pasirinkite šaltinį" +msgstr "Pasirinkite šaltinį arba citatą" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:55 msgid "Select Event" @@ -13551,11 +13328,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/spell.py:96 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Išjungta" #: ../gramps/gui/spell.py:99 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Įjungta" #. attaching the spellchecker will fail if #. the language does not exist @@ -13619,16 +13396,17 @@ msgstr "Duomenų bazė atverta" msgid "History cleared" msgstr "Istorija išvalyta" -#: ../gramps/gui/utils.py:221 +#: ../gramps/gui/utils.py:222 #, fuzzy msgid "Canceling..." msgstr "Atšaukiame ..." -#: ../gramps/gui/utils.py:301 +#: ../gramps/gui/utils.py:302 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo." #: ../gramps/gui/utils.py:372 ../gramps/gui/utils.py:379 +#: ../gramps/gui/utils.py:389 msgid "Error Opening File" msgstr "Klaida Atveriant Bylą" @@ -13710,23 +13488,23 @@ msgstr "Prisijungti prie paskutinės duomenų bazės" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:746 msgid "_Family Trees" -msgstr "_Šeimų Medžiai" +msgstr "_Giminės medžiai" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "_Valdyti Šeimos Medžius..." +msgstr "_Tvarkyti giminės medžius..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 msgid "Manage databases" -msgstr "Valdyti duomenų bazes" +msgstr "Tvarkyti duomenų bazes" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 msgid "Open _Recent" -msgstr "Atidaryti _paskutinius" +msgstr "Atverti _paskiausius" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 msgid "Open an existing database" -msgstr "Atidaryti egzistuojančią duomenų bazę" +msgstr "Atverti egzistuojančią duomenų bazę" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:751 msgid "_Quit" @@ -13734,7 +13512,7 @@ msgstr "_Baigti" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:753 msgid "_View" -msgstr "_Rodinys" +msgstr "_Rodymas" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:754 msgid "_Edit" @@ -13750,19 +13528,19 @@ msgstr "_Pagalba" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:758 msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "Gramps _Namų Puslapis" +msgstr "Gramps _namų puslapis" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:760 msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "Gramps _Pašto Konferencija" +msgstr "Gramps _pašto konferencija" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Pateikti Klaidos Ataskaitą" +msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "_Daugiau Ataskaitų/Įrankių" +msgstr "_Daugiau ataskaitų/įrankių" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 msgid "_About" @@ -13770,7 +13548,7 @@ msgstr "_Apie" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 msgid "_Plugin Manager" -msgstr "_Įskiepių Tvarkymas" +msgstr "_Įskiepių tvarkymas" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 msgid "_FAQ" @@ -13790,7 +13568,7 @@ msgstr "_Eksportuoti..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 msgid "Make Backup..." -msgstr "" +msgstr "Sukurti atsarginę kopiją..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 #, fuzzy @@ -13807,7 +13585,7 @@ msgstr "_Ataskaitos" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Atidaryti ataskaitų dialogą" +msgstr "Atverti ataskaitų dialogą" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 msgid "_Go" @@ -13828,7 +13606,7 @@ msgstr "Talpyklė" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:828 msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Atidaryti talpyklės dialogą" +msgstr "Atverti talpyklės dialogą" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:829 msgid "_Import..." @@ -13840,7 +13618,7 @@ msgstr "_Įrankiai" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Atidaryti įrankių dialogą" +msgstr "Atverti įrankių dialogą" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:833 msgid "_Bookmarks" @@ -14051,6 +13829,11 @@ msgstr "" msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Žymelės" +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:413 +#, fuzzy +msgid "Cannot bookmark this reference" +msgstr "Šia nuoroda negalima dalintis" + #: ../gramps/gui/views/listview.py:214 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 msgid "_Add..." @@ -14123,19 +13906,19 @@ msgstr "_Ištrinti Įrašą" msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Stulpelis pasirinktas, rūšiuoju..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:977 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:982 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Išsaugoti Vaizdą Skaičiuoklės Dokumentu" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:990 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:995 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:991 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:996 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Atviro Dokumento Skaičiuoklė" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1187 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1192 msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" @@ -14394,7 +14177,7 @@ msgstr "Neaprašytas Grampletas" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 #, fuzzy msgid "Gramplet Bar" -msgstr "Gramps knyga" +msgstr "Gramps juosta" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." @@ -14402,24 +14185,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 -#, fuzzy msgid "Add a gramplet" -msgstr "_Pridėti grampletą" +msgstr "Pridėti grampletą" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:478 -#, fuzzy msgid "Remove a gramplet" -msgstr "_Atstatyti grampletą" +msgstr "Pašalinti grampletą" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 -#, fuzzy msgid "Restore default gramplets" -msgstr "_Atstatyti grampletą" +msgstr "Naudoti numatytuosius" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:526 -#, fuzzy msgid "Restore to defaults?" -msgstr "_Atstatyti grampletą" +msgstr "Atstatyti numatytuosius grampletus?" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." @@ -14440,27 +14219,27 @@ msgstr "Grampletams pridėti du kartus paspauskite pelės kairįjį klavišą" msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Neaprašytas Grampletas" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1516 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1519 msgid "Number of Columns" msgstr "Stulpelių skaičius" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1521 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1524 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Grampleto Išdėstymas" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1551 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1554 msgid "Use maximum height available" msgstr "Naudoti maksimalų galimą aukštį" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1560 msgid "Height if not maximized" msgstr "Aukštis neišdidintas" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1564 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1567 msgid "Detached width" msgstr "Atskirtas plotis" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1571 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1574 msgid "Detached height" msgstr "Atskirtas aukštis" @@ -14474,13 +14253,13 @@ msgstr "" "Dešiniu - norėdami iškviesti redagavimo meniu\n" "Redagavimui paspauskite Redagavimo piktograma (Jei leista per nustatymų dialogą)" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:649 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:651 msgid "Bad Date" msgstr "Bloga Data" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:652 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:654 msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "" +msgstr "Bus daugiau nei metai" #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." @@ -14725,18 +14504,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1228 #, python-format msgid "Could not open %s" -msgstr "Negalėjau atidaryti %s" +msgstr "Negalėjau atverti %s" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1632 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:228 -#, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Turinys" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1671 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:261 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Rodyklė" #. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -14763,26 +14541,24 @@ msgstr "s." #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141 -#, fuzzy msgid "Ancestor Graph" -msgstr "%s Protėvių diagrama" +msgstr "Protėvių diagrama" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "%s Protėvių diagrama" +msgstr "%s protėvių diagrama" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:799 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Protėvių Medis" +msgstr "Protėvių medis" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 -#, fuzzy msgid "Making the Tree..." -msgstr "_Valdyti Šeimos Medžius..." +msgstr "Medžio kūrimas..." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 #, fuzzy @@ -14941,9 +14717,8 @@ msgstr "Išvesties lango ataskaitų vaizdavimo formatas." #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "Dydis:" +msgstr "Dydis" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 @@ -14954,7 +14729,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 #, fuzzy msgid "Do not scale tree" -msgstr "Negaliu išsaugoti saugyklos" +msgstr "Nepavyksta išsaugoti saugyklos" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 @@ -15015,7 +14790,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 #, fuzzy msgid "box shadow scale factor" -msgstr "Negaliu išsaugoti saugyklos" +msgstr "Nepavyksta išsaugoti saugyklos" #. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 @@ -15025,21 +14800,18 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 -#, fuzzy msgid "Report Title" -msgstr "Antraštė" +msgstr "Ataskaitos antraštė" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 -#, fuzzy msgid "Do not include a title" -msgstr "Neklausti patvirtinimo užsaugant" +msgstr "Neįtraukti antraštės" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 -#, fuzzy msgid "Include Report Title" -msgstr "Įtraukti pastabas" +msgstr "Įtraukti ataskaitos antraštę" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 @@ -15049,9 +14821,8 @@ msgstr "Žymeklis, naudojamas ataskaitai" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 -#, fuzzy msgid "Include a border" -msgstr "Įtraukti šaltinius" +msgstr "Apibrėžti rėmeliu" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 @@ -15061,9 +14832,8 @@ msgstr "Žymeklis, naudojamas ataskaitai" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 -#, fuzzy msgid "Include Page Numbers" -msgstr "Įtraukti tuščius puslapius" +msgstr "Įtraukti puslapių numerius" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 #, fuzzy @@ -15083,28 +14853,27 @@ msgstr "Ar įtraukti tuščius puslapius." #. category_name = _("Notes") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 -#, fuzzy msgid "Include a note" -msgstr "Įtraukti pastabas" +msgstr "Įtraukti pastabą" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 -#, fuzzy msgid "Whether to include a note on the report." -msgstr "Ar įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų." +msgstr "Ar ataskaiton įtraukti pastabą." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 -#, fuzzy msgid "" "Add a note\n" "\n" "$T inserts today's date" -msgstr "I diagrama įdedama pastaba" +msgstr "" +"Pridėti pastabą\n" +"\n" +"$T pakeičiama į šiandienos datą" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 -#, fuzzy msgid "Note Location" msgstr "Pastabos vieta" @@ -15684,7 +15453,7 @@ msgstr "Sukuriama grafinė palikuonių medžio diagrama" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" -msgstr "Sukuria ventiliatoriaus diagramas" +msgstr "Sukuria protėvių ratą" #. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 @@ -15713,14 +15482,14 @@ msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:249 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "%(generations)d kartų ventiliatoriaus diagrama. Asmuo: %(person)s" +msgstr "%(generations)d kartų protėvių ratą. Asmuo: %(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" -msgstr "%(generations)d kartų ventiliatoriaus diagrama. Asmuo: %(person)s" +msgstr "%(generations)d kartų protėvių ratą. Asmuo: %(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:655 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 @@ -15756,7 +15525,7 @@ msgstr "Fono spalva" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 msgid "white" -msgstr "baltas" +msgstr "balta" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669 msgid "generation dependent" @@ -16193,22 +15962,20 @@ msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "CSV tai plačiai naudojamas skaičiuoklės dokumento formatas." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 -#, fuzzy msgid "Web Family Tree" -msgstr "_Internetinis Šeimos Medis" +msgstr "Internetinis giminės medis" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:53 msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Internetinis Šeimos Medis" +msgstr "_Internetinis giminės medis" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:54 msgid "Web Family Tree format" -msgstr "Internetinio Šeimos Medžio formatas" +msgstr "Internetinio giminės medžio formatas" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62 -#, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Internetinio Šeimos Medžio formatas" +msgstr "Eksportavimo į internetinį giminės medį parinktys" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:4 @@ -16226,9 +15993,8 @@ msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealog msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 -#, fuzzy msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Ataskaitos nuostatos" +msgstr "Eksportavimo į GEDCOM parinktys" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 @@ -16244,45 +16010,40 @@ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb yra internetu paremta genealogijos programa." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105 -#, fuzzy msgid "GeneWeb export options" -msgstr "GeneWeb įkėlimas" +msgstr "Eksportavimo į GeneWeb parinktys" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 -#, fuzzy msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gra_mps XML Paketas (šeimos medis ir audio/video)" +msgstr "Gramps XML paketas (giminės medis su multimedija)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:117 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gra_mps XML Paketas (šeimos medis ir audio/video)" +msgstr "Gra_mps XML paketas (giminės medis su multimedija)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118 msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "Gramps paketas yra suarchyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 -#, fuzzy msgid "Gramps package export options" -msgstr "Gramps paketas (perkeliamas XML)" +msgstr "Eksportavimo į Gramps paketą parinktys" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 -#, fuzzy msgid "Gramps XML (family tree)" -msgstr "Gramps _XML (šeimos medis)" +msgstr "Gramps XML (giminės medis)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:139 msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "Gramps _XML (šeimos medis)" +msgstr "Gramps _XML (giminės medis)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "Gramps XML eksportavimas yra pilna archyvuota Gramps duomenų bazės kopija XML formate, be audio/video bylų. Gali būti naudojamas atsarginėms kopijoms." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 -#, fuzzy msgid "Gramps XML export options" -msgstr "Gramps XML importavimas" +msgstr "Eksportavimo į Gramps XML parinktys" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 #, fuzzy @@ -16569,7 +16330,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Neužkrautas Šeimos Medis." +msgstr "Giminės medis neįkeltas." #: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:50 #, python-format @@ -16592,19 +16353,16 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį klavišą" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 -#, fuzzy msgid "Source/Citation" -msgstr "Citata" +msgstr "Šaltinis/Citata" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:70 -#, fuzzy msgid "Publisher" -msgstr "Viešas" +msgstr "Paruošė" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:142 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Citata" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 @@ -16641,9 +16399,8 @@ msgstr "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės k #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Rodyti Detales" +msgstr "Išsamiau" #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:80 #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:85 @@ -16662,11 +16419,12 @@ msgid "" "Frequently Asked Questions\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" +"Dažniausiai užduodami klausimai\n" +"(reikia interneto ryšio)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 -#, fuzzy msgid "Editing Spouses" -msgstr "Redaguoti Šaltinį" +msgstr "Sutuoktinių redagavimas" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format @@ -16676,21 +16434,21 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 #, python-format msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" -msgstr "" +msgstr " 2. Kaip įtraukti sutuoktinį?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 #, python-format msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" -msgstr "" +msgstr " 3. Kaip pašalinti sutuoktinį?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 msgid "Backups and Updates" -msgstr "" +msgstr "Atsarginės kopijos ir atnaujinimai" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50 #, python-format msgid " 4. How do I make backups safely?\n" -msgstr "" +msgstr " 4. Kaip saugiai kurti atsargines kopijas?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 #, python-format @@ -16699,7 +16457,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 msgid "Data Entry" -msgstr "Duomenų Įrašas" +msgstr "Duomenų įrašas" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 #, python-format @@ -16712,9 +16470,8 @@ msgid " 7. What do I do if I have found a bug?\n" -msgstr "" +msgstr " 12. Ką daryti programoje radus klaidą?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" -msgstr "" +msgstr " 13. Kur rasti Gramps žinyną?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" -msgstr "" +msgstr " 14. Kur rasti pamokėles?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70 msgid " 15. How do I ...?\n" -msgstr "" +msgstr " 15. Kaip ...?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" @@ -16827,9 +16584,8 @@ msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 -#, fuzzy msgid "Descendant" -msgstr "Palikuonys" +msgstr "Palikuonis" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 msgid "Gramplet showing active person's descendants" @@ -16846,13 +16602,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 #, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" -msgstr "Aktyvaus Asmens Giminaičiai" +msgstr "Aktyvaus asmens giminaičiai" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 -#, fuzzy msgid "Descendant Fan" -msgstr "Palikuonys" +msgstr "Palikuonių ratas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 @@ -16886,9 +16641,8 @@ msgid "Relatives" msgstr "Giminaičiai" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's relatives" -msgstr "Aktyvaus Asmens Giminaičiai" +msgstr "Aktyvaus asmens giminaičiai" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 @@ -16897,12 +16651,12 @@ msgstr "Sesijos žurnalas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "" +msgstr "Šios sesijos aktyvumas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 #, fuzzy msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" -msgstr "Vaizdas rodantis visas šeimos medžio vietoves" +msgstr "Giminės medžio duomenų santrauka" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 @@ -16955,9 +16709,8 @@ msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Sveiki atvykę į Gramps!" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 -#, fuzzy msgid "What's Next" -msgstr "Kas toliau?" +msgstr "Kas toliau" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 msgid "Gramplet suggesting items to research" @@ -16978,27 +16731,24 @@ msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Stilius, naudojamas detalėms apie asmenį." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 -#, fuzzy msgid "Repository Details" -msgstr "_Atstatyti grampletą" +msgstr "Saugyklos detalės" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 -#, fuzzy msgid "Place Details" -msgstr "Vietovės antraštė" +msgstr "Vietovės detalės" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 -#, fuzzy msgid "Media Preview" -msgstr "Vaizdo/garso Vaizdas" +msgstr "Vaizdo/garso peržiūra" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 #, fuzzy @@ -17293,16 +17043,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:803 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:466 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1732 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:760 msgid "Children" msgstr "Vaikai" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:795 -#, fuzzy msgid "Family Children" -msgstr "Ventiliatoriaus Diagramos Grampletas" +msgstr "Šeimos vaikai" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 #, fuzzy @@ -17699,7 +17448,7 @@ msgstr[0] "turi %d asmenį\n" msgstr[1] "turi %d asmenis\n" msgstr[2] "turi %d asmenų\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:199 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:372 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:394 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:444 @@ -17708,12 +17457,12 @@ msgstr[2] "turi %d asmenų\n" msgid ", " msgstr ", " -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:212 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr " %(date)s %(place)s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:215 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s" @@ -18037,9 +17786,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 -#, fuzzy msgid "Dashboard View" -msgstr "Ventiliatoriaus Diagramos Vaizdas" +msgstr "Skydelio rodinys" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 msgid "" @@ -18612,16 +18360,16 @@ msgstr "Gramps paketas (perkeliamas XML)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 #, fuzzy msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" -msgstr "Įkelti duomenis iš Gramps paketo (suarchyvuotas XML šeimos medis kartu su vaizdo/garso bylomis)." +msgstr "Įkelti duomenis iš Gramps paketo (iš suarchyvuoto XML giminės medis kartu su vaizdo/garso bylomis)." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" -msgstr "Gramps XML Šeimos Medis" +msgstr "Gramps XML giminės medis" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 #, fuzzy msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." -msgstr "Gramps XML duomenų bazės formatas yra šeimos medžio tekstinė versija. Ji yra suderinama su esamu Gramps db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." +msgstr "Gramps XML duomenų bazė yra giminės medžio tekstinė versija. Ji yra suderinama su esamu Gramps duomenų bazės formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" @@ -18869,6 +18617,7 @@ msgid "UTF8" msgstr "UTF8" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "Warning messages" msgstr "Įspėjamieji pranešimai" @@ -18942,16 +18691,16 @@ msgstr "Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų saugojimui" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Šiame šeimos medyje pagrindinis kelias audio/video byloms nustatytas į %s. Pasirinkite paprastesnį kelią. Tai galite padaryti perkeliant audio/video bylas į nauja vietą Nustatymuose arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus." +msgstr "Šiame giminės medyje pagrindinis kelias garso/vaizdo byloms nustatytas į %s. Pasirinkite paprastesnį kelią. Tai galite padaryti perkeliant audio/video bylas į nauja vietą Nustatymuose arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas „Pakeisti eilutės dalį kelyje“ ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Negaliu nustatyti audio/video objekto pagrindinio kelio" +msgstr "Nepavyksta nustatyti audio/video objekto pagrindinio kelio" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 #, fuzzy, python-format msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Jūsų įkeltas šeimos medis jau turi pagrindinį kelią audio/video byloms: %(orig_path)s, bet įkelti objektai turi sąsajų su keliu %(path)s. Jūs galite pakeisti audio/video bylų kelią Nustatymuose arba galite konvertuoti įkeltas bylas į egzistuojantį bazinį audio/video bylų kelią. Tai galite padaryti arba perkeliant audio/video bylas į nauja vietą, arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus." +msgstr "Jūsų įkeltas giminės medis jau turi pagrindinį kelią audio/video byloms: %(orig_path)s, bet įkelti objektai turi sąsajų su keliu %(path)s. Jūs galite pakeisti audio/video bylų kelią Nustatymuose arba galite konvertuoti įkeltas bylas į egzistuojantį bazinį audio/video bylų kelią. Tai galite padaryti arba perkeliant audio/video bylas į nauja vietą, arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus." #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:76 @@ -19217,7 +18966,7 @@ msgstr "Negalėjau pakeisti audio/video bylų kelio" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:956 #, fuzzy, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "Atverta byla turi audio/video kelią %s, kuris konfliktuoja su šeimos medžio audio/video keliu. Orginalus audio/video kelias išsaugotas. Nukopijuokite bylas į kitą vietą naudojant ne absoliutų kelią, arba Nustatymuose pakeiskite duomenų bazės audio/video kelią." +msgstr "Atverta byla turi audio/video kelią %s, kuris konfliktuoja su giminės medžio audio/video keliu. Originalus audio/video kelias išsaugotas. Nukopijuokite bylas į kitą vietą naudojant ne absoliutų kelią, arba Nustatymuose pakeiskite duomenų bazės audio/video kelią." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1014 msgid "" @@ -19307,12 +19056,11 @@ msgstr "Visi nuorodų žemėlapiai buvo perkurti." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1670 #, fuzzy, python-format msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "Jūsų šeimos medyje vardas %(key)s sugrupuotas su %(parent)s. Nekeiskite šio grupavimo į %(value)s" +msgstr "Jūsų giminės medyje vardas „%(key)s“ sugrupuotas su „%(parent)s“. Nekeiskite šio grupavimo į „%(value)s“." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1673 -#, fuzzy msgid "Gramps ignored a name grouping" -msgstr "Gramps namų puslapis" +msgstr "Gramps nepaisė vardų grupavimo" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1732 #, fuzzy @@ -19345,9 +19093,8 @@ msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the f msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgarų" +msgstr "Bulgarija" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 @@ -19355,27 +19102,24 @@ msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Czech Republic" -msgstr "Prancūzų Respublikos" +msgstr "Čekijos Respublika" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Chile" -msgstr "Vaikas" +msgstr "Čilė" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Croatia" -msgstr "Kroatų" +msgstr "Kroatija" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 msgid "England" -msgstr "" +msgstr "Anglija" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Suomija" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 @@ -19383,17 +19127,16 @@ msgid "France" msgstr "Prancūzija" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Vokiečių" +msgstr "Vokietija" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japonija" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "" +msgstr "Švedija - atostogos" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 @@ -19401,9 +19144,8 @@ msgid "United States of America" msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Atostogos" +msgstr "Žydų atostogos" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 msgid "Purim" @@ -19519,68 +19261,72 @@ msgid "8 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 -#, fuzzy msgid "New Zealand" -msgstr "Naujas įvykis" +msgstr "Naujoji Zelandija" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1765 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrainiečių" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1773 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Jūsų GEDCOM byla yra sugadinta. Atrodo, kad ji yra nukąsta." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1846 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1854 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importuoti iš GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2641 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2649 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3021 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Importavimas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2667 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2675 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2669 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2677 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2934 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2942 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2945 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2953 #, fuzzy msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2970 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2978 #, fuzzy msgid "Skipped subordinate line" msgstr "praleista %(skip)d įrašai(ų) eilutėje %(line)d" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3004 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3012 #, fuzzy msgid "Records not imported into " msgstr "%s negali būti įkeltas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3040 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3048 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3049 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3057 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3088 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3166 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3174 #, python-format msgid "" "\n" @@ -19594,285 +19340,285 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3234 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3242 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3247 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3255 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3276 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3284 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3300 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6783 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3308 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6791 #, fuzzy msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3354 #, fuzzy msgid "Unknown tag" msgstr "Nežinomas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3348 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3362 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3366 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3387 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3370 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3374 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3395 #, fuzzy msgid "Top Level" msgstr "_Kairėn" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3459 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3467 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3576 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3584 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3656 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4963 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5161 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5933 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6077 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3664 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4971 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5169 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5306 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5941 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6085 #, fuzzy msgid "Filename omitted" msgstr "Bylos vardas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3658 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4965 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5163 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5935 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6079 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3666 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4973 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5171 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5308 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5943 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6087 msgid "Form omitted" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4729 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4737 #, fuzzy, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "Gramps ID: %s " #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5452 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460 #, fuzzy msgid "Empty event note ignored" msgstr "Eilutė %d: tuščio įvykio pastaba ignoruota." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5770 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6586 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5778 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6594 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5947 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6372 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5955 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6380 msgid "REFN ignored" msgstr "" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6040 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6048 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6045 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6053 #, fuzzy, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "Perrūšiuoti Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6306 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6326 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7279 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6334 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7287 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Negalėjau importuoti %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6362 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6370 msgid "BLOB ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6382 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6390 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6392 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6479 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6487 #, fuzzy, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "Perrūšiuoti Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6711 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6719 #, fuzzy msgid "Head (header)" msgstr "HTML puslapio antraštė" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6727 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6735 msgid "Approved system identification" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6737 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6745 #, fuzzy msgid "Generated by" msgstr "_Generuoti" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6751 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6759 msgid "Name of software product" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6763 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6771 msgid "Version number of software product" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6780 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6788 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6801 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6809 #, fuzzy msgid "Name of source data" msgstr "Vardo formatas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6815 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6823 msgid "Copyright of source data" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837 #, fuzzy msgid "Publication date of source data" msgstr "Paskelbimo informacija" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6842 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6850 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuoti iš %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6880 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6888 msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6891 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6899 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6915 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6923 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6918 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6926 #, fuzzy msgid "Look for nameless events." msgstr "Ieškoma tuščių įvykių įrašų" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6941 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6949 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Simbolių koduotė" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6943 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6951 #, fuzzy msgid "Character set and version" msgstr "Simbolių koduotė" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6959 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6967 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6970 #, fuzzy msgid "GEDCOM version" -msgstr "Ataskaitos nuostatos" +msgstr "Eksportavimo į GEDCOM parinktys" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6965 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6973 #, fuzzy msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "GEDCOM Importavimas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6967 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975 #, fuzzy msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM Importavimas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7021 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7025 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7054 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7094 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7062 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102 #, fuzzy msgid "Empty note ignored" msgstr "Eilutė %d: tuščia pastaba ignoruota." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7109 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7117 #, fuzzy, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7159 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7161 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169 #, fuzzy msgid "Submission: Family file" -msgstr "Smith Šeimos medis" +msgstr "Pavardenio giminės medis" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7163 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7171 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7165 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173 #, fuzzy msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Apriboti tėvų skaičių" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7175 #, fuzzy msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Apriboti tėvų skaičių" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7177 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7381 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7389 #, fuzzy msgid "Invalid temple code" msgstr "Blogas bylos vardas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7469 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7477 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Jūsų GEDCOM byla sugadinta. Byla yra koduota UTF16 koduote, bet nėra BOM žymės." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7472 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7480 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM byla tuščia." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7535 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7543 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "GEDCOM byloje bloga %d eilutė." @@ -22751,7 +22497,7 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:336 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:666 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:671 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" @@ -22980,70 +22726,70 @@ msgstr "Žemyn, kairėn" msgid "Bottom Right" msgstr "Žemyn, dešinėn" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:275 #, fuzzy msgid "Map Menu" msgstr "Asmenų meniu" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:277 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:278 #, fuzzy msgid "Remove cross hair" msgstr "Ištrinti versiją" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:279 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:280 msgid "Add cross hair" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:286 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:287 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:288 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:289 msgid "Lock zoom and position" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:296 #, fuzzy msgid "Add place" msgstr "Pridėti Vietovę" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 #, fuzzy msgid "Link place" msgstr "Prijungti Vietovę" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:305 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:306 #, fuzzy msgid "Center here" msgstr "Centre Asmuo" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:318 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:755 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:514 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:343 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:658 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:413 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:433 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:470 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:336 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:758 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:517 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:346 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:660 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:415 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:436 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:474 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:339 #, fuzzy msgid "Center on this place" msgstr "Įvykiai konkrečiai šia data" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:851 #, fuzzy msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Jūs neturite skaitymo į pažymėtą bylą teisės." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852 #, python-format msgid "" "The title of the places is :\n" @@ -23054,32 +22800,32 @@ msgid "" "I can't proceed your request.\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:976 #, fuzzy msgid "Nothing for this view." msgstr "Šios sesijos žurnalas" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:977 #, fuzzy msgid "Specific parameters" msgstr "Šaltiniai atitinkantys parametrus" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:991 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:994 #, fuzzy msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Norėdami invertuoti reikšmę pažymėkite." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1004 msgid "Zoom used when centering" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1008 #, fuzzy msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Didžiausias protėvių kartų skaičius" @@ -23089,7 +22835,7 @@ msgstr "Didžiausias protėvių kartų skaičius" #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1014 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1017 msgid "The map" msgstr "Žemėlapis" @@ -23177,7 +22923,7 @@ msgstr "EniroŽemėlapiai" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 msgid "Opens on kartor.eniro.se" -msgstr "Atidaryti kartor.eniro.se" +msgstr "Atverti kartor.eniro.se" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 msgid "GoogleMaps" @@ -23185,7 +22931,7 @@ msgstr "GoogleŽemėlapis" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 msgid "Open on maps.google.com" -msgstr "Atidaryti maps.google.com" +msgstr "Atverti maps.google.com" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 @@ -23194,7 +22940,7 @@ msgstr "OpenStreetMap" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 msgid "Open on openstreetmap.org" -msgstr "Atidaryti su openstreetmap.org" +msgstr "Atverti su openstreetmap.org" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:51 #, python-format @@ -23812,7 +23558,7 @@ msgstr "Kai kurie vardai - nepriklausomi" #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 msgid "Siblings" msgstr "broliai ir seserys" @@ -23932,6 +23678,7 @@ msgstr "Itališkas Ryšių Skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:261 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:302 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Nustato ryšį tarp asmenų" @@ -24004,6 +23751,11 @@ msgstr "Slovakiškas Ryšių Skaičiuotuvas" msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Švediškas Ryšių Skaičiuotuvas" +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:301 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian Relationship Calculator" +msgstr "Kroatiškas Ryšių Skaičiuotuvas" + #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Category Sidebar" @@ -24014,9 +23766,8 @@ msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 -#, fuzzy msgid "Category" -msgstr "_Filtro Šoninis Skydelis" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 @@ -24265,7 +24016,7 @@ msgstr "Rodyti datas" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 #, fuzzy msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." -msgstr "Ar medyje rodyti sutuoktinius." +msgstr "Ar giminės medžio ataskaitose rodyti dublikatus." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460 #, python-format @@ -25157,9 +24908,8 @@ msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "Varde pabraukti vardą, kuriuo vadinamas/ pridėti prie pirmo vardo,vardą, kuriuo vadinamas" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195 -#, fuzzy msgid "Footer text" -msgstr "Įveskite tekstą" +msgstr "Puslapinė poraštė" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 msgid "Person Records" @@ -25167,16 +24917,15 @@ msgstr "Asmens Įrašai" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:205 msgid "Family Records" -msgstr "Šeimos Šrašai" +msgstr "Šeimos įrašai" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 msgid "The style used for the report title." msgstr "Stilius, naudojamas ataskaitos antraštei." #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:252 -#, fuzzy msgid "The style used for the report subtitle." -msgstr "Stilius, naudojamas ataskaitos antraštei." +msgstr "Stilius, naudojamas ataskaitos paantraštei." #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:261 msgid "The style used for headings." @@ -25977,6 +25726,7 @@ msgid "Check and Repair" msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Norėdami redaguoti asmeninę informaciją du kartus paspauskite kairį pelės klavišą atitinkamoje eilutėje" @@ -25994,14 +25744,17 @@ msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Palikuonių naršyklė" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Evaluation Window" msgstr "Analizės langas" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Output Window" msgstr "Išvesties langas" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Error Window" msgstr "Klaidų langas" @@ -26124,6 +25877,7 @@ msgstr "Žemiau yra Vietovių sąrašas, su visais duomenimis kurie gali būti i #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Match Threshold" msgstr "Atitinką slenkstį" @@ -26381,7 +26135,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "" +msgstr "Nesulieti, jei citata turi pastabų" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" @@ -26440,7 +26194,7 @@ msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 msgid "_Tag" -msgstr "" +msgstr "_Gairė" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:62 msgid "manual|Not_Related..." @@ -26501,34 +26255,28 @@ msgstr[1] "Ieškoma %d asmenų vardų" msgstr[2] "Ieškoma %d asmenų vardų" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Street:" -msgstr "Gatvė:" +msgstr "_Gatvė:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_City:" -msgstr "Miestas:" +msgstr "_Miestas:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Country:" -msgstr "Šalis:" +msgstr "_Šalis:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "ZIP/pašto kodas:" +msgstr "_Pašto/ZIP kodas:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Phone:" -msgstr "Telefonas:" +msgstr "_Telefonas:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Email:" -msgstr "El. paštas:" +msgstr "_El. paštas:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." @@ -26731,6 +26479,7 @@ msgstr "Atvir_kščia reikšmė" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr " Dvigubu spustelėjimu eilutėje peržiūrėkite/redaguokite duomenis " @@ -27045,9 +26794,8 @@ msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Vyriausio asmens ne santuokoje amžius" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "_Įvertinti trūkstamas datas" +msgstr "_Įvertinti trūkstamas ir netikslias datas" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:14 msgid "_Identify invalid dates" @@ -27339,7 +27087,7 @@ msgid "Citation View" msgstr "Citata" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:294 #, fuzzy msgid "Citation Filter Editor" msgstr "Papildomų filtrų redaktorius" @@ -27357,20 +27105,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:508 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:528 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:539 #, fuzzy msgid "Cannot merge citations." msgstr "Negalima sujungti vietovių." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:509 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:520 #, fuzzy msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą šaltinį." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:540 msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "" @@ -27399,38 +27147,38 @@ msgstr "Ištrinti pasirinktą šaltinį" msgid "Citation Tree View" msgstr "Asmens Medžio Vaizdas" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:270 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:281 #, fuzzy msgid "Add source..." msgstr "Pridėti Šaltinį" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:286 #, fuzzy msgid "Add citation..." msgstr "Pridėti Partnerį..." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:302 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Išplėsti visus Mazgus" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:304 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Suskleisti visus Mazgus" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:437 #, fuzzy msgid "Cannot add citation." msgstr "Nepavyko išsaugoti pastabos" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:427 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:438 msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:495 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:506 #, fuzzy msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" @@ -27441,19 +27189,19 @@ msgstr "" "\n" "Norint koreguoti šaltinio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti šaltinį." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:540 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:551 #, fuzzy msgid "Cannot perform merge." msgstr "Negalima sujungti vietovių." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:541 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:552 msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Skydelis" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97 #, fuzzy @@ -27546,7 +27294,7 @@ msgstr "Spausdinti..." #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 #, fuzzy msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "Ventiliatoriaus Diagramos Vaizdas" +msgstr "Protėvių rato rodinys" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 @@ -27625,7 +27373,7 @@ msgstr "Ieškoma sudubliuotų sutuoktinių įrašų" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 #, fuzzy msgid "Fan chart type" -msgstr "Ventiliatoriaus Diagramos Vaizdas" +msgstr "Protėvių rato rodinys" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 @@ -27665,7 +27413,7 @@ msgstr "Apriboti tėvų skaičių" #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" @@ -27737,12 +27485,12 @@ msgstr "Nustatykite laiko tarpą, kurio vietoves norite matyti." msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:536 #, fuzzy msgid "Choose the reference person" msgstr "Ištrinti Pažymėtą Asmenį" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:556 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:559 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -27752,8 +27500,8 @@ msgid "" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:567 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:711 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:570 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:713 #, fuzzy msgid "The selection parameters" msgstr "Pastabos atitinkančios parametrus" @@ -27767,15 +27515,14 @@ msgstr "Įvykio Vietovė" msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:360 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:363 msgid "Show all events" -msgstr "Rodyti Įvykius" +msgstr "Rodyti visus Įvykius" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:364 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:372 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:365 #, fuzzy msgid "Centering on Place" msgstr "Centre Asmuo" @@ -27805,7 +27552,7 @@ msgstr "Pavaizduoti nuorodas į %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "The other family : %s" -msgstr "Šriftų šeima" +msgstr "šeima" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248 msgid "You must choose one reference family." @@ -27848,12 +27595,12 @@ msgstr "Id : Vaikas : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Id : Asmuo : %(id)s %(name)s neturi šeimos." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:679 #, fuzzy msgid "Choose the reference family" msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:700 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:702 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -27958,16 +27705,16 @@ msgstr "" msgid "All descendance for %s" msgstr "%s palikuonys" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:634 #, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "Didžiausias protėvių kartų skaičius" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:639 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:641 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:645 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 msgid "The parameters for moves" msgstr "" @@ -27982,26 +27729,26 @@ msgstr "Dažniausių pavardžių grampletas" msgid "Person places for %s" msgstr "Dažniausių pavardžių grampletas" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:492 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "Apytikris" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:511 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:515 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:518 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:522 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:532 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536 #, fuzzy msgid "The animation parameters" msgstr "Pastabos atitinkančios parametrus" @@ -28037,7 +27784,7 @@ msgstr "" msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:353 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:356 #, fuzzy msgid "Show all places" msgstr "Rodyti Vietoves" @@ -28113,12 +27860,12 @@ msgstr "Žiūrėti nutylima peržiūros programa" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:230 msgid "Open the folder containing the media file" -msgstr "Atidaryti katalogą kuriame yra audio/video byla" +msgstr "Atverti katalogą kuriame yra audio/video byla" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:378 #, fuzzy msgid "Cannot merge media objects." -msgstr "Negaliu išsaugoti audio/video objekto" +msgstr "Nepavyksta išsaugoti audio/video objekto" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379 #, fuzzy @@ -28165,98 +27912,98 @@ msgstr "laid." msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1110 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1119 msgid "Jump to child..." msgstr "Nušokti į vaiką..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1123 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1132 msgid "Jump to father" msgstr "Nušokti į tėvą" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1136 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1145 msgid "Jump to mother" msgstr "Nušokti į motiną" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1495 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1504 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1546 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1549 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1555 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4081 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 msgid "Home" msgstr "Namai" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1566 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1575 #, fuzzy msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Diagramos kryptis" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1574 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Viršus <-> Apačia" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1590 msgid "Left <-> Right" msgstr "Kairė <-> Dešinė" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1622 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1605 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1631 msgid "People Menu" msgstr "Asmenų meniu" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1809 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 msgid "Add New Parents..." msgstr "Pridėti Naujus Tėvus..." #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 msgid "Related" msgstr "Susijęs" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1869 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1878 msgid "Family Menu" msgstr "Šeimos meniu" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1995 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 msgid "Show images" msgstr "Rodyti paveikslėlius" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1998 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007 msgid "Show marriage data" msgstr "Rodyti santuokos datą" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2001 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 #, fuzzy msgid "Show unknown people" msgstr "Rodyti nežinomus asmenis" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 msgid "Tree style" msgstr "Medžio stilius" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Kalendorius" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 #, fuzzy msgid "Compact" msgstr "Užbaigta" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 msgid "Expanded" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2011 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 msgid "Tree direction" msgstr "Diagramos kryptis" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 msgid "Tree size" msgstr "Medžio dydis" @@ -28570,12 +28317,12 @@ msgstr "diagramos 1" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 #, fuzzy msgid "A view showing parents through a fanchart" -msgstr "Vaizdas rodantis ryšius per ventiliatoriaus diagramą" +msgstr "Vaizdas, rodantis ryšius protėvių rate" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 #, fuzzy msgid "Showing descendants through a fanchart" -msgstr "Vaizdas rodantis ryšius per ventiliatoriaus diagramą" +msgstr "Vaizdas, rodantis ryšius protėvių rate" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 #, fuzzy @@ -28585,17 +28332,17 @@ msgstr "Įvaikinti asmenys" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 #, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" -msgstr "Vaizdas rodantis visus šeimos medžio asmenis plokščiame sąraše" +msgstr "Vaizdas rodantis visus giminės medžio asmenis plokščiame sąraše" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 #, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" -msgstr "Vaizdas rodantis visus šeimos medžio asmenis plokščiame sąraše" +msgstr "Vaizdas rodantis visus giminės medžio asmenis plokščiame sąraše" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 #, fuzzy msgid "The view showing all the places of the Family Tree" -msgstr "Vaizdas rodantis visas šeimos medžio vietoves" +msgstr "Vaizdas rodantis visas giminės medžio vietoves" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 #, fuzzy @@ -29159,7 +28906,7 @@ msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 msgid "My Family Tree" -msgstr "Mano Šeimos medis" +msgstr "Mano giminės medis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000 msgid "The title of the web site" @@ -29427,7 +29174,7 @@ msgstr "Atsisiuntimo aprašymas" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Smith Šeimos medis" +msgstr "Pavardenio giminės medis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 @@ -29436,7 +29183,7 @@ msgstr "Nurodykite bylos aprašymą." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "Johnson Šeimos medis" +msgstr "Vardenio giminės medis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 @@ -30003,7 +29750,7 @@ msgstr "GeneWeb išeities bylos" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." -msgstr "" +msgstr "Darbas su datomis
Laiko intervalą galite nurodyti naudodami formatą "tarp 2000-01-04 ir 2003-03-20". Taip pat galite nurodyti datos patikimumo lygį ir netgi pasirinkti kalendorių. Pabandykite įvykių redaktoriuje nuspausti mygtuką šalia datos laukelio." #: ../data/tips.xml.in.h:2 msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." @@ -30045,7 +29792,7 @@ msgstr "Aktyvaus Asmens Pakeitimas
Aktyvų Asmenį vaizduose pakeist #: ../data/tips.xml.in.h:11 msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr " Kas Kada Gimė?
"Įrankiai > Analizė ir Tyrinėjimas > Palyginti Asmeninius Įvykius..." įrankis įgalina palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duomenų bazės. Tai gali būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas. Sąrašui sutrumpinti galima naudoti filtrus." +msgstr " Kas kada gimė?
"Įrankiai > Analizė ir Tyrinėjimas > Palyginti Asmeninius Įvykius..." įrankis įgalina palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duomenų bazės. Tai gali būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas. Sąrašui sutrumpinti galima naudoti filtrus." #: ../data/tips.xml.in.h:12 msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." @@ -30111,7 +29858,7 @@ msgstr "Neužmirškite perskaityti Gramps žinyno, Pagalba > Žinynas. #: ../data/tips.xml.in.h:26 msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "Vaiko Įtraukimas
Į Gramps galima vaiką įtraukti dviem būdais. Naudojantis Šeimos Vaizdu galite surasti vieną iš tėvų ir atidaryti šeimą. Tada pasirinkite sukurti naują asmenį ar pridėkite jau egzistuojantį. Taip pat galima vaikus ( arba brolius/seseris) įkelti naudojantis Šeimos Redaktoriumi." +msgstr "Vaiko Įtraukimas
Į Gramps galima vaiką įtraukti dviem būdais. Naudojantis Šeimos Vaizdu galite surasti vieną iš tėvų ir atverti šeimą. Tada pasirinkite sukurti naują asmenį ar pridėkite jau egzistuojantį. Taip pat galima vaikus ( arba brolius/seseris) įkelti naudojantis Šeimos Redaktoriumi." #: ../data/tips.xml.in.h:27 #, fuzzy @@ -30192,7 +29939,7 @@ msgstr "Jūs galite pakeisti duomenis į Gramps paketo formatą, kuris yra suspa #: ../data/tips.xml.in.h:44 msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Internetinis Šeimos Medžio Formatas
Iš Gramps galima išsaugoti duomenis tiesiai Interneto Šeimos Medžio (WFT) formatu. Šis formatas įgalina šeimos medį atidaryti tiesiai iš interneto, vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." +msgstr "Internetinio giminės medžio formatas
Iš Gramps galima išsaugoti duomenis tiesiai Internetinio giminės medžio (WFT) formatu. Šis formatas įgalina giminės medį atverti tiesiai iš interneto, vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." #: ../data/tips.xml.in.h:45 msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." @@ -30280,10 +30027,6 @@ msgstr "Gramps yra laisvai platinamas naudojant GNU Viešąją Licenziją (GPL msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet kuria mėgstama darbastalio aplinka. Svarbu kad būtu reikalingos GTK bibliotekos yra įdiegtos." -#, fuzzy -#~ msgid "Family tree" -#~ msgstr "Šeimos medis" - #~ msgid "Need to upgrade database!" #~ msgstr "Reikia atnaujinti duomenų bazę!" @@ -30291,37 +30034,189 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "Atnaujinti dabar" #, fuzzy +#~| msgid "Need to upgrade database!" #~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" #~ msgstr "Reikia atnaujinti duomenų bazę!" +#~| msgid "Select background color" +#~ msgid "SVG background color" +#~ msgstr "SVG fono spalva" + +#~ msgid "transparent background" +#~ msgstr "skaidrus fonas" + +#~ msgid "black" +#~ msgstr "juoda" + +#~| msgid "Married" +#~ msgid "red" +#~ msgstr "raudona" + +#~| msgid "Degree" +#~ msgid "green" +#~ msgstr "žalia" + +#~ msgid "blue" +#~ msgstr "mėlyna" + +#~ msgid "cyan" +#~ msgstr "žydra" + +#~| msgid "Image" +#~ msgid "magenta" +#~ msgstr "violetinė" + +#~ msgid "yellow" +#~ msgstr "geltona" + #~ msgid "Timeline Graph for %s" #~ msgstr "%s Laiko tėkmės diagrama" -#~ msgid "Provides Textual Translation." -#~ msgstr "Pateikia Tekstinį Vertimą." +#, fuzzy +#~| msgid "Click to delete gramplet from view" +#~ msgid "Click to select a view" +#~ msgstr "Spauskite, jei norite ištrinti grampletą iš vaizdo" #, fuzzy -#~ msgid "Father Age" -#~ msgstr "Tėvo amžius" +#~ msgid "Expander Sidebar" +#~ msgstr "_Filtro Šoninis Skydelis" #, fuzzy -#~ msgid "Mother Age" -#~ msgstr "Motinos amžius" +#~| msgid "Date format" +#~ msgid "Title format" +#~ msgstr "Datos formatas" + +#~| msgid "Tags" +#~ msgid "Tags:" +#~ msgstr "Gairės:" + +#~| msgid "_Type:" +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Tipas" #, fuzzy -#~ msgid " (%(value)s)" -#~ msgstr "%(type)s: %(value)s" +#~| msgid "Father filters" +#~ msgid "Father/partner1" +#~ msgstr "Tėvo filtrai" #, fuzzy +#~| msgid "Mother filters" +#~ msgid "Mother/partner2" +#~ msgstr "Motinos filtrai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Given Name(s) " +#~ msgstr "Duotas vardas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family Names " +#~ msgstr "Šeimos pastaba" + +#, fuzzy +#~| msgid "Preferred name" +#~ msgid "Preferred Name" +#~ msgstr "Pageidaujamas vardas" + +#, fuzzy +#~| msgid "Main window" #~ msgid "window2" #~ msgstr "Pagrindinis puslapis" +#~| msgid "Source" +#~ msgid "Source 1" +#~ msgstr "1 šaltinis" + +#~| msgid "Source" +#~ msgid "Source 2" +#~ msgstr "2 šaltinis" + +#~| msgid "Filter selection" +#~ msgid "Title selection" +#~ msgstr "Pavadinimo pasirinkimas" + +#~| msgid "Event" +#~ msgid "Event 1" +#~ msgstr "1 įvykis" + +#~| msgid "Event" +#~ msgid "Event 2" +#~ msgstr "2 įvykis" + +#~| msgid "Family" +#~ msgid "Family 1" +#~ msgstr "1 šeima" + +#~| msgid "Family" +#~ msgid "Family 2" +#~ msgstr "2 šeima" + +#~ msgid "Object 1" +#~ msgstr "1 objektas" + +#~ msgid "Object 2" +#~ msgstr "2 objektas" + +#~| msgid "Note" +#~ msgid "Note 1" +#~ msgstr "1 pastaba" + +#~| msgid "Note" +#~ msgid "Note 2" +#~ msgstr "2 pastaba" + +#~| msgid "Person" +#~ msgid "Person 1" +#~ msgstr "1 asmuo" + +#~| msgid "Person" +#~ msgid "Person 2" +#~ msgstr "2 asmuo" + +#~| msgid "Repository" +#~ msgid "Repository 1" +#~ msgstr "1 saugykla" + +#~| msgid "Repository" +#~ msgid "Repository 2" +#~ msgstr "2 saugykla" + +#~ msgid "Family relationships" +#~ msgstr "Šeimų ryšiai" + #, fuzzy +#~| msgid "Destination" +#~ msgid "Definition" +#~ msgstr "Paskirties vieta" + +#, fuzzy +#~| msgid "Type face" +#~ msgid "Type face" +#~ msgstr "Šrifto pavadinimas " + +#~| msgid "Font options" +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Šriftų parinktys" + +#~| msgid "Spacing" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Išretinimas" + +#~| msgid "Main window" #~ msgid "window1" -#~ msgstr "Pagrindinis puslapis" +#~ msgstr "1 langas" + +#, fuzzy +#~| msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +#~ msgid "GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "Gramps - GEDCOM kodavimas" + +#, fuzzy +#~| msgid "Uncollected object" +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Nesurinkti objektai" #~ msgid "State/Province:" -#~ msgstr "Valstija/Provincija:" +#~ msgstr "Rajonas/regionas:" #~ msgid "ZIP/Postal code:" #~ msgstr "ZIP/pašto kodas:" @@ -30432,6 +30327,10 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "Produces a book containing several reports." #~ msgstr "Sukuria knygą iš kelių ataskaitų." +#, fuzzy +#~ msgid " (%(value)s)" +#~ msgstr "%(type)s: %(value)s" + #~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" #~ msgstr "Reikalingas PyGtk 2.10 arba naujesnis" @@ -30552,11 +30451,14 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos Gramps versijos." #~ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -#~ msgstr "Jūsų šeimos medyje vardas %(key)s sugrupuotas su %(present)s. Nekeiskite šio grupavimo į %(value)s" +#~ msgstr "Jūsų giminės medyje vardas %(key)s sugrupuotas su %(present)s. Nekeiskite šio grupavimo į %(value)s" #~ msgid "Import database" #~ msgstr "Importuoti duomenų bazę" +#~ msgid "Provides Textual Translation." +#~ msgstr "Pateikia Tekstinį Vertimą." + #~ msgid "%(language)s (%(country)s)" #~ msgstr "%(language)s (%(country)s)" @@ -30597,7 +30499,7 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgstr "Asmens Medžio Vaizdas" #~ msgid "The view showing all people in the family tree" -#~ msgstr "Vaizdas rodantis visus šeimos medžio asmenis" +#~ msgstr "Vaizdas rodantis visus giminės medžio asmenis" #~ msgid "Repository View" #~ msgstr "Saugyklos Vaizdas" @@ -30625,10 +30527,6 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "Partner 2" #~ msgstr "Partneris" -#, fuzzy -#~ msgid "Family/ Relationship" -#~ msgstr "Šeimų ryšiai" - #, fuzzy #~ msgid "Person(s)" #~ msgstr "Asmuo" @@ -30720,9 +30618,6 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Amharų" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabų" - #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "Azerbaidžaniečių"