diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 96169005b..4eefc4036 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2007-10-14 Frederik De Richter + * nl.po: Translation update (125 fuzzies, 12 untranslated) + 2007-10-10 Bernard Banko * sl.po: New language, slovenian diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 32e46279c..bda30cb6f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of nl.po to Dutch +# translation of nl_trunk.po to Dutch # Dutch translation of GRAMPS # Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc. # @@ -29,12 +29,12 @@ # given name voornaam msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nl\n" +"Project-Id-Version: nl_trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-23 18:03-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-25 19:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-01 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-13 21:51+0200\n" "Last-Translator: Erik De Richter \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,32 +43,32 @@ msgstr "" # dit is een soort titel in een file-selector #: ../src/AddMedia.py:90 msgid "Select a media object" -msgstr "Selecteer een media-object" +msgstr "Selecteer een mediaobject" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../src/AddMedia.py:109 +#: ../src/AddMedia.py:112 msgid "Select media object" -msgstr "Selecteer een media-object" +msgstr "Selecteer een mediaobject" -#: ../src/AddMedia.py:147 +#: ../src/AddMedia.py:149 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan %s niet importeren" -#: ../src/AddMedia.py:148 +#: ../src/AddMedia.py:150 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "De gegeven bestandsnaam kon niet worden gevonden." -#: ../src/AddMedia.py:169 +#: ../src/AddMedia.py:171 msgid "Add Media Object" -msgstr "Media-object toevoegen" +msgstr "mediaobject toevoegen" -#: ../src/AddMedia.py:221 +#: ../src/AddMedia.py:228 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan %s niet weergeven" -#: ../src/AddMedia.py:222 +#: ../src/AddMedia.py:229 msgid "" "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." @@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "" "GRAMPS kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt door een " "gecorrumpeerd bestand." -#: ../src/ArgHandler.py:313 +#: ../src/ArgHandler.py:319 msgid "Opening non-native format" msgstr "Bestand in niet-eigen formaat aan het openen" -#: ../src/ArgHandler.py:314 +#: ../src/ArgHandler.py:320 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." @@ -89,24 +89,25 @@ msgstr "" "eigen formaat. Met het volgende dialoogvenster kunt u de nieuwe database " "kiezen." -#: ../src/ArgHandler.py:322 +#: ../src/ArgHandler.py:328 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Er is geen nieuwe GRAMPS-database aangemaakt" -#: ../src/ArgHandler.py:323 +#: ../src/ArgHandler.py:329 msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS kan geen niet-eigen data openen zonder het aanmaken van een nieuwe " "GRAMPS-database." -#: ../src/ArgHandler.py:334 ../src/DbLoader.py:123 ../src/DbLoader.py:130 -#: ../src/DbLoader.py:240 ../src/DbLoader.py:248 ../src/DbLoader.py:329 -#: ../src/DbLoader.py:352 ../src/DbLoader.py:434 ../src/DbLoader.py:465 +#: ../src/ArgHandler.py:340 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:138 +#: ../src/DbLoader.py:190 ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:279 +#: ../src/DbLoader.py:300 ../src/DbLoader.py:382 ../src/DbLoader.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:1077 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kon bestand: %s niet openen" -#: ../src/ArgHandler.py:335 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:353 +#: ../src/ArgHandler.py:341 ../src/DbLoader.py:139 ../src/DbLoader.py:301 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -117,77 +118,87 @@ msgstr "" "\n" "Geldige typen zijn: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS pakket, en GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:716 ../src/DbLoader.py:140 ../src/DbLoader.py:197 +#: ../src/ArgHandler.py:730 ../src/DbLoader.py:148 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: GRAMPS database aanmaken" -#: ../src/ArgHandler.py:774 ../src/DbLoader.py:536 +#: ../src/ArgHandler.py:787 ../src/DbLoader.py:481 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/ArgHandler.py:783 ../src/DbLoader.py:556 +#: ../src/ArgHandler.py:796 ../src/DbLoader.py:500 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-gegevensbestanden" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adres:" # Stad -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Dorp of stad:" -#: ../src/Assistant.py:345 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Deelstaat/Provincie:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/Assistant.py:347 +#: ../src/Assistant.py:342 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postcode:" -#: ../src/Assistant.py:348 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Tel:" -#: ../src/Assistant.py:349 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../src/Bookmarks.py:176 ../src/Bookmarks.py:182 +#. ('gramps-bookmark',_('Bookmarks'),gtk.gdk.CONTROL_MASK,0,''), +#. ('gramps-bookmark-delete',_('Delete bookmark'),gtk.gdk.CONTROL_MASK,0,''), +#: ../src/Bookmarks.py:189 ../src/Bookmarks.py:195 ../src/gramps_main.py:102 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Bladwijzers bewerken" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:324 ../src/ScratchPad.py:380 ../src/ScratchPad.py:413 -#: ../src/ScratchPad.py:489 ../src/ScratchPad.py:499 ../src/ScratchPad.py:500 -#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/ScratchPad.py:634 ../src/ScratchPad.py:645 -#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/DataViews/_PersonView.py:502 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:667 ../src/DataViews/_PersonView.py:673 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ScratchPad.py:172 +#: ../src/ScratchPad.py:244 ../src/ScratchPad.py:354 ../src/ScratchPad.py:410 +#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:504 ../src/ScratchPad.py:535 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ScratchPad.py:553 ../src/ScratchPad.py:572 +#: ../src/ScratchPad.py:622 ../src/ScratchPad.py:655 ../src/ScratchPad.py:709 +#: ../src/ScratchPad.py:720 ../src/ScratchPad.py:798 ../src/ToolTips.py:173 +#: ../src/ToolTips.py:199 ../src/ToolTips.py:210 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/DataViews/_PersonView.py:513 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:649 ../src/DataViews/_PersonView.py:655 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:206 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:601 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:661 ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:512 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:108 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 ../src/Editors/_EditName.py:203 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:120 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:126 ../src/plugins/BookReport.py:655 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:894 ../src/plugins/IndivComplete.py:457 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:125 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:691 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:830 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:109 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 ../src/plugins/TimeLine.py:412 +#: ../src/plugins/Verify.py:522 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 @@ -197,48 +208,51 @@ msgstr "Naam" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:354 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 ../src/DataViews/_RelationView.py:519 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:62 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:631 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_EventView.py:65 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 ../src/DataViews/_MediaView.py:84 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:70 ../src/DataViews/_PersonView.py:72 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/DataViews/_RelationView.py:525 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:93 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:61 -#: ../src/plugins/Verify.py:505 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:895 ../src/plugins/PatchNames.py:200 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:174 +#: ../src/plugins/Verify.py:515 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:109 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:81 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" # De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/ColumnOrder.py:83 ../src/GrampsCfg.py:120 msgid "Display" msgstr "Weergave" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:87 msgid "Column Name" msgstr "Kolomnaam" -#: ../src/ColumnOrder.py:85 +#: ../src/ColumnOrder.py:108 msgid "Column Editor" msgstr "Kolommen-editor" -#: ../src/const.py:149 +#: ../src/const.py:137 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -246,7 +260,7 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "een genealogisch programma." -#: ../src/const.py:167 +#: ../src/const.py:155 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Tino Meinen, Kees Bakker en Erik de Richter" @@ -294,47 +308,47 @@ msgstr "Berekend" msgid "Bad Date" msgstr "Verkeerde datum" -#: ../src/DateEdit.py:196 ../src/DateEdit.py:283 +#: ../src/DateEdit.py:196 ../src/DateEdit.py:285 msgid "Date selection" msgstr "Datumselectie" -#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +#: ../src/DbLoader.py:72 ../src/ViewManager.py:97 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 +#: ../src/DbLoader.py:73 ../src/ViewManager.py:98 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:67 ../src/ViewManager.py:94 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:74 ../src/ViewManager.py:99 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:82 +#: ../src/DbLoader.py:94 msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: gegevensbestand openen" -#: ../src/DbLoader.py:124 +#: ../src/DbLoader.py:132 #, python-format msgid "" "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" "\n" "Please create a new GRAMPS database and import the file." msgstr "" -"Bestanden van het type \"%s\" kunnen niet rechtstreeks geopend worden. " -"Wel kunt u een nieuwe GRAMPS database maken en daarna het bestand importeren." +"Bestanden van het type \"%s\" kunnen niet rechtstreeks geopend worden. Wel " +"kunt u een nieuwe GRAMPS database maken en daarna het bestand importeren." -#: ../src/DbLoader.py:249 +#: ../src/DbLoader.py:197 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Onbekend type: %s" -#: ../src/DbLoader.py:263 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Teniet doen van geschiedenis waarschuwing" -#: ../src/DbLoader.py:264 +#: ../src/DbLoader.py:214 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -350,23 +364,23 @@ msgstr "" "Indien u de import wil terugdraaien moet u hier stoppen en eerst een kopie " "maken van uw gegevensbestand." -#: ../src/DbLoader.py:269 +#: ../src/DbLoader.py:219 msgid "_Proceed with import" msgstr "Doorgaan met importeren" -#: ../src/DbLoader.py:269 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:219 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../src/DbLoader.py:275 +#: ../src/DbLoader.py:225 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: gegevensbestand importeren" -#: ../src/DbLoader.py:375 ../src/DbLoader.py:382 +#: ../src/DbLoader.py:323 ../src/DbLoader.py:330 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan gegevensbestand niet openen" -#: ../src/DbLoader.py:376 +#: ../src/DbLoader.py:324 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -374,27 +388,27 @@ msgstr "" "Het geselecteerde bestand is een map, geen bestand.\n" "Een GRAMPS-gegevensbestand moet een bestand zijn." -#: ../src/DbLoader.py:383 +#: ../src/DbLoader.py:331 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "U heeft geen leestoegangsrechten tot het geselecteerde bestand." -#: ../src/DbLoader.py:393 +#: ../src/DbLoader.py:341 msgid "Cannot create database" msgstr "Kan gegevensbestand niet maken" -#: ../src/DbLoader.py:394 ../src/DbLoader.py:416 +#: ../src/DbLoader.py:342 ../src/DbLoader.py:364 ../src/ViewManager.py:1059 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "U heeft geen schrijftoegangsrechten tot het geselecteerde bestand." -#: ../src/DbLoader.py:415 +#: ../src/DbLoader.py:363 ../src/ViewManager.py:1058 msgid "Read only database" msgstr "Alleen-lezen gegevensbestand" -#: ../src/DbLoader.py:422 +#: ../src/DbLoader.py:370 ../src/ViewManager.py:1065 msgid "Missing or Invalid database" msgstr "Geen of onjuist gegevensbestand" -#: ../src/DbLoader.py:423 +#: ../src/DbLoader.py:371 ../src/ViewManager.py:1066 #, python-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -403,75 +417,362 @@ msgstr "" "%s kon niet gevonden worden.\n" "Het is mogelijk dat dit bestand niet langer bestaat of verplaatst is." -#: ../src/DbLoader.py:435 +#: ../src/DbLoader.py:383 ../src/ViewManager.py:1078 msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." msgstr "Dit kan veroorzaakt worden door een verkeerde installatie van GRAMPS." -#: ../src/DbLoader.py:455 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Database-beschadiging gedetecteerd" +#: ../src/DbLoader.py:443 +#, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Kon bestand %s niet importeren" -#: ../src/DbLoader.py:456 +#: ../src/DbLoader.py:444 msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please " -"exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair " -"operation the next time you open this database. If this problem persists, " -"create a new database, import from a backup database, and report the problem " -"to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +"This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" -"GRAMPS heeft een probleem vastgesteld in het onderliggende Berkeley-" -"gegevensbestand. Verlaat het programma en GRAMPS zal proberen om een " -"hersteloperatie uit te voeren, de volgende maal u dit gegevensbestand opent. " -"Indien het probleem blijft bestaan, creëer dan een nieuw gegevensbestand, " -"importeer de reservekopie en meld het probleem aan gramps-bugs@lists." -"sourceforge.net." +"De karakterset van dit GEDCOM-bestand is niet juist. Het bestand kan " +"dan ook niet correct geïmporteerd worden. Tracht dus eerst de karakterset " +"juist te maken en importeer opnieuw" -#: ../src/DbLoader.py:545 +#: ../src/DbLoader.py:490 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Alle GRAMPS bestanden" -#: ../src/DbLoader.py:565 +#: ../src/DbLoader.py:509 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML-gegevensbestanden" -#: ../src/DbLoader.py:574 +#: ../src/DbLoader.py:518 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-bestanden" -#: ../src/DbLoader.py:614 +#: ../src/DbLoader.py:558 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisch gedetecteerd" -#: ../src/DbLoader.py:623 +#: ../src/DbLoader.py:567 msgid "Select file _type:" msgstr "Bestands_type selecteren:" -#: ../src/DisplayState.py:304 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/DbManager.py:84 +msgid "Family Tree" +msgstr "Mijn familiestamboom" + +#: ../src/DbManager.py:98 +msgid "Extract" +msgstr "Exporteren" + +#: ../src/DbManager.py:98 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +msgid "Archive" +msgstr "Archief" + +#: ../src/DbManager.py:256 +msgid "Family tree name" +msgstr "Stamboomnaam" + +#: ../src/DbManager.py:265 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/DbManager.py:271 +msgid "Last modified" +msgstr "Laatst veranderd op" + +#: ../src/DbManager.py:343 +#, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Het slot openbreken voor het gegevensbestand %s?" + +#: ../src/DbManager.py:344 +msgid "" +"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " +"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " +"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " +"the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" +"GRAMPS neemt aan dat iemand anders het gegevensbestand actief aan " +"het aanpassen is. U kunt het gegevensbestand niet aanpassen wanneer " +"dit \"op slot\" is. Indien u zeker bent dat niemand momenteel het gegevens- " +"bestand gebruikt, kunt u veilig dit slot openen. Maar is dit wel het geval en u " +"verbreekt toch het slot, kan u het bestand beschadigen." + +#: ../src/DbManager.py:350 +msgid "Break lock" +msgstr "Open slot" + +#: ../src/DbManager.py:409 +msgid "Rename failed" +msgstr "Herbenoemen is mislukt" + +#: ../src/DbManager.py:410 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Een poging om een versie te herbenoemen mislukte met de " +"volgende boodschap:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:429 +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Kon bestand de stamboom niet herbenoemen" + +#: ../src/DbManager.py:465 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "Archief ophalen..." + +#: ../src/DbManager.py:469 +msgid "Importing archive..." +msgstr "Importeren van archief..." + +#: ../src/DbManager.py:485 +#, python-format +msgid "Remove the '%s' database?" +msgstr "Het gegevensbestand'%s' verwijderen?" + +#: ../src/DbManager.py:486 +msgid "Removing this database will permanently destroy the data." +msgstr "Het verwijderen van dit gegevensbestand zal alle gegevens vernietigen." + +#: ../src/DbManager.py:487 +msgid "Remove database" +msgstr "Gegevensbestand verwijderen" + +#: ../src/DbManager.py:493 +msgid "Remove the '%{revision}s' version of %{database}s" +msgstr "Verwijder de '%{revision}s' versie van %{database}s" + +#: ../src/DbManager.py:497 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "Door deze versie te verwijderen, kunt u het in de toekomst niet meer ophalen." + +#: ../src/DbManager.py:499 +msgid "Remove version" +msgstr "Versie verwijderen" + +#: ../src/DbManager.py:520 +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Kon de stamboom niet verwijderen" + +#: ../src/DbManager.py:547 +msgid "Deletion failed" +msgstr "Verwijderen mislukt" + +#: ../src/DbManager.py:548 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Een poging om de versie te verwijderen mislukte met volgende boodschap:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:587 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "Het gegevensbestand wordt opnieuw opgebouwd vanuit opgeslagen bestanden" + +#: ../src/DbManager.py:621 +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Kon geen stamboom aanmaken" + +#: ../src/DbManager.py:644 ../src/DbManager.py:757 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:681 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importen van gegevens..." + +#: ../src/DbManager.py:743 +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Kon geen gegevensbestandsmap aanmaken" + +#: ../src/DbManager.py:827 ../src/ScratchPad.py:80 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:382 ../src/DataViews/_RelationView.py:818 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:856 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:826 ../src/plugins/Check.py:922 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 ../src/plugins/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:546 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:187 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:219 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:261 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:301 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:424 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:426 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:56 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 +#: ../src/RelLib/_GrampsType.py:132 ../src/RelLib/_NameType.py:44 +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:76 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 ../src/RelLib/_UrlType.py:45 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../src/DbManager.py:848 +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Ophalen mislukte" + +#: ../src/DbManager.py:849 ../src/plugins/Checkpoint.py:99 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Een poging om de gegevens op te halen mislukte met de volgende boodschap:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:883 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Gegevens worden aangemaakt om te archiveren..." + +#: ../src/DbManager.py:890 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Archief wordt opgeslagen..." + +#: ../src/DbManager.py:902 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Archieveren is mislukt" + +#: ../src/DbManager.py:903 ../src/plugins/Checkpoint.py:88 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Een poging om de gegevens te archiveren mislukte met de volgende boodschap:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DisplayState.py:349 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s van %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:349 +#: ../src/DisplayState.py:410 msgid "No active person" msgstr "Geen actieve persoon" -#: ../src/Exporter.py:98 +#. set up ManagedWindow +#: ../src/ExportAssistant.py:110 msgid "Export Assistant" msgstr "Export Assistent" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/ExportAssistant.py:163 msgid "Saving your data" msgstr "Uw gegevens opslaan" -#: ../src/Exporter.py:104 -msgid "Choosing the format to save" +#: ../src/ExportAssistant.py:208 +msgid "Choose the output format" msgstr "Kies het opslagformaat" -#: ../src/Exporter.py:107 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Kies een naam voor het bestand" +#: ../src/ExportAssistant.py:285 +msgid "Select Save File" +msgstr "Opgeslagen bestand _selecteren" -#: ../src/Exporter.py:137 +#: ../src/ExportAssistant.py:316 ../src/plugins/MediaManager.py:258 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Een laatste bevestiging" + +#: ../src/ExportAssistant.py:329 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "Wacht tot uw geselecteerde gegevens zijn geëxporteerd" + +#: ../src/ExportAssistant.py:342 ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +#: ../src/ExportAssistant.py:413 +#, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Name:\t%s\n" +"Folder:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"De gegevens zullen als volgt worden opgeslagen:\n" +"\n" +"Formaat:\t%s\n" +"Naam:\t%s\n" +"Map:\t%s\n" +"\n" +"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om " +"uw instellingen te wijzigen." + +#: ../src/ExportAssistant.py:420 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"Het gekozen bestand en de doelmap om bestand in op te slaan \n" +"kunnen niet gevonden of aangemaakt worden \n" +"\n" +"Druk Terug en kies een geldige bestandsnaam." + +#: ../src/ExportAssistant.py:440 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Uw gegevens zijn opgeslagen" + +#: ../src/ExportAssistant.py:442 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " +"button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Een kopie van uw gegevens is correct opgeslagen. U kunt nu op sluiten klikken " +"om verder te gaan.\n" +"\n" +"Merk op: het gegevensbestand die in uw GRAMPS-venster wordt weergegeven is NIET het " +"bestand dat u zojuist heeft opgeslagen. Alle toekomstige bewerkingen in de " +"huidige weergegeven database zullen geen wijzigingen aanbrengen in de kopie " +"die u zojuist heeft opgeslagen. " + +#: ../src/ExportAssistant.py:452 +msgid "Saving failed" +msgstr "Het opslaan is mislukt" + +#: ../src/ExportAssistant.py:454 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." +msgstr "" +"Er was een fout bij het opslaan van uw gegevens. Ga terug en probeer " +"opnieuw.\n" +"\n" +"Merk op: uw huidige geopende database is veilig. Het was slechts een kopie " +"van uw gegevens die niet kon worden opgeslagen." + +#: ../src/ExportAssistant.py:483 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -496,317 +797,291 @@ msgstr "" "Indien u tijdens dit proces op uw beslissing wilt terugkomen kunt u altijd " "op de knop Annuleren drukken. Uw huidig gegevensbestand zal intact blijven." -#: ../src/Exporter.py:163 +#: ../src/ExportOptions.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Archieven gemarkeerd als privé, niet bijvoegen" + +#: ../src/ExportOptions.py:72 +msgid "Restrict data on living people" +msgstr "_Gegevens over levende personen beperken" + +#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:185 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:90 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2435 +msgid "Entire Database" +msgstr "Gehele database" + +#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:192 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:97 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 #, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"De gegevens zullen als volgt worden opgeslagen:\n" -"\n" -"Formaat:\t%s\n" -"Naam:\t%s\n" -"Map:\t%s\n" -"\n" -"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om " -"uw instellingen te wijzigen." +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Afstammelingen van %s" -#: ../src/Exporter.py:168 ../src/plugins/MediaManager.py:258 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Een laatste bevestiging" - -#: ../src/Exporter.py:206 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Uw gegevens zijn opgeslagen" - -#: ../src/Exporter.py:208 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"De kopie van uw gegevens is opgeslagen. U kunt nu op OK klikken om door te " -"gaan.\n" -"\n" -"Merk op: de database die in uw GRAMPS-venster wordt weergegeven is NIET het " -"bestand dat u zojuist heeft opgeslagen. Alle toekomstige bewerkingen in de " -"huidige weergegeven database zullen geen wijzigingen aanbrengen in de kopie " -"die u zojuist heeft opgeslagen. " - -#: ../src/Exporter.py:216 -msgid "Saving failed" -msgstr "Het opslaan is mislukt" - -#: ../src/Exporter.py:218 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Er was een fout bij het opslaan van uw gegevens. Ga terug en probeer " -"opnieuw.\n" -"\n" -"Merk op: uw huidige geopende database is veilig. Het was slechts een kopie " -"van uw gegevens die niet kon worden opgeslagen." - -#: ../src/Exporter.py:356 +#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:103 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2447 #, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Kon bestand: %s niet schrijven" +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Voorouders van %s" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:109 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2451 #, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Systeemmelding was: %s" +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personen met dezelfde voorouder als %s" -#: ../src/Exporter.py:366 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS _GRDB gegevensbestand" - -#: ../src/Exporter.py:367 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"Het GRDB-gegevensbestand van GRAMPS is een formaat dat GRAMPS gebruikt om " -"informatie in op te slaan. Met deze optie kunt u een kopie maken van het " -"huidige gegevensbestand." - -#: ../src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Father's surname" msgstr "Achternaam vader" # niet/geen -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:980 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:245 +#: ../src/Spell.py:247 ../src/plugins/Check.py:960 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:204 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:148 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:128 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:61 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinatie van achternamen vader en moeder" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:62 msgid "Icelandic style" msgstr "IJsland-stijl" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/GrampsCfg.py:102 ../src/GrampsCfg.py:105 ../src/GrampsCfg.py:557 +#: ../src/GrampsCfg.py:104 ../src/GrampsCfg.py:107 ../src/GrampsCfg.py:575 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:116 ../src/RelLib/_NoteType.py:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "General" msgstr "Algemeen" -# De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. #: ../src/GrampsCfg.py:118 +msgid "Database" +msgstr "Gegevensbestand" + +# De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. +#: ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "Name Display" msgstr "Naam weergave" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:124 msgid "ID Formats" msgstr "ID Formaten" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:126 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 msgid "Researcher" msgstr "Onderzoeker" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:130 msgid "Marker Colors" -msgstr "Markeer kleuren" +msgstr "Aanduidingskleuren" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 ../src/Editors/_EditAddress.py:150 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:347 +#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:138 +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 ../src/plugins/FamilyGroup.py:295 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adres" # stad -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:778 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1017 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Dorp of stad" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:781 +#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1020 msgid "State/Province" msgstr "Deelstaat/Provincie" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:783 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:75 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postcode" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/ToolTips.py:151 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:152 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:80 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:111 ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:109 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 msgid "Person" msgstr "Persoon" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:439 ../src/DataViews/_RelationView.py:956 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:434 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#. get the family events +#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/gramps_main.py:107 ../src/ScratchPad.py:556 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/_RelationView.py:445 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1086 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1110 ../src/Editors/_EditFamily.py:465 +#: ../src/plugins/all_events.py:80 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/ScratchPad.py:267 ../src/ScratchPad.py:312 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ScratchPad.py:234 ../src/ScratchPad.py:264 +#: ../src/ScratchPad.py:342 ../src/DataViews/_EventView.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:711 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/MarkerReport.py:308 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:271 msgid "Place" msgstr "Locatie" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 ../src/Editors/_EditSource.py:72 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Source" msgstr "Bron" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:554 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:425 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:164 ../src/ScratchPad.py:606 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:434 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Media Object" -msgstr "Media-object" +msgstr "mediaobject" # Gebeuren (korter) -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:115 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:165 ../src/ScratchPad.py:231 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:123 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:270 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 ../src/Editors/_EditRepository.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Repository" msgstr "Bibliotheek" -#: ../src/GrampsCfg.py:171 +#: ../src/GrampsCfg.py:175 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Onderdruk waarschuwing als ouders aan een kind worden toegevoegd" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "" "Onderdruk waarschuwing wanneer verwijderopdracht wordt gegeven met " "veranderde gegevens" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:183 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +msgstr "" +"Onderdruk waarschuwingen over een ontbrekende onderzoeker wanneer " +"naar GEDCOM wordt geëxporteerd" + +#: ../src/GrampsCfg.py:188 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "" "Toon status van de 'plugins' wanneer een fout optreed bij laden van de " "'plugins'" # Compleet -#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47 msgid "Complete" msgstr "Voltooid" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 msgid "ToDo" msgstr "Nog te doen" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:46 ../src/RelLib/_NameType.py:45 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:57 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 ../src/RelLib/_NameType.py:45 +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:77 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 ../src/RelLib/_UrlType.py:46 msgid "Custom" msgstr "Aangepast formaat" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:253 +#: ../src/GrampsCfg.py:262 msgid "_Display format" msgstr "Weergave-formaat" -#: ../src/GrampsCfg.py:259 +#: ../src/GrampsCfg.py:268 msgid "C_ustom format details" msgstr "Detail eigen aangemaakte formaten" -#: ../src/GrampsCfg.py:301 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "Format Name" msgstr "Formaat-naam" -#: ../src/GrampsCfg.py:306 +#: ../src/GrampsCfg.py:315 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 +#: ../src/GrampsCfg.py:447 msgid "Date format" msgstr "Datum-formaat" -#: ../src/GrampsCfg.py:451 +#: ../src/GrampsCfg.py:460 msgid "Surname Guessing" msgstr "Achternaam gokken" -#: ../src/GrampsCfg.py:456 +#: ../src/GrampsCfg.py:465 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Naam en GRAMPS-ID van actieve persoon" -#: ../src/GrampsCfg.py:457 +#: ../src/GrampsCfg.py:466 msgid "Relationship to home person" msgstr "Relatie met de beginpersoon" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:479 msgid "Status bar" msgstr "Statusbalk" -#: ../src/GrampsCfg.py:474 +#: ../src/GrampsCfg.py:483 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Toon tekst in de knoppen van de zijbalk (enkel van toepassing na herstart)" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Change is not immediate" msgstr "Verandering is niet onmiddellijk" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:493 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " "started." @@ -814,166 +1089,245 @@ msgstr "" "Het veranderen van het gegevensformaat is enkel van toepassing bij de " "volgende start van GRAMPS." -#: ../src/GrampsCfg.py:493 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Automatisch maken van een reservekopie wanneer GRAMPS wordt verlaten" - -#: ../src/GrampsCfg.py:495 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Laatste database automatisch laden" - -#: ../src/GrampsCfg.py:497 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Laat gegevensbestandtransacties toe" - -#: ../src/GrampsCfg.py:499 +#: ../src/GrampsCfg.py:502 msgid "Add default source on import" msgstr "Voeg standaard bron toe bij importeren" -#: ../src/GrampsCfg.py:501 +#: ../src/GrampsCfg.py:504 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Spellingcontrole aanzetten" -#: ../src/GrampsCfg.py:503 ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../src/GrampsCfg.py:506 ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Tip van de dag weergeven" -#: ../src/GrampsCfg.py:505 +#: ../src/GrampsCfg.py:508 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Gebruik van schaduwen bij Scherm Relaties" -#: ../src/GrampsCfg.py:507 +#: ../src/GrampsCfg.py:510 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Toon de aanpasknoppen in het relatiescherm" -#: ../src/GrampsCfg.py:509 +#: ../src/GrampsCfg.py:512 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Onthoud laatst getoonde beeld" -#: ../src/GrampsCfg.py:580 +#: ../src/GrampsCfg.py:523 +msgid "Database path" +msgstr "Gegevensbestanspad" + +#: ../src/GrampsCfg.py:524 +msgid "Automatically backup database on exit" +msgstr "Automatisch maken van een reservekopie wanneer GRAMPS wordt verlaten" + +#: ../src/GrampsCfg.py:526 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Laatste database automatisch laden" + +#: ../src/GrampsCfg.py:528 +msgid "Enable database transactions" +msgstr "Laat gegevensbestandtransacties toe" + +#: ../src/GrampsCfg.py:599 msgid "Name Format Editor" msgstr "Naamformaat-editor" -#: ../src/GrampsCfg.py:605 +#: ../src/GrampsCfg.py:622 +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Formaat van de definities is niet geldig" + +#: ../src/GrampsCfg.py:623 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Wat wilt U doen?" + +#: ../src/GrampsCfg.py:624 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "Toch doorgaan" + +#: ../src/GrampsCfg.py:624 +msgid "_Modify format" +msgstr "Formaat aanpassen" + +#: ../src/GrampsCfg.py:632 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Zowel de naam en de definitie van het Formaat moeten bepaald worden" -#: ../src/gramps_main.py:95 ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_MediaView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/GrampsCfg.py:645 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "Een ongeldige of onvolledige formaatdefinitie" + +#: ../src/gramps_main.py:97 +msgid "Family Trees" +msgstr "Stambomen" + +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/ScratchPad.py:389 ../src/ScratchPad.py:397 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:135 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribuut" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Bladwijzer toevoegen" + +#: ../src/gramps_main.py:104 ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:233 +#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/DataViews/_EventView.py:67 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:88 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:302 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:547 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/gramps_main.py:99 -msgid "Add Parents" -msgstr "Ouders toevoegen" - -#: ../src/gramps_main.py:101 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Echtgeno(o)t(e) toevoegen" - -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/DataViews/_RelationView.py:118 -msgid "Relationships" -msgstr "Relaties" - -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_FamilyList.py:80 -msgid "Family List" -msgstr "Familielijst" - -#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/DataViews/_MediaView.py:100 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: ../src/gramps_main.py:109 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:456 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 -msgid "Pedigree" -msgstr "Stamboom" - -#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:98 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 -msgid "Repositories" -msgstr "Bibliotheken" - -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:379 -#: ../src/ScratchPad.py:412 ../src/DataViews/_SourceView.py:91 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:391 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:341 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1145 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 -msgid "Sources" -msgstr "Bronnen" +#: ../src/gramps_main.py:105 +msgid "Edit Date" +msgstr "Datum bewerken" # Gebeuren (korter) -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:90 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1686 +#: ../src/gramps_main.py:106 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:95 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1925 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + +#: ../src/gramps_main.py:109 ../src/MarkupText.py:500 +msgid "Font Color" +msgstr "Tekstkleur" + +#: ../src/gramps_main.py:110 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: ../src/gramps_main.py:111 +msgid "Public" +msgstr "Openbaar" + +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/DataViews/_MediaView.py:108 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/_NoteView.py:96 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 ../src/plugins/GraphViz.py:973 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 ../src/plugins/GraphViz.py:987 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:371 +msgid "Notes" +msgstr "Opmerkingen" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1554 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:432 ../src/DataViews/_RelationView.py:726 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1999 +msgid "Parents" +msgstr "Ouders" + +#: ../src/gramps_main.py:115 +msgid "Add Parents" +msgstr "Ouders toevoegen" + +#: ../src/gramps_main.py:116 +msgid "Select Parents" +msgstr "Selecteer ouders" + +#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1853 +msgid "Pedigree" +msgstr "Stamboom" + # Plaatsen -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/_PlaceView.py:97 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:342 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:759 +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/_PlaceView.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:999 msgid "Places" msgstr "Locaties" -#: ../src/gramps_main.py:119 -msgid "Tools" -msgstr "Hulpmiddelen" +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/_RelationView.py:113 +msgid "Relationships" +msgstr "Relaties" # rapportages #: ../src/gramps_main.py:121 msgid "Reports" msgstr "Verslagen" -#: ../src/gramps_main.py:123 -msgid "Export" -msgstr "Exporteren" +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:104 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +msgid "Repositories" +msgstr "Bibliotheken" -#: ../src/gramps_main.py:125 ../src/plugins/FamilyGroup.py:363 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:908 ../src/plugins/GraphViz.py:914 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:923 ../src/plugins/IndivComplete.py:182 -msgid "Notes" -msgstr "Opmerkingen" +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:409 +#: ../src/ScratchPad.py:442 ../src/DataViews/_SourceView.py:97 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:360 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 +msgid "Sources" +msgstr "Bronnen" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:408 -msgid "Undo History" -msgstr "Geschiedenis van Ongedaan maken" +#: ../src/gramps_main.py:124 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Echtgeno(o)t(e) toevoegen" -#: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Bladwijzer toevoegen" +#: ../src/gramps_main.py:125 +msgid "Tools" +msgstr "Hulpmiddelen" -#: ../src/gramps_main.py:131 -msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Bladwijzers bewerken" - -#: ../src/gramps_main.py:133 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/gramps_main.py:135 -msgid "Share Family" -msgstr "Familie delen" +# Vertrouwelijk, Prive, Geheim +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/GrampsDbUtils/_PrivateProxyDb.py:674 +msgid "Private" +msgstr "Persoonlijk" # het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. -#: ../src/gramps_main.py:137 ../src/DataViews/_MediaView.py:192 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/_MediaView.py:220 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Weergeven" -#: ../src/gramps_main.py:196 ../src/gramps_main.py:199 -#: ../src/gramps_main.py:210 +#: ../src/gramps_main.py:128 +msgid "Zoom In" +msgstr "Inzoomen" + +#: ../src/gramps_main.py:129 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uitzoomen" + +#: ../src/gramps_main.py:130 +msgid "Fit Width" +msgstr "Breedte aanpassen" + +#: ../src/gramps_main.py:131 +msgid "Fit Page" +msgstr "Pagina aanpassen" + +#: ../src/gramps_main.py:136 +msgid "Export" +msgstr "Exporteren" + +#: ../src/gramps_main.py:137 ../src/UndoHistory.py:62 +#: ../src/ViewManager.py:484 +msgid "Undo History" +msgstr "Geschiedenis van Ongedaan maken" + +#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/gramps_main.py:216 ../src/gramps_main.py:219 +#: ../src/gramps_main.py:230 msgid "Configuration error" msgstr "Configuratiefout" -#: ../src/gramps_main.py:200 +#: ../src/gramps_main.py:220 msgid "" "\n" "\n" @@ -985,7 +1339,7 @@ msgstr "" "Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat de GConf " "schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd." -#: ../src/gramps_main.py:211 +#: ../src/gramps_main.py:231 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -998,923 +1352,206 @@ msgstr "" "Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat de GConf " "schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd." -#: ../src/GrampsWidgets.py:85 +#: ../src/GrampsWidgets.py:110 +msgid "Expand this section" +msgstr "Deze sectie expanderen" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:113 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Deze sectie samenvoegen" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:129 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" msgstr "" -"Klikken om deze persoon de actieve persoon te maken\n" +"Klik om deze persoon de actieve persoon te maken\n" "Rechtsklikken om het bewerkingsmenu te tonen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:88 +#: ../src/GrampsWidgets.py:132 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Aanpassen van de iconen kan geactiveerd worden in het voorkeurendialoog" -#: ../src/GrampsWidgets.py:299 +#: ../src/GrampsWidgets.py:340 msgid "Record is private" msgstr "Informatie is privé" -#: ../src/GrampsWidgets.py:304 +#: ../src/GrampsWidgets.py:345 msgid "Record is public" msgstr "Gegeven is openbaar" -#: ../src/GrampsWidgets.py:593 +#: ../src/GrampsWidgets.py:778 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Om een locatie te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:662 +#: ../src/GrampsWidgets.py:847 msgid "Edit place" msgstr "Locatie bewerken" -#: ../src/GrampsWidgets.py:663 +#: ../src/GrampsWidgets.py:848 msgid "Remove place" msgstr "Locatie verwijderen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:673 +#: ../src/GrampsWidgets.py:858 msgid "Select an existing place" msgstr "Een bestaande locatie kiezen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:674 ../src/DataViews/_PlaceView.py:82 +#: ../src/GrampsWidgets.py:859 ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 msgid "Add a new place" msgstr "Een nieuwe locatie toevoegen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2197 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2585 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' is geen geldige waarde voor dit veld" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2255 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2643 msgid "This field is mandatory" msgstr "Dit veld is verplicht" -#: ../src/NameDisplay.py:88 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "Standaard formaat (gedefinieerd in GRAMPS voorkeuren)" +#: ../src/MarkupText.py:487 +msgid "Italic" +msgstr "_Cursief" -#: ../src/NameDisplay.py:89 -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Familienaam, voornaam, patroniem" +#: ../src/MarkupText.py:489 +msgid "Bold" +msgstr "_Vet" -#: ../src/NameDisplay.py:90 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Voornaam familienaam" +#: ../src/MarkupText.py:491 +msgid "Underline" +msgstr "_Onderstreept" -#: ../src/NameDisplay.py:91 -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Patroniem, voornaam" +#: ../src/MarkupText.py:502 +msgid "Background Color" +msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../src/NameDisplay.py:92 -msgid "Given name" -msgstr "Voornaam" +# zie ook uncleared. +# is dit goed? +#: ../src/MarkupText.py:504 ../src/UndoHistory.py:176 +msgid "Clear" +msgstr "Gewist" -#: ../src/PageView.py:223 ../src/ViewManager.py:1032 +#: ../src/MarkupText.py:850 +msgid "Select font color" +msgstr "Selecteer tekstkleur" + +#: ../src/MarkupText.py:859 +msgid "Select background color" +msgstr "Selecteer achtergrondkleur" + +#: ../src/MarkupText.py:869 +msgid "Select font" +msgstr "Kies lettertype" + +#: ../src/PageView.py:318 ../src/ViewManager.py:1287 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Er is een bladwijzer voor %s aangemaakt" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/PageView.py:514 ../src/ViewManager.py:1035 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:111 +#: ../src/PageView.py:322 ../src/PageView.py:616 ../src/ViewManager.py:1290 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:190 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kon geen bladwijzer instellen" -#: ../src/PageView.py:228 ../src/ViewManager.py:1036 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:112 +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1291 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:191 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd." -#: ../src/PageView.py:251 +#: ../src/PageView.py:346 msgid "_Add bookmark" msgstr "Bladwijzer _toevoegen" -#: ../src/PageView.py:253 +#: ../src/PageView.py:348 msgid "_Edit bookmarks" msgstr "Bladwijzers be_werken" -#: ../src/PageView.py:282 +#: ../src/PageView.py:377 msgid "_Forward" msgstr "Vooruit" -#: ../src/PageView.py:283 +#: ../src/PageView.py:378 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Ga naar de volgende persoon in de geschiedenis" -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:385 msgid "_Back" msgstr "Terug" -#: ../src/PageView.py:291 +#: ../src/PageView.py:386 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Ga naar de vorige persoon in de geschiedenis" # Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:588 +#: ../src/PageView.py:390 msgid "_Home" msgstr "Begin" # komt overeen met de genoemde filter? # Vindt de filter genaamd? -#: ../src/PageView.py:296 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:589 +#: ../src/PageView.py:392 msgid "Go to the default person" msgstr "Vindt de standaarpersoon" -#: ../src/PageView.py:297 +#: ../src/PageView.py:393 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Aanpassen Persoon Filter" -#: ../src/PageView.py:302 +#: ../src/PageView.py:398 msgid "Set _Home Person" msgstr "Be_ginpersoon instellen" -#: ../src/PageView.py:345 ../src/PageView.py:348 +#: ../src/PageView.py:442 ../src/PageView.py:446 ../src/PageView.py:621 +#: ../src/PageView.py:625 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Spring naar en gebruik GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:372 +#: ../src/PageView.py:470 ../src/PageView.py:649 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Fout: %s is geen geldige GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:515 +#: ../src/PageView.py:617 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd." -#: ../src/PageView.py:775 ../src/DataViews/_PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:920 ../src/DataViews/_PersonView.py:161 msgid "_Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../src/PageView.py:776 ../src/DataViews/_PersonView.py:161 +#: ../src/PageView.py:922 ../src/DataViews/_PersonView.py:163 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: ../src/PageView.py:777 ../src/ViewManager.py:383 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:97 ../src/DataViews/_MediaView.py:189 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:163 ../src/DataViews/_PlaceView.py:113 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:116 ../src/DataViews/_SourceView.py:109 -msgid "_Column Editor" -msgstr "_Kolommen aanpassen" +#: ../src/PageView.py:924 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +msgid "Export view" +msgstr "Exporteer scherm" -#: ../src/PageView.py:782 ../src/ViewManager.py:328 ../src/ViewManager.py:382 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 +#: ../src/PageView.py:929 ../src/ViewManager.py:395 ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/PageView.py:785 +#: ../src/PageView.py:934 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/QuestionDialog.py:185 -msgid "Error detected in database" -msgstr "Een fout is gevonden in het gegevensbestand" +#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/_PersonView.py:897 +msgid "Export view as spreadsheet" +msgstr "Exporteer scherm als een rekenblad" -#: ../src/QuestionDialog.py:186 -msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"GRAMPS heeft een fout vastgesteld in het gegevensbestand. Dit kan meestal " -"opgelost worden door het gebruiken van het hulpgereedschap " -"\"Controle en herstel gegevensbestand\".\n" -"\n" -"Blijft dit probleem zich voordoen na het gebruik van het hulpgereedschap, " -"stuur dan een foutrapport naar http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/_PersonView.py:905 +msgid "Format:" +msgstr "Formaat:" -#: ../src/QuestionDialog.py:269 ../src/Utils.py:1004 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Poging om de dialoog geforceerd te sluiten" +#: ../src/PageView.py:1011 ../src/DataViews/_PersonView.py:910 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: ../src/QuestionDialog.py:270 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Sluit deze belangrijke dialoog niet geforceerd af.\n" -"Gebruik één van de aanwezige keuzes" - -#: ../src/Relationship.py:277 -msgid "husband" -msgstr "echtgenoot" - -#: ../src/Relationship.py:279 -msgid "wife" -msgstr "echtgenote" - -#: ../src/Relationship.py:281 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "echtgeno(o)t(e)" - -#: ../src/Relationship.py:284 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "echtgenoot" - -# maitresse? -#: ../src/Relationship.py:286 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "echtgenoot" - -#: ../src/Relationship.py:288 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "echtgenoot" - -#: ../src/Relationship.py:291 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:293 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:295 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:298 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:300 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:302 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:475 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Relatiekringloop ontdekt" - -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:697 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 ../src/plugins/IndivComplete.py:237 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:527 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 -msgid "Father" -msgstr "Vader" - -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:698 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:244 ../src/plugins/IndivComplete.py:246 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:532 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1813 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 -msgid "Mother" -msgstr "Moeder" - -#: ../src/Reorder.py:33 ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:318 ../src/DataViews/_RelationView.py:958 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:82 ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 ../src/plugins/RelCalc.py:67 -msgid "Spouse" -msgstr "Echtgenoot" - -#: ../src/Reorder.py:33 ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -msgid "Relationship" -msgstr "Relatie" - -#: ../src/Reorder.py:52 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Relaties herschikken" - -#: ../src/Reorder.py:136 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Relaties opnieuw rangschikken: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:376 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:753 ../src/plugins/Check.py:942 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 ../src/RelLib/_UrlType.py:45 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:44 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 -#: ../src/ToolTips.py:143 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefoon" - -#: ../src/ScratchPad.py:212 -msgid "Event Link" -msgstr "Gebeurtenissen koppeling" - -#: ../src/ScratchPad.py:296 ../src/ScratchPad.py:309 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 -msgid "Family Event" -msgstr "Familiegebeurtenis" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:310 ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:781 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:70 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 -msgid "Cause" -msgstr "Oorzaak" - -#: ../src/ScratchPad.py:314 ../src/ScratchPad.py:348 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:54 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:644 -#: ../src/ToolTips.py:204 -msgid "Primary source" -msgstr "Primaire bron" - -#: ../src/ScratchPad.py:337 ../src/ScratchPad.py:345 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -# Locatie -#: ../src/ScratchPad.py:346 ../src/DataViews/_MediaView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 -msgid "Path" -msgstr "Pad" - -#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribuut" - -#: ../src/ScratchPad.py:370 ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:777 -#: ../src/ScratchPad.py:783 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Familie-attribuut" - -#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:439 -msgid "Source Reference" -msgstr "Bronverwijzing" - -#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:776 ../src/ScratchPad.py:782 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:68 ../src/DataViews/_SourceView.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/ScratchPad.py:441 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: ../src/ScratchPad.py:442 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ScratchPad.py:532 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Comment" -msgstr "Opmerking" - -#: ../src/ScratchPad.py:455 -msgid "Repository Reference" -msgstr "Bibliotheekreferentie" - -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/ScratchPad.py:472 -msgid "Event Reference" -msgstr "Gebeurtenisreferentie" - -#: ../src/ScratchPad.py:573 -msgid "Media Reference" -msgstr "Media-referentie" - -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 -msgid "Person Reference" -msgstr "Persoonsreferentie" - -#: ../src/ScratchPad.py:608 ../src/ScratchPad.py:633 -msgid "Person Link" -msgstr "Verwijzing naar persoon" - -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/_RelationView.py:529 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:527 ../src/plugins/FamilyGroup.py:529 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 -msgid "Birth" -msgstr "Geboorte" - -#: ../src/ScratchPad.py:667 -msgid "Source Link" -msgstr "Verwijzing naar bron" - -#: ../src/ScratchPad.py:695 -msgid "Repository Link" -msgstr "Verwijzing naar bibliotheek" - -#: ../src/ScratchPad.py:1070 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Kladblok" - -#: ../src/ScratchPad.py:1106 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Kladblok" - -#: ../src/Spell.py:50 -msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "Spellingcontrole kan niet gebruikt worden zonder taalset." - -#: ../src/Spell.py:51 -msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "" -"Stel uw locale taalinstellingen juist in, om de spellingcontrole te kunnen " -"gebruiken." - -#: ../src/Spell.py:56 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Spellingcontrole is niet geïnstalleerd" - -#: ../src/Spell.py:62 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Spellingcontrole is niet beschikbaar voor %s" - -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tip van de dag" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -msgid "Search Url" -msgstr "Zoek Url" - -# Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../src/ToolTips.py:153 -msgid "Home Url" -msgstr "Begin Url" - -#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:56 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 ../src/Editors/_EditMedia.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -msgid "Note" -msgstr "Opmerking" - -#: ../src/ToolTips.py:163 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Bronnen in bibliotheek" - -#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 -msgid "Child" -msgstr "Kind" - -#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 ../src/Editors/_EditPerson.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1362 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "male" -msgstr "mannelijk" - -#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 ../src/Editors/_EditPerson.py:204 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1363 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "female" -msgstr "vrouwelijk" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 ../src/Editors/_EditPerson.py:206 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 ../src/Mime/_PythonMime.py:60 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:440 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:447 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:486 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:493 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:468 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:475 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1876 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldig" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 -msgid "Very High" -msgstr "Zeer hoog" - -#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 -msgid "Very Low" -msgstr "Zeer laag" - -#: ../src/Utils.py:81 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Een wettelijke of gewoonterecht-relatie tussen man en vrouw" - -#: ../src/Utils.py:83 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Geen wettelijke of gewoonterecht-relatie tussen man en vrouw" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Een gevestigde relatie tussen leden van hetzelfde geslacht" - -#: ../src/Utils.py:87 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Onbekende relatie tussen een man en een vrouw" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Een ongespecificeerde relatie tussen een man en een vrouw" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van " -"'Ongedaan maken' of door af te sluiten zonder de wijzigingen op te slaan." - -#: ../src/Utils.py:167 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s en %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s en %s" - -# Vertrouwelijk, Prive, Geheim -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2794 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2923 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2929 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 -msgid "Private" -msgstr "Persoonlijk" - -#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 -msgid "default" -msgstr "standaard" - -#: ../src/Utils.py:690 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Database fout: %s is gedefinieerd als zijn of haar eigen voorouder" - -#: ../src/Utils.py:1005 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Sluit deze dialoog niet geforceerd af." - -#: ../src/UndoHistory.py:93 -msgid "Original time" -msgstr "Oorspronkelijke tijd" - -#: ../src/UndoHistory.py:96 -msgid "Action" -msgstr "Actie" - -#: ../src/UndoHistory.py:174 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Bevestiging teniet doen" - -#: ../src/UndoHistory.py:175 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Bent U zeker dat u de 'ongedaan maken' geschiedenis wilt wissen?" - -# zie ook uncleared. -# is dit goed? -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Clear" -msgstr "Gewist" - -#: ../src/UndoHistory.py:215 -msgid "Database opened" -msgstr "Database geopend" - -#: ../src/UndoHistory.py:217 -msgid "History cleared" -msgstr "Geschiedenis gewist" - -#: ../src/ViewManager.py:275 ../src/ViewManager.py:276 -msgid "Open a recently opened database" -msgstr "Een bestaande database openen" - -#: ../src/ViewManager.py:279 ../src/ViewManager.py:280 -#: ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:325 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Een bestaand gegevensbestand openen" - -#: ../src/ViewManager.py:319 -msgid "_File" -msgstr "_Bestand" - -#: ../src/ViewManager.py:320 -msgid "_New" -msgstr "_Nieuw" - -#: ../src/ViewManager.py:321 -msgid "Create a new database" -msgstr "Een nieuw gegevensbestand aanmaken" - -#: ../src/ViewManager.py:322 -msgid "_Open" -msgstr "_Openen" - -#: ../src/ViewManager.py:324 -msgid "Open _Recent" -msgstr "_Recent openen" - -#: ../src/ViewManager.py:326 -msgid "_Quit" -msgstr "Afsluiten" - -#: ../src/ViewManager.py:327 -msgid "_View" -msgstr "Scherm" - -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/ViewManager.py:329 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeuren" - -#: ../src/ViewManager.py:331 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../src/ViewManager.py:332 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _homepagina" - -#: ../src/ViewManager.py:334 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS-nieuwsgroepen" - -#: ../src/ViewManager.py:336 -msgid "_Report a bug" -msgstr "Een fout _rapporteren" - -#: ../src/ViewManager.py:338 -msgid "_About" -msgstr "_Info" - -#: ../src/ViewManager.py:339 -msgid "_Plugin status" -msgstr "_Plugin-status" - -#: ../src/ViewManager.py:341 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" - -#: ../src/ViewManager.py:342 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "Sneltoetsen" - -#: ../src/ViewManager.py:343 -msgid "_User Manual" -msgstr "Gebr_uikshandleiding" - -#: ../src/ViewManager.py:345 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Tip van de dag" - -#: ../src/ViewManager.py:350 -msgid "_Save As" -msgstr "Opslaan als" - -#: ../src/ViewManager.py:352 -msgid "_Export" -msgstr "_Exporteren" - -# annuleren hier beter dan negeren/verlaten -#: ../src/ViewManager.py:355 -msgid "_Abandon changes and quit" -msgstr "_Wijzigingen annuleren en sluiten" - -# rapportages -#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:359 -msgid "_Reports" -msgstr "Verslagen" - -#: ../src/ViewManager.py:357 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Open het dialoogvenster voor verslagen" - -# ga naar -#: ../src/ViewManager.py:358 -msgid "_Go" -msgstr "_Ga naar" - -#: ../src/ViewManager.py:360 -msgid "_Windows" -msgstr "Vensters" - -#: ../src/ViewManager.py:376 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "_Kladblok" - -#: ../src/ViewManager.py:377 -msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "Kladblok openen" - -#: ../src/ViewManager.py:378 -msgid "_Import" -msgstr "_Importeren" - -#: ../src/ViewManager.py:380 ../src/ViewManager.py:385 -msgid "_Tools" -msgstr "Hulpmiddelen" - -#: ../src/ViewManager.py:381 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Open de dialoog voor de hulpmiddelen" - -#: ../src/ViewManager.py:384 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers" - -#: ../src/ViewManager.py:389 -msgid "_Sidebar" -msgstr "Zijbalk" - -#: ../src/ViewManager.py:391 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Werkbalk" - -#: ../src/ViewManager.py:393 -msgid "_Filter sidebar" -msgstr "_Filter zijbalk" - -#: ../src/ViewManager.py:398 ../src/ViewManager.py:982 -msgid "_Undo" -msgstr "Ongedaan maken" - -#: ../src/ViewManager.py:402 ../src/ViewManager.py:996 -msgid "_Redo" -msgstr "Opnieuw" - -#: ../src/ViewManager.py:422 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Toets %s is niet gebonden" - -#: ../src/ViewManager.py:466 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Laden van de document formaten..." - -#: ../src/ViewManager.py:469 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Laden van de 'plugins'..." - -#: ../src/ViewManager.py:481 -msgid "Ready" -msgstr "Klaar" - -#: ../src/ViewManager.py:511 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Automatisch reservekopie maken..." - -#: ../src/ViewManager.py:531 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Veranderingen niet doorvoeren?" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"Teniet doen van de veranderingen brengt het gegevensbestand opnieuw in die " -"toestand voor u de veranderingen hebt doorgevoerd." - -#: ../src/ViewManager.py:534 -msgid "Abort changes" -msgstr "Veranderingen teniet doen" - -#: ../src/ViewManager.py:535 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: ../src/ViewManager.py:544 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Kan deze veranderingen aan deze sessie niet verlaten" - -#: ../src/ViewManager.py:545 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"Veranderingen kunnen niet volledig verlaten worden omdat het aantal " -"veranderingen van de sessie het maximum toegelaten overschrijden." - -#: ../src/ViewManager.py:612 ../src/ViewManager.py:620 -#: ../src/ViewManager.py:628 -msgid "Could not open help" -msgstr "Kon het hulpbestand niet openen" - -#: ../src/ViewManager.py:657 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS homepagina" - -#: ../src/ViewManager.py:930 -msgid "Read Only" -msgstr "Alleen lezen" - -#: ../src/ViewManager.py:1198 -msgid "Database is not portable" -msgstr "Gegevensbestand is niet omzetbaar" - -#: ../src/ViewManager.py:1199 -msgid "" -"If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS " -"Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." -msgstr "" -"Indien u het gegevensbestand toch wil overplaatsen naar een andere " -"machine kunt u best het bestand exporteren naar een GRAMPS-pakket " -"en dit bestand importeren in de andere machine." +#: ../src/PageView.py:1012 ../src/DataViews/_PersonView.py:911 +msgid "Open Document Spreadsheet" +msgstr "Open Document Rekenblad" #: ../src/PlaceUtils.py:43 #, python-format @@ -1936,14 +1573,1132 @@ msgstr "%(east_longitude)s O" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 -#, python-format -msgid "Unable to load preferences from %s" -msgstr "Kan de voorkeuren van %s niet laden" +#: ../src/QuestionDialog.py:185 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Een fout is gevonden in het gegevensbestand" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 -msgid "Preferences will not be loaded or saved." -msgstr "Voorkeuren worden niet geladen noch bewaard." +#: ../src/QuestionDialog.py:186 +msgid "" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " +"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"GRAMPS heeft een fout vastgesteld in het gegevensbestand. Dit kan meestal " +"opgelost worden door het gebruiken van het hulpgereedschap \"Controle en " +"herstel gegevensbestand\".\n" +"\n" +"Blijft dit probleem zich voordoen na het gebruik van het hulpgereedschap, " +"stuur dan een foutrapport naar http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../src/QuestionDialog.py:196 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Database-beschadiging gedetecteerd" + +#: ../src/QuestionDialog.py:197 +msgid "" +"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " +"on the Repair button" +msgstr "" +"GRAMPS heeft een probleem vastgesteld met het onderliggende 'Berkeley' " +"gegevensbestand. Dit kan hersteld worden door middel van de stamboom- " +"beheerder. Kies het gegevensbestand en klik op de herstelknop" + +#: ../src/QuestionDialog.py:279 ../src/Utils.py:964 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Poging om de dialoog geforceerd te sluiten" + +#: ../src/QuestionDialog.py:280 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Sluit deze belangrijke dialoog niet geforceerd af.\n" +"Gebruik één van de aanwezige keuzes" + +#: ../src/QuickReports.py:85 ../src/DataViews/_FamilyList.py:173 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:155 +msgid "Quick Report" +msgstr "Snelverslag" + +#: ../src/Relationship.py:327 +msgid "husband" +msgstr "echtgenoot" + +#: ../src/Relationship.py:329 +msgid "wife" +msgstr "echtgenote" + +#: ../src/Relationship.py:331 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "echtgeno(o)t(e)" + +#: ../src/Relationship.py:334 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "echtgenoot" + +# maitresse? +#: ../src/Relationship.py:336 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "echtgenoot" + +#: ../src/Relationship.py:338 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "echtgenoot" + +#: ../src/Relationship.py:341 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:343 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:345 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:348 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:350 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:352 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:384 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1253 +#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Relatiekringloop ontdekt" + +#: ../src/Reorder.py:30 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:761 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:195 ../src/plugins/FamilyGroup.py:206 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:505 ../src/plugins/MarkerReport.py:212 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2026 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +msgid "Father" +msgstr "Vader" + +#: ../src/Reorder.py:30 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:762 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:212 ../src/plugins/FamilyGroup.py:223 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:510 ../src/plugins/MarkerReport.py:218 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2031 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +msgid "Mother" +msgstr "Moeder" + +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/Merge/_MergePerson.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/DataViews/_RelationView.py:1112 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:523 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:783 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +msgid "Spouse" +msgstr "Echtgenoot" + +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/DataViews/_FamilyList.py:62 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:224 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +msgid "Relationship" +msgstr "Relatie" + +#: ../src/Reorder.py:50 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Relaties herschikken" + +#: ../src/Reorder.py:134 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Relaties opnieuw rangschikken: %s" + +#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:196 +#: ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: ../src/ScratchPad.py:163 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefoon" + +#: ../src/ScratchPad.py:213 +msgid "Event Link" +msgstr "Gebeurtenissen koppeling" + +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:232 ../src/ScratchPad.py:340 ../src/ScratchPad.py:398 +#: ../src/ScratchPad.py:431 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:621 +#: ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:799 ../src/ScratchPad.py:871 +#: ../src/ScratchPad.py:877 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:66 ../src/DataViews/_MediaView.py:85 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:71 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:62 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/plugins/BookReport.py:655 ../src/plugins/BookReport.py:656 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:388 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../src/ScratchPad.py:235 ../src/ScratchPad.py:343 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:64 +msgid "Cause" +msgstr "Oorzaak" + +#: ../src/ScratchPad.py:236 ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:378 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:64 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:314 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: ../src/ScratchPad.py:243 ../src/ScratchPad.py:353 ../src/ScratchPad.py:571 +#: ../src/ScratchPad.py:719 ../src/ToolTips.py:209 +msgid "Primary source" +msgstr "Primaire bron" + +#: ../src/ScratchPad.py:293 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 ../src/Editors/_EditMedia.py:77 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 +msgid "Note" +msgstr "Opmerking" + +#: ../src/ScratchPad.py:326 ../src/ScratchPad.py:339 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 +msgid "Family Event" +msgstr "Familiegebeurtenis" + +#: ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:375 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +# Locatie +#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/DataViews/_MediaView.py:86 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +msgid "Path" +msgstr "Pad" + +#: ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:433 ../src/ScratchPad.py:873 +#: ../src/ScratchPad.py:879 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: ../src/ScratchPad.py:422 ../src/ScratchPad.py:430 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Familie-attribuut" + +#: ../src/ScratchPad.py:455 ../src/ScratchPad.py:476 +msgid "Source Reference" +msgstr "Bronverwijzing" + +#: ../src/ScratchPad.py:477 ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:620 +#: ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:760 ../src/ScratchPad.py:872 +#: ../src/ScratchPad.py:878 ../src/DataViews/_MediaView.py:83 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:69 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:823 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/ScratchPad.py:478 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:548 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#: ../src/ScratchPad.py:490 ../src/ScratchPad.py:503 +msgid "Repository Reference" +msgstr "Bibliotheekreferentie" + +#: ../src/ScratchPad.py:505 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +msgid "Call Number" +msgstr "Telefoonnummer" + +#: ../src/ScratchPad.py:506 +msgid "Media Type" +msgstr "Media type" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/ScratchPad.py:518 +msgid "Event Reference" +msgstr "Gebeurtenisreferentie" + +#: ../src/ScratchPad.py:554 +msgid "Call Name" +msgstr "Roepnaam" + +#: ../src/ScratchPad.py:555 +msgid "Given" +msgstr "Voornaam" + +# patronymisch/patroniemen +#: ../src/ScratchPad.py:557 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patroniemen" + +#: ../src/ScratchPad.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:253 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:265 +msgid "Prefix" +msgstr "Voorvoegsel" + +#: ../src/ScratchPad.py:560 +msgid "Suffix" +msgstr "Achtervoegsel" + +#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:593 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/MarkerReport.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/ScratchPad.py:640 ../src/ScratchPad.py:652 +msgid "Media Reference" +msgstr "Media-referentie" + +#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +msgid "Person Reference" +msgstr "Persoonsreferentie" + +#: ../src/ScratchPad.py:683 ../src/ScratchPad.py:708 +msgid "Person Link" +msgstr "Verwijzing naar persoon" + +#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/_RelationView.py:535 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:481 ../src/plugins/FamilyGroup.py:483 +#: ../src/plugins/lineage.py:94 ../src/plugins/MarkerReport.py:131 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Birth" +msgstr "Geboorte" + +#: ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:759 +msgid "Source Link" +msgstr "Verwijzing naar bron" + +#: ../src/ScratchPad.py:761 ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1486 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Afkorting" + +#: ../src/ScratchPad.py:762 ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1484 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: ../src/ScratchPad.py:763 ../src/DataViews/_SourceView.py:73 +msgid "Publication Information" +msgstr "Publicatie-informatie" + +#: ../src/ScratchPad.py:782 ../src/ScratchPad.py:797 +msgid "Repository Link" +msgstr "Verwijzing naar bibliotheek" + +#: ../src/ScratchPad.py:1167 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +msgid "Scratch Pad" +msgstr "Kladblok" + +#: ../src/ScratchPad.py:1203 +msgid "ScratchPad" +msgstr "Kladblok" + +#: ../src/Spell.py:58 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Spellingcontrole is niet geïnstalleerd" + +#: ../src/Spell.py:76 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: ../src/Spell.py:77 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharic" + +#: ../src/Spell.py:78 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: ../src/Spell.py:79 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaijani" + +#: ../src/Spell.py:80 +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarusian" + +#: ../src/Spell.py:81 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaars" + +#: ../src/Spell.py:82 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: ../src/Spell.py:83 +msgid "Breton" +msgstr "Bretoens" + +#: ../src/Spell.py:84 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalaans" + +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Czech" +msgstr "Czech" + +#: ../src/Spell.py:86 +msgid "Kashubian" +msgstr "Kashubian" + +#: ../src/Spell.py:87 +msgid "Welsh" +msgstr "Welsh" + +#: ../src/Spell.py:88 +msgid "Danish" +msgstr "Deens" + +#: ../src/Spell.py:89 +msgid "German" +msgstr "Duits" + +#: ../src/Spell.py:90 +msgid "German - Old Spelling" +msgstr "Duits - oude spelling" + +#: ../src/Spell.py:91 +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +#: ../src/Spell.py:92 +msgid "English" +msgstr "Engels" + +#: ../src/Spell.py:93 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +# Periode/Reikweidte/Bereik +# wordt gebruikt in: +# Maximum span in years for all childer. +# Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. +#: ../src/Spell.py:94 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +#: ../src/Spell.py:95 +msgid "Estonian" +msgstr "Ests" + +#: ../src/Spell.py:96 ../src/RelLib/_Date.py:161 +msgid "Persian" +msgstr "Persisch" + +#: ../src/Spell.py:97 +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" + +#: ../src/Spell.py:98 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: ../src/Spell.py:99 +msgid "French" +msgstr "Frans" + +#: ../src/Spell.py:100 +msgid "Frisian" +msgstr "Fries" + +#: ../src/Spell.py:101 +msgid "Irish" +msgstr "Iers" + +#: ../src/Spell.py:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Schots Gaelic" + +#: ../src/Spell.py:103 +msgid "Galician" +msgstr "Galicisch" + +#: ../src/Spell.py:104 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/Spell.py:105 +msgid "Manx Gaelic" +msgstr "Manx Gaelic" + +#: ../src/Spell.py:106 ../src/RelLib/_Date.py:159 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreeuws" + +#: ../src/Spell.py:107 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../src/Spell.py:108 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "Hiligaynon" + +#: ../src/Spell.py:109 +msgid "Croatian" +msgstr "Croatisch" + +#: ../src/Spell.py:110 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Upper Sorbian" + +#: ../src/Spell.py:111 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" + +#: ../src/Spell.py:112 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeens" + +#: ../src/Spell.py:113 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: ../src/Spell.py:114 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesisch" + +#: ../src/Spell.py:115 +msgid "Icelandic" +msgstr "IJslands" + +#: ../src/Spell.py:116 +msgid "Italian" +msgstr "Italiaans" + +#: ../src/Spell.py:117 +msgid "Kurdi" +msgstr "Kurdisch" + +#: ../src/Spell.py:118 +msgid "Latin" +msgstr "Latijns" + +#: ../src/Spell.py:119 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litouws" + +#: ../src/Spell.py:120 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvian" + +#: ../src/Spell.py:121 +msgid "Malagasy" +msgstr "Malagasy" + +#: ../src/Spell.py:122 +msgid "Maori" +msgstr "Maori" + +#: ../src/Spell.py:123 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonian" + +#: ../src/Spell.py:124 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongools" + +#: ../src/Spell.py:125 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: ../src/Spell.py:126 +msgid "Malay" +msgstr "Malay" + +#: ../src/Spell.py:127 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltese" + +#: ../src/Spell.py:128 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Noors Bokmal" + +#: ../src/Spell.py:129 +msgid "Low Saxon" +msgstr "Laag saksisch" + +# Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan +#: ../src/Spell.py:130 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" + +#: ../src/Spell.py:131 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Noors Nynorsk" + +#: ../src/Spell.py:132 +msgid "Chichewa" +msgstr "Chichewa" + +#: ../src/Spell.py:133 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: ../src/Spell.py:134 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: ../src/Spell.py:135 +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + +#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" + +#: ../src/Spell.py:137 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Braziliaans Portugees" + +#: ../src/Spell.py:139 +msgid "Quechua" +msgstr "Quechua" + +#: ../src/Spell.py:140 +msgid "Romanian" +msgstr "Roemeens" + +#: ../src/Spell.py:141 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: ../src/Spell.py:142 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: ../src/Spell.py:143 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardinian" + +#: ../src/Spell.py:144 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaaks" + +#: ../src/Spell.py:145 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveens" + +#: ../src/Spell.py:146 +msgid "Serbian" +msgstr "Servisch" + +#: ../src/Spell.py:147 +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" + +#: ../src/Spell.py:148 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: ../src/Spell.py:149 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: ../src/Spell.py:150 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: ../src/Spell.py:151 +msgid "Tetum" +msgstr "Tetum" + +#: ../src/Spell.py:152 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: ../src/Spell.py:153 +msgid "Setswana" +msgstr "Setswana" + +#: ../src/Spell.py:154 +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +#: ../src/Spell.py:155 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraiens" + +#: ../src/Spell.py:156 +msgid "Uzbek" +msgstr "Usbeeks" + +#: ../src/Spell.py:157 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamese" + +#: ../src/Spell.py:158 +msgid "Walloon" +msgstr "Waals" + +#: ../src/Spell.py:159 +msgid "Yiddish" +msgstr "Yiddish" + +#: ../src/Spell.py:160 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:108 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip van de dag" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +msgid "Search Url" +msgstr "Zoek Url" + +# Nog geen definieve vertaling gevonden +#: ../src/ToolTips.py:152 +msgid "Home Url" +msgstr "Begin Url" + +#: ../src/ToolTips.py:168 +msgid "Sources in repository" +msgstr "Bronnen in bibliotheek" + +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +msgid "Child" +msgstr "Kind" + +#: ../src/Utils.py:60 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:207 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1660 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +msgid "male" +msgstr "mannelijk" + +#: ../src/Utils.py:61 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:206 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1661 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +msgid "female" +msgstr "vrouwelijk" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:496 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:208 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:471 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:478 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:517 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:524 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:383 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:390 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:715 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#: ../src/Utils.py:65 +msgid "Invalid" +msgstr "Ongeldig" + +#: ../src/Utils.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +msgid "Very High" +msgstr "Zeer hoog" + +#: ../src/Utils.py:69 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#: ../src/Utils.py:70 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:117 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: ../src/Utils.py:71 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:116 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#: ../src/Utils.py:72 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:115 +msgid "Very Low" +msgstr "Zeer laag" + +#: ../src/Utils.py:76 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Een wettelijke of gewoonterecht-relatie tussen man en vrouw" + +#: ../src/Utils.py:78 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Geen wettelijke of gewoonterecht-relatie tussen man en vrouw" + +#: ../src/Utils.py:80 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Een gevestigde relatie tussen leden van hetzelfde geslacht" + +#: ../src/Utils.py:82 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Onbekende relatie tussen een man en een vrouw" + +#: ../src/Utils.py:84 +msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgstr "Een ongespecificeerde relatie tussen een man en een vrouw" + +#: ../src/Utils.py:100 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van " +"'Ongedaan maken' of door af te sluiten zonder de wijzigingen op te slaan." + +#: ../src/Utils.py:164 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s en %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:184 +msgid "%{father}s and %{mother}s" +msgstr "%(father)s en %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:324 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 +msgid "default" +msgstr "standaard" + +#: ../src/Utils.py:665 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Database fout: %s is gedefinieerd als zijn of haar eigen voorouder" + +#: ../src/Utils.py:965 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Sluit deze dialoog niet geforceerd af." + +#: ../src/UndoHistory.py:93 +msgid "Original time" +msgstr "Oorspronkelijke tijd" + +#: ../src/UndoHistory.py:96 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: ../src/UndoHistory.py:174 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Bevestiging teniet doen" + +#: ../src/UndoHistory.py:175 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Bent U zeker dat u de 'ongedaan maken' geschiedenis wilt wissen?" + +#: ../src/UndoHistory.py:215 +msgid "Database opened" +msgstr "Database geopend" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "History cleared" +msgstr "Geschiedenis gewist" + +#: ../src/ViewManager.py:364 ../src/ViewManager.py:365 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Verbinden met een recent gegevensbestand" + +#: ../src/ViewManager.py:369 ../src/ViewManager.py:370 +#: ../src/ViewManager.py:389 +msgid "Manage databases" +msgstr "Gegevensbestanden beheren" + +#: ../src/ViewManager.py:387 +msgid "_Family Trees" +msgstr "Stambomen" + +#: ../src/ViewManager.py:388 +msgid "_Manage Family Trees" +msgstr "Stambomen beheren" + +#: ../src/ViewManager.py:390 +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Recent openen" + +#: ../src/ViewManager.py:391 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Een bestaand gegevensbestand openen" + +#: ../src/ViewManager.py:392 +msgid "_Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: ../src/ViewManager.py:394 +msgid "_View" +msgstr "Scherm" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/ViewManager.py:396 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Voorkeuren" + +#: ../src/ViewManager.py:398 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: ../src/ViewManager.py:399 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "GRAMPS _homepagina" + +#: ../src/ViewManager.py:401 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRAMPS-nieuwsgroepen" + +#: ../src/ViewManager.py:403 +msgid "_Report a bug" +msgstr "Een fout _rapporteren" + +#: ../src/ViewManager.py:405 +msgid "_About" +msgstr "_Info" + +#: ../src/ViewManager.py:407 +msgid "_Plugin status" +msgstr "_Plugin-status" + +#: ../src/ViewManager.py:409 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../src/ViewManager.py:410 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: ../src/ViewManager.py:411 +msgid "_User Manual" +msgstr "Gebr_uikshandleiding" + +#: ../src/ViewManager.py:413 +msgid "Tip of the day" +msgstr "Tip van de dag" + +#: ../src/ViewManager.py:418 +msgid "_Save As" +msgstr "Opslaan als" + +#: ../src/ViewManager.py:420 +msgid "_Export" +msgstr "_Exporteren" + +# annuleren hier beter dan negeren/verlaten +#: ../src/ViewManager.py:423 +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "_Wijzigingen annuleren en sluiten" + +# rapportages +#: ../src/ViewManager.py:424 ../src/ViewManager.py:427 +msgid "_Reports" +msgstr "Verslagen" + +#: ../src/ViewManager.py:425 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Open het dialoogvenster voor verslagen" + +# ga naar +#: ../src/ViewManager.py:426 +msgid "_Go" +msgstr "_Ga naar" + +#: ../src/ViewManager.py:428 +msgid "_Windows" +msgstr "Vensters" + +#: ../src/ViewManager.py:452 +msgid "_ScratchPad" +msgstr "_Kladblok" + +#: ../src/ViewManager.py:453 +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "Kladblok openen" + +#: ../src/ViewManager.py:454 +msgid "_Import" +msgstr "_Importeren" + +#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 +msgid "_Tools" +msgstr "Hulpmiddelen" + +#: ../src/ViewManager.py:457 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Open de dialoog voor de hulpmiddelen" + +#: ../src/ViewManager.py:459 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers" + +#: ../src/ViewManager.py:464 +msgid "_Sidebar" +msgstr "Zijbalk" + +#: ../src/ViewManager.py:466 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Werkbalk" + +#: ../src/ViewManager.py:468 +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Filter zijbalk" + +#: ../src/ViewManager.py:473 ../src/ViewManager.py:1223 +msgid "_Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: ../src/ViewManager.py:478 ../src/ViewManager.py:1240 +msgid "_Redo" +msgstr "Opnieuw" + +#: ../src/ViewManager.py:503 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Toets %s is niet gebonden" + +#. load document generators +#: ../src/ViewManager.py:583 +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Laden van de document formaten..." + +#. load plugins +#: ../src/ViewManager.py:588 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Laden van de 'plugins'..." + +#: ../src/ViewManager.py:602 +msgid "Ready" +msgstr "Klaar" + +#: ../src/ViewManager.py:631 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Automatisch reservekopie maken..." + +#: ../src/ViewManager.py:645 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Veranderingen niet doorvoeren?" + +#: ../src/ViewManager.py:646 +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state is was before you " +"started this editing session." +msgstr "" +"Teniet doen van de veranderingen brengt het gegevensbestand opnieuw in die " +"toestand voor u de veranderingen hebt doorgevoerd." + +#: ../src/ViewManager.py:648 +msgid "Abort changes" +msgstr "Veranderingen teniet doen" + +#: ../src/ViewManager.py:649 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../src/ViewManager.py:658 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Kan deze veranderingen aan deze sessie niet ongedaan maken" + +#: ../src/ViewManager.py:659 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"Veranderingen kunnen niet volledig ongedaan gemaakt worden omdat het aantal " +"veranderingen van de sessie het maximum overschrijdt." + +#: ../src/ViewManager.py:1169 +msgid "Read Only" +msgstr "Alleen lezen" + +#: ../src/ViewManager.py:1466 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Veel van de GRAMPS-iconen komen van\n" +"of zijn afgeleid uit het Tango Project\n" +"Deze iconen werden vrijgegeven onder\n" +"de Create Commons Attribution-Share\n" +"Alike 2.5 licensie." + +#: ../src/ViewManager.py:1479 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS homepagina" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:95 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "Standaard formaat (gedefinieerd in GRAMPS voorkeuren)" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:96 +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Familienaam, voornaam, patroniem" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:97 +msgid "Given name Family name" +msgstr "Voornaam familienaam" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:98 +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Patroniem, voornaam" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:99 +msgid "Given name" +msgstr "Voornaam" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" @@ -1952,8 +2707,8 @@ msgstr "Personen vergelijken" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 ../src/Merge/_MergePerson.py:93 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 ../src/Merge/_MergePerson.py:272 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 ../src/Merge/_MergePerson.py:308 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:191 ../src/DataViews/_PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:215 ../src/DataViews/_PersonView.py:229 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:194 ../src/DataViews/_PersonView.py:207 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:218 ../src/DataViews/_PersonView.py:232 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan personen niet samenvoegen" @@ -1976,32 +2731,27 @@ msgstr "" "toch samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/plugins/IndivComplete.py:492 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1670 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:110 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:73 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 +#: ../src/plugins/siblings.py:50 ../src/plugins/IndivComplete.py:468 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1913 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 msgid "Gender" msgstr "Geslacht" # Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/DataViews/_RelationView.py:540 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 ../src/plugins/FamilyGroup.py:535 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1699 ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/DataViews/_RelationView.py:546 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:487 ../src/plugins/FamilyGroup.py:489 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:137 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:834 ../src/RelLib/_EventType.py:91 msgid "Death" msgstr "Overlijden" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:261 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatieve namen" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 ../src/DataViews/_RelationView.py:426 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:696 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1537 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1782 -msgid "Parents" -msgstr "Ouders" - #: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 ../src/Merge/_MergePerson.py:167 msgid "Family ID" msgstr "Familie-ID" @@ -2011,12 +2761,13 @@ msgid "No parents found" msgstr "Geen ouders gevonden" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1423 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1440 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:108 msgid "Spouses" msgstr "Echtgenoten" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:899 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:432 ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:1026 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:386 ../src/RelLib/_EventType.py:123 msgid "Marriage" msgstr "Huwelijk" @@ -2024,8 +2775,8 @@ msgstr "Huwelijk" msgid "No spouses or children found" msgstr "Geen echtgenoten of kinderen gevonden" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:294 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1726 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" @@ -2033,18 +2784,18 @@ msgstr "Adressen" msgid "Merge People" msgstr "Personen samenvoegen" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:89 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:167 msgid "Merge Places" msgstr "Locaties samenvoegen" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:199 msgid "Merge Sources" msgstr "Bronnen samenvoegen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:72 ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:66 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:69 ../src/DataViews/_FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:87 ../src/DataViews/_PlaceView.py:79 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:74 msgid "Last Changed" msgstr "Laatste wijziging" @@ -2060,272 +2811,196 @@ msgstr "De geselecteerde gebeurtenis aanmaken" msgid "Delete the selected event" msgstr "Geselecteerde gebeurtenis verwijderen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Gebeurtenisfilter-editor" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:167 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:173 ../src/DataViews/_FamilyList.py:166 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:217 ../src/DataViews/_NoteView.py:169 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:165 ../src/DataViews/_PlaceView.py:120 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/_SourceView.py:116 +msgid "_Column Editor" +msgstr "_Kolommen aanpassen" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:190 msgid "Select Event Columns" msgstr "Gebeurteniskolommen selecteren" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:231 msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" "Deze gebeurtenis is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit " -"de database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." +"het gegevensbestand worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:235 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "" "Bij het verwijderen van een gebeurtenis wordt het uit het gegevensbestand " "gehaald." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:598 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:255 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:209 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:243 ../src/DataViews/_NoteView.py:220 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:612 ../src/DataViews/_PlaceView.py:267 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 ../src/DataViews/_SourceView.py:216 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s verwijderen?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:244 msgid "_Delete Event" msgstr "Gebeurtenis verwijderen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:65 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:63 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Huwelijksdatum" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 msgid "Add a new family" msgstr "Een nieuwe familie toevoegen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:68 msgid "Edit the selected family" msgstr "Het geselecteerde familie bewerken" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:69 msgid "Delete the selected family" msgstr "De geselecteerde familie verwijderen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:99 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Naam-filter-editor" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 +msgid "Family List" +msgstr "Familielijst" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:125 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:104 msgid "Select Family List Columns" msgstr "Familie-lijst kolommen selecteren" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:310 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Herschikken" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:168 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Naam-filter-editor" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:311 -msgid "Reorder the relationships" -msgstr "Herschikken van de relaties" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:316 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 -#: ../src/plugins/BookReport.py:863 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:317 -msgid "Edits the active person" -msgstr "De geselecteerde persoon aanpassen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:319 -msgid "Adds a new relationship" -msgstr "Een nieuwe relatie toevoegen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 -msgid "Adds a new set of parents" -msgstr "Een nieuw stel ouders toevoegen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 -msgid "Share" -msgstr "Delen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:323 -msgid "Adds an existing set of parents" -msgstr "Voegt een bestaande stel ouders toe" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:329 -msgid "Show details" -msgstr "Details tonen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:332 -msgid "Show siblings" -msgstr "Toon broers en zussen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:501 ../src/DataViews/_RelationView.py:754 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:866 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Aanpassen van %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:585 ../src/DataViews/_RelationView.py:612 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s in %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:648 -msgid "Add parents" -msgstr "Ouders toevoegen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:649 -msgid "Select existing parents" -msgstr "Bestaande ouders selecteren" - -# Gebeuren (korter) -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:650 -msgid "Edit parents" -msgstr "Ouders bewerken" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:651 -msgid "Remove parents" -msgstr "Ouders verwijderen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:653 -msgid "Add spouse" -msgstr "Echtgeno(o)t(e) toevoegen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654 -msgid "Select spouse" -msgstr "Kies echtgeno(o)t(e)" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 -msgid "Edit family" -msgstr "Familie bewerken" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:656 -msgid "Remove from family" -msgstr "Uit familie verwijderen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:665 -msgid "Reorder families" -msgstr "Families herschikken" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:711 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1457 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 -msgid "Siblings" -msgstr "Broers en zussen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:842 -#, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "g. %s, o. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:844 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "g. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:846 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "o. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:886 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Relatietype: %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:926 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s:·%(date)s·in·%(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:930 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:934 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:945 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Gebroken familie gedetecteerd" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:946 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Gelieve het gegevensbestand te controleren en repareren" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:969 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1500 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 ../src/plugins/IndivComplete.py:360 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1847 -msgid "Children" -msgstr "Kinderen" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:83 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:91 msgid "Add a new media object" -msgstr "Een media-object toevoegen" +msgstr "Een mediaobject toevoegen" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:84 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Het geselecteerde media object bewerken" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:85 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:93 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Het geselecteerde media object verwijderen" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:179 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:392 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:199 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:393 msgid "Drag Media Object" -msgstr "Media-object slepen" +msgstr "mediaobject slepen" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:190 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:218 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Mediafilter-editor" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:206 +# komt overeen met de genoemde filter? +# Vindt de filter genaamd? +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:221 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Toon in het standaardscherm" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:238 #, python-format msgid "Cannot view %s" msgstr "Kan %s niet bekijken" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:239 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "GRAMPS kan geen toepassing vinden waarmee het bestandstype %s kan getoond worden." +msgstr "" +"GRAMPS kan geen toepassing vinden waarmee het bestandstype %s kan getoond " +"worden." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:249 msgid "Select Media Columns" msgstr "Mediakolommen selecteren" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:247 ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:294 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te bekijken" +msgstr "" +"Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te " +"bekijken" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:324 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:397 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "" "Dit mediaobject wordt momenteel gebruikt. Als u dit object verwijdert zal " -"het uit de database worden gehaald en uit alle archieven die er naar " +"het uit het gegevensbestand worden gehaald en uit alle archieven die er naar " "verwijzen." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:328 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "" -"Bij het verwijderen van een media-object zal het uit de database worden " +"Bij het verwijderen van een mediaobject zal het uit het gegevensbestand worden " "gehaald." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:332 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:405 msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Media-object verwijderen?" +msgstr "mediaobject verwijderen?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:333 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:406 msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Media-object verwijderen" +msgstr "Mediaobject verwijderen" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:72 ../src/Selectors/_SelectNote.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 +msgid "Marker" +msgstr "Aanduiding" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:73 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:71 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:64 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:76 +msgid "Add a new note" +msgstr "Een nieuwe opmerking toevoegen" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:77 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Een geselecteerde opmerking aanpassen" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:78 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Geselecteerde opmerking verwijderen" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:170 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Opmerkingenfilter bewerken" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:185 +msgid "Select Note Columns" +msgstr "Kolommen opmerkingen selecteren" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:211 +msgid "" +"This note is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other objects that reference it." +msgstr "" +"Deze opmerking is momenteel in gebruik. Als u deze verwijdert zal ze uit " +"het gegevensbestand worden verwijderd en uit alle objecten die ernaar " +"verwijzen." + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:215 +msgid "Deleting note will remove it from the database." +msgstr "" +"Bij het verwijderen van de opmerking wordt deze uit het gegevensbestand " +"gehaald." + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:221 +msgid "_Delete Note" +msgstr "Opmerking verwijderen" # geboorte #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -2333,174 +3008,193 @@ msgstr "Media-object verwijderen" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart.py:54 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "b." msgstr "g." # dood -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorChart.py:55 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:55 ../src/plugins/DescendReport.py:57 msgid "d." msgstr "o." # baptized # gedoopt -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "bap." msgstr "dop." # christianized # gekerstend -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "ker." # buried -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "bur." msgstr "begr." # cremated -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "crem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:954 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:966 msgid "Jump to child..." msgstr "Spring naar kind..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:964 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:976 msgid "Jump to father" msgstr "Spring naar vader" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:973 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:985 msgid "Jump to mother" msgstr "Spring naar moeder" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1254 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Er werd een persoon gevonden die zijn/haar eigen voorouder is." + # Nog geen definieve vertaling gevonden. Dit verwijst naar eerste webpagina, dus beter: start #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1101 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1297 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1373 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1375 msgid "Home" msgstr "Startpagina" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1303 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 msgid "Show images" msgstr "Toon afbeeldingen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1312 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1329 msgid "Show marriage data" msgstr "Toon gegevens huwelijk" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1321 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1338 msgid "Tree style" msgstr "Boom stijl" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1328 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1345 msgid "Version A" msgstr "Versie A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1335 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1352 msgid "Version B" msgstr "Versie B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1347 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1364 msgid "Tree size" msgstr "Grootte stamboom" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1354 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1371 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1362 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1379 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generaties" # Mensen -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1375 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1395 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1392 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1412 msgid "People Menu" msgstr "Personen menu" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1474 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:775 ../src/plugins/siblings.py:79 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 +msgid "Siblings" +msgstr "Broers en zussen" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1517 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1123 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:588 ../src/plugins/IndivComplete.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2107 +msgid "Children" +msgstr "Kinderen" + #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1574 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1591 msgid "Related" msgstr "Heeft Relatie" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1625 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1642 msgid "Family Menu" msgstr "Familie Menu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/plugins/TimeLine.py:439 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 ../src/plugins/siblings.py:50 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:411 msgid "Birth Date" msgstr "Geboortedatum" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Geboorteplaats" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:80 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:94 ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Sterfdatum" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:81 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:66 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Sterfplaats" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:83 ../src/plugins/RelCalc.py:68 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Laatste wijziging" # Mensen -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:95 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:91 ../src/plugins/MarkerReport.py:108 msgid "People" msgstr "Personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 msgid "Expand all nodes" msgstr "Alle knopen expanderen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:152 msgid "Edit the selected person" msgstr "De geselecteerde persoon aanpassen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:152 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:153 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Inklappen van alle knopen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:154 -msgid "_Jump" -msgstr "Spring naar" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 msgid "Add a new person" msgstr "Een nieuwe persoon toevoegen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164 msgid "Remove the selected person" msgstr "De geselecteerde persoon verwijderen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:167 msgid "_Compare and merge" msgstr "Vergelijken en samenvoegen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:167 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:169 msgid "_Fast merge" msgstr "Snel samenvoegen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:192 ../src/DataViews/_PersonView.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:216 ../src/DataViews/_PersonView.py:230 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:195 ../src/DataViews/_PersonView.py:208 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:233 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2511,105 +3205,109 @@ msgstr "" "toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste " "persoon aan te klikken." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:238 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:241 msgid "Select Person Columns" msgstr "Persoonskolommen selecteren" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:493 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:504 msgid "Active person not visible" msgstr "Actieve persoon niet zichtbaar" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:574 ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:588 ../src/Filters/_SearchBar.py:142 msgid "Updating display..." msgstr "Weergave bijwerken..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:595 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:609 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit de database gehaald." +msgstr "Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit het gegevensbestand gehaald." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:600 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:614 msgid "_Delete Person" msgstr "Persoon verwijderen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:659 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:629 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Persoon verwijderen (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:860 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:882 msgid "Go to default person" msgstr "Ga naar standaardpersoon" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:865 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:887 msgid "Edit selected person" msgstr "De geselecteerde persoon bewerken" +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:893 +msgid "Delete selected person" +msgstr "De geselecteerde persoon verwijderen" + # Plaatsnaam -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 msgid "Place Name" msgstr "Locatienaam" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:779 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 msgid "Church Parish" msgstr "Parochie" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:780 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Provincie" # Provincie -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:67 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExtractCity.py:346 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Deelstaat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:790 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:795 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1034 msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:80 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:777 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1016 msgid "Street" msgstr "Straat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:84 msgid "Edit the selected place" msgstr "De geselecteerde locatie bewerken" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:84 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:85 msgid "Delete the selected place" msgstr "De geselecteerde locatie verwijderen" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:114 ../src/DataViews/_SourceView.py:110 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:121 ../src/DataViews/_SourceView.py:117 msgid "_Merge" msgstr "Samenvoegen" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:116 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:123 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Maps" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:118 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:125 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Probeert om locatie te vinden op Google Maps" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:119 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:126 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Locatie filter bewerken" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:153 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:160 msgid "Select Place Columns" msgstr "Locatiekolommen selecteren" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:255 msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." @@ -2617,19 +3315,19 @@ msgstr "" "Deze plaats is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de " "database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:247 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:259 msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Bij het verwijderen van een plaats wordt het uit de database gehaald." +msgstr "Bij het verwijderen van een plaats wordt het uit het gegevensbestand gehaald." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 msgid "_Delete Place" msgstr "Locatie _verwijderen" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:275 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:287 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan locaties niet samenvoegen." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:276 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:288 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2640,37 +3338,216 @@ msgstr "" "toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste " "locatie aan te klikken." +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Herschikken" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:316 +msgid "Reorder the relationships" +msgstr "Herschikken van de relaties" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 +#: ../src/plugins/BookReport.py:866 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 +msgid "Edits the active person" +msgstr "De geselecteerde persoon aanpassen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:323 +msgid "Add partner" +msgstr "Partner toevoegen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 +msgid "Add a new relationship" +msgstr "Een nieuwe relatie toevoegen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:325 +msgid "Add new parents" +msgstr "Nieuwe ouders toevoegen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 +msgid "Adds a new set of parents" +msgstr "Een nieuw stel ouders toevoegen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:327 +msgid "Add existing parents" +msgstr "Bestaande ouders toevoegen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:328 +msgid "Adds an existing set of parents" +msgstr "Voegt een bestaande stel ouders toe" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:334 +msgid "Show details" +msgstr "Details tonen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:337 +msgid "Show siblings" +msgstr "Toon broers en zussen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:507 ../src/DataViews/_RelationView.py:812 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:851 ../src/DataViews/_RelationView.py:993 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Aanpassen van %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:592 ../src/DataViews/_RelationView.py:619 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s in %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +msgid "Add parents" +msgstr "Ouders toevoegen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 +msgid "Select existing parents" +msgstr "Bestaande ouders selecteren" + +# Gebeuren (korter) +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +msgid "Edit parents" +msgstr "Ouders bewerken" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 +msgid "Remove parents" +msgstr "Ouders verwijderen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:681 +msgid "Add spouse" +msgstr "Echtgeno(o)t(e) toevoegen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:682 +msgid "Select spouse" +msgstr "Kies echtgeno(o)t(e)" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:683 +msgid "Edit family" +msgstr "Familie bewerken" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:684 +msgid "Remove from family" +msgstr "Uit familie verwijderen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:693 +msgid "Reorder families" +msgstr "Families herschikken" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:736 +#, python-format +msgid " (%d siblings)" +msgstr " (%d broers en zussen)" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:741 +msgid " (1 brother)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:743 +msgid " (1 sister)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:745 +msgid " (1 sibling)" +msgstr " (1 broer of zus)" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#, fuzzy +msgid " (only child)" +msgstr "Teveel kinderen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:799 +msgid "and" +msgstr "en" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:945 +#, python-format +msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr "g. %(birthdate)s, o. %(deathdate)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:950 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "g. %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:952 +#, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "o. %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1013 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Relatietype: %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1053 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s:·%(date)s·in·%(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1057 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1061 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1072 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Gebroken familie gedetecteerd" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1073 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Gelieve het gegevensbestand te controleren en repareren" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1094 +#, python-format +msgid " (%d children)" +msgstr " (%d kinderen)" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1096 +msgid " (1 child)" +msgstr " (1 kind)" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1098 +msgid " (no children)" +msgstr " (geen kinderen)" + # Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:73 msgid "Home URL" msgstr "Begin URL" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:73 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:81 msgid "Search URL" msgstr "Zoek URL" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:83 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:84 msgid "Add a new repository" msgstr "Een nieuwe bibliotheek toevoegen" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:84 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "De geselecteerde bibliotheek bewerken" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:86 msgid "Delete the selected repository" msgstr "De geselecteerde bibliotheek verwijderen" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:117 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:123 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Editeer de bibliotheek filter" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:124 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:130 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Selecteer bibliotheek kolommen" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:201 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all sources that reference it." @@ -2679,54 +3556,39 @@ msgstr "" "het gegevensbestand worden verwijderd en uit alle bronnen die ernaar " "verwijzen." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:205 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "" "Bij het verwijderen van een bibliotheek wordt ze uit het gegevensbestand " "gehaald." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:210 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:221 msgid "_Delete Repository" msgstr "Verwijder Bibliotheek" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Afkorting" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:65 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publicatie-informatie" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:76 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:77 msgid "Add a new source" msgstr "Maakt een nieuwe bron aan" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:77 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:78 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "De geselecteerde bron bewerken" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:78 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:79 msgid "Delete the selected source" msgstr "Geselecteerde filter verwijderen" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:112 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:119 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Bronnen Filter bewerken" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:119 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:126 msgid "Select Source Columns" msgstr "Kolommen selecteren" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:192 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." @@ -2734,19 +3596,19 @@ msgstr "" "Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de " "database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:196 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Bij het verwijderen van een bron wordt het uit de database gehaald." +msgstr "Bij het verwijderen van een bron wordt het uit het gegevensbestand gehaald." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:205 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:217 msgid "_Delete Source" msgstr "Bron _verwijderen" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:224 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:236 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:225 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:237 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2757,51 +3619,77 @@ msgstr "" "toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste " "locatie aan te klikken." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:146 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:149 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 ../src/plugins/WriteCD.py:166 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:179 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:541 ../src/docgen/ODFDoc.py:544 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:120 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:123 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1381 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1386 ../src/plugins/ExportCSV.py:334 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:338 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCard.py:182 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 ../src/plugins/FamilyLines.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2437 ../src/plugins/WriteCD.py:154 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:167 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kon %s niet aanmaken" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:438 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:492 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:144 ../src/docgen/RTFDoc.py:448 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:440 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Openen in %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" msgstr "Gewone tekst" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "De markering '' stond niet in het sjabloon" +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:69 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "PyGtk 2.10 of hoger is vereist" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 ../src/docgen/GtkPrint.py:614 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:615 +msgid "Print..." +msgstr "Afdrukken..." + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "De aanduiding '' stond niet in het sjabloon" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "Sjabloonfout" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2810,59 +3698,41 @@ msgstr "" "Kon %s niet openen\n" "Zal het standaard sjabloon gebruiken" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:497 ../src/docgen/HtmlDoc.py:501 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:517 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "" -"Kan niet geladen worden omdat de python verbindingen naar GNOME print niet " -"geïnstalleerd zijn" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 -msgid "Print Preview" -msgstr "Afdrukvoorbeeld" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 -msgid "Print..." -msgstr "Afdrukken..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1180 ../src/plugins/GraphViz.py:1060 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1116 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:58 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1128 ../src/plugins/GraphViz.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:494 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Openen met %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1187 ../src/docgen/ODFDoc.py:1188 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1189 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document tekst" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 -msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "De ReportLab-modules zijn niet geïnstalleerd" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:148 msgid "PDF document" msgstr "PDF-document" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:199 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:65 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:157 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:282 msgid "Print a copy" msgstr "Een kopie afdrukken" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:443 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453 msgid "RTF document" msgstr "RTF-document" @@ -2871,27 +3741,53 @@ msgstr "RTF-document" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:333 +msgid "TextBuffer" +msgstr "Tekstbuffer" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1178 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1717 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:479 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 msgid "References" msgstr "Referenties" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" msgstr "Bewerk referentie" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:115 +msgid "Share" +msgstr "Delen" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:63 +msgid "Jump To" +msgstr "Spring naar" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 +msgid "Move Up" +msgstr "Naar boven" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:65 +msgid "Move Down" +msgstr "Naar beneden" + #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Key" msgstr "Sleutel" @@ -2934,21 +3830,15 @@ msgstr "" "\n" "Om deze gebeurtenis toch aan te passen moet u eerst deze gebeurtenis sluiten." -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -msgid "Status" -msgstr "Status" - # tempel #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 msgid "Temple" msgstr "Kerk" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:378 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:427 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1078 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1511 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1513 msgid "Gallery" msgstr "Galerij" @@ -2973,13 +3863,21 @@ msgstr "Namen" msgid "Set as default name" msgstr "Sla op als standaard naam" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:88 -msgid "Flowed" -msgstr "Zwevend" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:62 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Maak een nieuwe opmerking aan en voeg deze toe" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:89 -msgid "Formatted" -msgstr "Opgemaakt" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "De bestaande opmerking verwijderen" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "De geselecteerde opmerking naar boven verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "De geselecteerde opmerkingen naar beneden verschuiven" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 msgid "Association" @@ -3005,10 +3903,6 @@ msgstr "Verwijder een bestaande bibliotheek" msgid "Add an existing repository" msgstr "Voeg een bestaande bibliotheek toe" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -msgid "Call Number" -msgstr "Telefoonnummer" - #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 msgid "Select repository" msgstr "Kies een bibliotheek" @@ -3051,131 +3945,139 @@ msgstr "" "\n" "Om deze bron toch aan te passen moet u de bron sluiten." -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:61 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80 ../src/Editors/_EditAddress.py:150 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:81 ../src/Editors/_EditAddress.py:147 msgid "Address Editor" msgstr "Adres editor" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:86 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:87 ../src/Editors/_EditAttribute.py:136 msgid "Attribute Editor" msgstr "Attribuut editor" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "New Attribute" msgstr "Nieuw attribuut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:148 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Kan attribuut niet opslaan" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:149 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Het attribuuttype mag niet leeg zijn" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:79 ../src/Editors/_EditChildRef.py:132 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Kind-referentie editor" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:132 msgid "Child Reference" msgstr "Referentie naar kind" # Gebeuren (korter) -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:208 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Gebeurtenis: %s" # Gebeuren (korter) -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:214 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 msgid "New Event" msgstr "Nieuwe gebeurtenis" # Gebeuren (korter) -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditEvent.py:239 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 ../src/Editors/_EditEvent.py:236 msgid "Edit Event" msgstr "Gebeurtenis bewerken" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan de gebeurtenis niet opslaan" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:219 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Er bestaan geen gegevens voor deze gebeurtenis. Gelieve gegevens in te " "voeren of de gebeurtenis te verwijderen." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Een gebeurtenis type kan niet leeg zijn" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 msgid "Add Event" msgstr "Gebeurtenis toevoegen" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:325 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:320 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Gebeurtenis verwijderen (%s)" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Gebeurtenis referentie bewerken" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:218 msgid "Modify Event" msgstr "Verander gebeurtenis" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:83 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Maak een nieuwe persoon aan en voeg kind toe aan de familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:84 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Verwijder het kind uit de familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:85 msgid "Edit the child/family relationship" msgstr "Ouder/kind relaties bewerken" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Voeg een bestaande persoon als kind toe aan de familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Kind in de lijst met kinderen nar boven verplaatsen." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Kind in de lijst met kinderen naar beneden verplaatsen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 msgid "Paternal" msgstr "Paterneel" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 msgid "Maternal" msgstr "Materneel" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:116 msgid "Edit relationship" msgstr "Relatie bewerken" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 msgid "Edit child" msgstr "Kind bewerken" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:228 ../src/Editors/_EditFamily.py:240 msgid "Select Child" msgstr "Kind selecteren" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:387 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:401 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Voeg ouders toe aan een persoon" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:388 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:402 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -3188,51 +4090,66 @@ msgstr "" "aangemaakt. De andere invulvelden zullen beschikbaar zijn wanneer u probeert " "een ouder te kiezen." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433 ../src/Editors/_EditFamily.py:436 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:449 +msgid "Family has changed" +msgstr "Familie werd gewijzigd" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:450 +msgid "" +"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " +"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " +"edits you have made may have been lost." +msgstr "" +"De familie die u aanpaste werd gewijzigd. Om zeker te zijn dat het " +"gegevensbestand niet beschadigd is, heeft GRAMPS de famile aangepast om deze " +"veranderingen op te slaan. Alle vorige aanpassingen die u maakte zijn " +"waarschijnlijk verloren." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:464 ../src/Editors/_EditFamily.py:467 msgid "New Family" msgstr "Nieuwe familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:440 ../src/Editors/_EditFamily.py:868 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:471 ../src/Editors/_EditFamily.py:913 msgid "Edit Family" msgstr "Familie bewerken" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:465 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Voeg een nieuwe persoon toe als moeder" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:467 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:498 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Voeg een nieuwe persoon toe als vader" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:570 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:601 msgid "Select a person as the father" msgstr "Selecteer een persoon als vader" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:571 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:602 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Verwijder de persoon als vader" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:576 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Selecteer een persoon als moeder" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:608 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Verwijder de persoon als moeder" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:617 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 msgid "Select Mother" msgstr "Selecteer moeder" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:661 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:692 msgid "Select Father" msgstr "Selecteer vader" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:689 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:719 msgid "Duplicate Family" msgstr "Dubbele familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:690 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:720 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -3243,63 +4160,63 @@ msgstr "" "aangeraden dat u deze aanpassing stopt in dit venster en een bestaande " "familie kiest" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:824 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Een vader kan niet zijn eigen kind zijn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:789 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:825 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s is zowel vader als kind van deze familie." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:834 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Een moeder kan niet haar eigen kind zijn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:835 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s is zowel moeder als kind van deze familie." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 -msgid "Add Family" -msgstr "Familie toevoegen" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:832 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 msgid "Cannot save family" msgstr "Kan familie niet opslaan" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:833 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Er bestaan geen gegevens voor deze familie. Voer gegevens in of verwerp de " "aanpassingen." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:880 +msgid "Add Family" +msgstr "Familie toevoegen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:884 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "Familie verwijderen" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:310 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:346 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:434 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS Ordinance bewerken" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:283 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s en %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:289 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:294 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:309 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:433 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" msgstr "JDS Wijding" @@ -3307,45 +4224,45 @@ msgstr "JDS Wijding" msgid "Location Editor" msgstr "Locatie-editor" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:78 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:78 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:347 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:80 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:80 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:349 msgid "New Media" msgstr "Nieuwe media" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 ../src/Editors/_EditMedia.py:249 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:219 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:186 ../src/Editors/_EditMedia.py:246 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:443 msgid "Edit Media Object" -msgstr "Media-object bewerken" +msgstr "mediaobject bewerken" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:206 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:203 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" -msgstr "Selecteer Media-object" +msgstr "Selecteer mediaobject" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:311 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:308 msgid "Remove Media Object" -msgstr "Media-object verwijderen" +msgstr "mediaobject verwijderen" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:75 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:350 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Media-referentie editor" -#: ../src/Editors/_EditName.py:71 ../src/Editors/_EditName.py:209 +#: ../src/Editors/_EditName.py:72 ../src/Editors/_EditName.py:206 msgid "Name Editor" msgstr "Naam-editor" -#: ../src/Editors/_EditName.py:208 +#: ../src/Editors/_EditName.py:205 msgid "New Name" msgstr "Nieuwe naam" -#: ../src/Editors/_EditName.py:241 +#: ../src/Editors/_EditName.py:238 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Alle personen met dezelfde naam groeperen?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:242 +#: ../src/Editors/_EditName.py:239 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -3354,36 +4271,89 @@ msgstr "" "U hebt de keuze om alle personen met naam %(surname)s te groeperen met de " "naam %(group_name)s, of deze specifieke naam op te slaan." -#: ../src/Editors/_EditName.py:246 +#: ../src/Editors/_EditName.py:243 msgid "Group all" msgstr "Alles groeperen" -#: ../src/Editors/_EditName.py:247 +#: ../src/Editors/_EditName.py:244 msgid "Group this name only" msgstr "Alleen deze naam groeperen" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:103 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Opmerking: %(id)s - %(context)s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:108 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Opmerking: %s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:111 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Nieuwe opmerking - %(context)s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:115 +msgid "New Note" +msgstr "Nieuwe opmerking" + +# Bronnen vermelden/citeren +#: ../src/Editors/_EditNote.py:282 ../src/Editors/_EditNote.py:412 +msgid "Edit Note" +msgstr "Opmerking bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:344 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "Stuur mail naar..." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:345 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopieer email adres" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:347 +msgid "_Open Link" +msgstr "Open koppeling" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:348 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Copieer adres" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:482 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Opmerking (%s) verwijderen" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:111 msgid "New Person" msgstr "Nieuw persoon" # patronymisch/patroniemen -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:233 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:235 msgid "Patronymic:" msgstr "Patroniemen:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:384 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:387 msgid "Edit Person" msgstr "Persoon bewerken" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:433 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:442 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Object-eigenschappen bewerken" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:511 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Maak actieve persoon" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:482 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Be_ginpersoon instellen" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:579 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID-waarde was niet gewijzigd." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:580 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3392,11 +4362,11 @@ msgstr "" "U probeerde de waarde van de GRAMPS-ID te wijzigen in %(grampsid)s. Deze " "waarde is al in gebruik bij %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:574 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:642 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Probleem met wijzigen van het geslacht" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:575 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:643 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3405,26 +4375,26 @@ msgstr "" "huwelijksinformatie.\n" "Controleer de huwelijken van de persoon." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:586 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:655 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan persoon niet opslaan" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:656 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Er bestaan geen gegevens voor deze persoon. Gelieve gegevens in te voeren of " "de gebeurtenis te verwijderen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:608 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Persoon (%s) bewerken" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:746 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:819 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Onbekend geslacht opgegeven" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:748 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:821 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." @@ -3432,83 +4402,91 @@ msgstr "" "Het geslacht van de persoon is momenteel onbekend. Dit is meestal een " "vergissing. Geef geslacht op." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751 ../src/plugins/IndivComplete.py:494 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:824 ../src/plugins/IndivComplete.py:470 msgid "Male" msgstr "Mannelijk" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:752 ../src/plugins/IndivComplete.py:496 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:825 ../src/plugins/IndivComplete.py:472 msgid "Female" msgstr "Vrouwelijk" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:81 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Persoonsreferentie bewerken" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:156 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 msgid "No person selected" msgstr "Geen persoon geselecteerd" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:157 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "U moet ofwel een persoon selecteren ofwel de aanpassing teniet doen" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:78 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:80 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Locatie: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:80 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:82 msgid "New Place" msgstr "Nieuwe locatie" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:148 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:153 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Ongeldige breedtegraad (syntax: 18°9'" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:156 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Ongeldige lengtegraad (syntax: 18°9'" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:160 msgid "Edit Place" msgstr "Locatie bewerken" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:205 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:219 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Locatie (%s) bewerken" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Locatie (%s) verwijderen" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:140 msgid "Save Changes?" msgstr "Wijzigingen opslaan?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:132 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:141 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" "Als u sluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen die u heeft gemaakt " "verloren gaan" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:70 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Bibliotheek verwijzing-editor" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:169 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Bibliotheek: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:171 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 msgid "New Repository" msgstr "Nieuwe bibliotheek" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:172 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Bib Verwijzings-editor" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:170 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:179 msgid "Modify Repository" msgstr "Verander bibliotheek" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:182 msgid "Add Repository" msgstr "Bibliotheek toevoegen" @@ -3516,129 +4494,135 @@ msgstr "Bibliotheek toevoegen" msgid "Edit Repository" msgstr "Bibliotheek bewerken" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:146 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:148 msgid "Cannot save repository" msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:149 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Er bestaan geen gegevens voor deze bibliotheek. Voer gegevens in of stop het " "bewerken." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:156 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:159 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Bibliotheek (%s) bewerken" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:186 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:189 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Bibliotheek (%s) verwijderen" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:186 msgid "New Source" msgstr "Nieuwe bron" # Bronnen vermelden/citeren -#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "Edit Source" msgstr "Bron bewerken" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:168 msgid "Cannot save source" msgstr "Kan bronnen niet opslaan" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Er bestaan geen gegevens voor deze bron. Gelieve gegevens inte voeren of te " "aanpassing teniet te doen." # Bronnen vermelden/citeren -#: ../src/Editors/_EditSource.py:177 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:180 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Bron (%s) bewerken" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:241 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:244 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Bron (%s) verwijderen" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:201 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Bronverwijzing-editor" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:190 -msgid "Comments" -msgstr "Opmerkingen" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Bron: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:194 msgid "Modify Source" msgstr "Bron wijzigen" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:211 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 msgid "Add Source" msgstr "Een bron toevoegen" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:69 ../src/Editors/_EditUrl.py:105 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadres-editor" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:117 msgid "Remove father from family" msgstr "Verwijder vader uit familie" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:119 msgid "Remove mother from family" msgstr "Verwijder moeder uit familie" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:166 msgid "Remove child from family" msgstr "Verwijder kind uit familie" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:199 msgid "Add child to family" msgstr "Kind aan familie toevoegen" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:976 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1041 ../src/GrampsDb/_GrampsDBDir.py:1115 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur" -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1926 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1544 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Getuige naam: %s" +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:322 +msgid "Processing Person records" +msgstr "Persoonlijke gegevens worden verwerkt" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1928 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1442 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Getuige commentaar: %s" +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:328 +msgid "Processing Family records" +msgstr "Familiegegevens verwerken" -#. Broken witness: dangling witness handle -#. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1949 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "" -"Er werd een getuige verwijzing gevonden die niet in orde is bij converteren " -"van het gegevensbestand naar versie 9." +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:334 +msgid "Processing Event records" +msgstr "Gebeurtenissen worden verwerkt" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:458 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:340 +msgid "Processing Place records" +msgstr "Locatiegegevens worden verwerkt" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:346 +msgid "Processing Source records" +msgstr "Brongegevens verwerken" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:352 +msgid "Processing Media records" +msgstr "Mediaobjectgegevens verwerken" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:358 +msgid "Processing Repository records" +msgstr "Bibliotheekgegevens verwerken" + +# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:364 +msgid "Processing Note records" +msgstr "Verwerken van opmerkingen" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:455 msgid "Out of disk space" msgstr "Niet genoeg ruimte op de schijf" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:459 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:456 #, python-format msgid "" "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up " @@ -3651,13 +4635,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1435 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1505 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1546 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1525 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1598 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1639 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Ongedaan maken %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1512 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1554 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1605 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1647 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s opnieuw doen" @@ -3678,204 +4662,19 @@ msgstr "" "instelling die anders is dan de instelling van dit bestand, of door een niet-" "porteerbaar bestand te verplaatsen naar een andere machine." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:157 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBDir.py:1751 #, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s van %(family)s" +msgid "Locked by %s" +msgstr "Op slot door %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:158 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s van %(person)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:256 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s kon niet worden geopend\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:260 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Database-beschadiging gedetecteerd" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:261 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Er is een probleem gedetecteerd met de database. Voer de opdracht Database " -"controleren en repareren uit om het probleem te verhelpen." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:266 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Fout bij lezen van GEDCOM bestand" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:469 -#, python-format -msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -msgstr "Ongeldige GEDCOM syntax op regel %d werd genegeerd." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:534 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2247 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Geïmporteerd uit %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:830 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "" -"Uw GEDCOM bestand is corrupt. Het lijkt erop dat bepaaldegegevens niet " -"volledig zijn." - -# Let op, ipv waarschuwing -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:840 -#, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:881 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM-import" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1011 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2752 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Kon %s niet importeren" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s kon niet worden geopend" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"De versie van het gegevensbestand wordt niet ondersteund door deze \n" -"versie van GRAMPS. Gelieve op te waarderen naar een overeenkomendeversie of " -"gebruik XML om gegevens over te zetten tussen verschillendeversies van " -"gegevensbestanden." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "De database-versie wordt niet door deze versie van GRAMPS ondersteund." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 -msgid "Import database" -msgstr "Database importeren" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Fout bij lezen van %s" - -# verknoeid/bedorven/beschadigd als vertaling voor corrupt. -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of geen geldige GRAMPS-database." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Kon bestand niet kopiëren" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:637 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML import" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:609 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:696 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:593 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2427 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Gehele database" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:300 ../src/plugins/Calendar.py:614 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:700 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:597 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2431 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Afstammelingen van %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:624 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:704 ../src/plugins/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2439 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Voorouders van %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:629 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 ../src/plugins/IndivComplete.py:605 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2443 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personen met dezelfde voorouder als %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:470 -msgid "Researcher information" -msgstr "Onderzoeker-informatie" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:471 -msgid "" -"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " -"to fill these data in the Preferences dialog.\n" -"\n" -"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " -"want." -msgstr "" -"Een geldig GEDCOM bestand moet onderzoeker informatie bevatten. U moet deze " -"gegevens invullen in de Voorkeuren dialoog \n" -"\n" -"Voor de meeste andere programma's is dit echter niet noodzakelijk. U kunt " -"dit veld dus open laten." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1495 -msgid "Export failed" -msgstr "Export is mislukt" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1504 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische programma's uit te " -"wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-" -"bestanden. " - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1506 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM-export opties" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:147 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:173 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:170 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:180 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:198 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Schrijven van %s mislukt" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:171 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -3885,7 +4684,7 @@ msgstr "" "map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en probeer dan " "opnieuw." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:157 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:181 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3899,11 +4698,13 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1058 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1104 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:87 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML-database" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1059 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1105 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:88 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3911,6 +4712,186 @@ msgstr "" "De GRAMPS XML-database is een formaat dat gebruikt werd door oudere versies " "van GRAMPS. Het is compatibel met het huidige database-formaat van GRAMPS." +#: ../src/GrampsDb/_ProgressMonitor.py:64 +msgid "Progress Information" +msgstr "Voortschrijdingsinformatie" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:88 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Er is een fout onstaan bij het backuppen van de gegevens" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:156 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "Fout bij het herstellen van de opgeslagen gegevens" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 +msgid "" +"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " +"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" +"Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het bestand lijkt met de karakterset " +"UTF16 te zijn gecodeerd, maar de BOM-aanduiding ontbreekt." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:61 +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "Uw GEDCOM-bestand is leeg." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:158 +#, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "Foute lijn%d in GEDCOM bestand." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:136 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "" +"Uw GEDCOM bestand is corrupt. Het lijkt erop dat bepaaldegegevens niet " +"volledig zijn." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:173 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:113 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s van %(family)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:174 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:76 ../src/plugins/EventNames.py:114 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s van %(person)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:281 +#, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Geïmporteerd uit GEDCOM (%s)" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:838 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM-import" + +# Let op, ipv waarschuwing +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1091 +#, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3744 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4309 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Kon %s niet importeren" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4105 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Geïmporteerd uit %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_LivingProxyDb.py:414 +msgid "Living" +msgstr "Levend" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:190 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s kon niet worden geopend\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Ongeldig GEDCOM-bestand" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s kon niet worden geïmporteerd" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Fout bij lezen van GEDCOM bestand" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:126 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:133 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s kon niet worden geopend" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:145 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:155 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Fout bij lezen van %s" + +# verknoeid/bedorven/beschadigd als vertaling voor corrupt. +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:156 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of geen geldige GRAMPS-database." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:188 +msgid "Could not copy file" +msgstr "Kon bestand niet kopiëren" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:668 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "GRAMPS XML import" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:756 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1735 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Getuige naam: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1629 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Getuige commentaar: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:467 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorteren" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:478 +msgid "Writing" +msgstr "Schrijven" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1384 +msgid "Export failed" +msgstr "Export is mislukt" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1394 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1395 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" +"GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische " +"programma's uit te wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-bestanden. " + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1397 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "GEDCOM-export opties" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:91 +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "GEDCOM-XML export opties" + #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Een fout rapporteren" @@ -4128,16 +5109,14 @@ msgstr "Gebeurtenis verwijderen" msgid "Select Family" msgstr "Familie selecteren" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:54 +msgid "Select General Note" +msgstr "Kies een algemene opmerking" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:71 msgid "Select Person" msgstr "Persoon selecteren" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:602 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:662 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:111 -msgid "Birth date" -msgstr "Geboortedatum" - #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 msgid "Select Place" msgstr "Locatie selecteren" @@ -4150,148 +5129,270 @@ msgstr "Bibliotheek kiezen" msgid "Select Source" msgstr "Bron selecteren" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:60 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Gesorteerde gebeurtenissen van %s" + +#: ../src/plugins/all_events.py:63 ../src/plugins/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +msgid "Event Type" +msgstr "Gebeurtenistype" + +#: ../src/plugins/all_events.py:63 ../src/plugins/all_events.py:106 +#: ../src/plugins/all_events.py:115 +msgid "Event Date" +msgstr "Gebeurtenisdatum" + +#: ../src/plugins/all_events.py:63 ../src/plugins/all_events.py:106 +#: ../src/plugins/all_events.py:115 +msgid "Event Place" +msgstr "Gebeurtenislocatie" + +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:100 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" +"Gesorteerde gebeurtenissen van de familie\n" +" %s - %s" + +#: ../src/plugins/all_events.py:105 ../src/plugins/all_events.py:114 +msgid "Family Member" +msgstr "Familielid" + +#: ../src/plugins/all_events.py:113 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen van de kinderen" + +# Gebeuren (korter) +#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 +msgid "All Events" +msgstr "Alle gebeurtenissen" + +# Provincie +#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 +#: ../src/plugins/siblings.py:80 ../src/plugins/AncestorChart.py:524 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1191 +#: ../src/plugins/Calendar.py:766 ../src/plugins/Calendar.py:779 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:441 ../src/plugins/Check.py:1083 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 ../src/plugins/Desbrowser.py:161 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:477 ../src/plugins/DescendReport.py:277 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:297 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:163 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:585 ../src/plugins/FamilyGroup.py:935 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1437 ../src/plugins/FanChart.py:421 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:699 ../src/plugins/GraphViz.py:1322 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1336 ../src/plugins/GVHourGlass.py:180 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:671 ../src/plugins/KinshipReport.py:436 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/lineage.py:245 +#: ../src/plugins/lineage.py:256 ../src/plugins/MarkerReport.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193 ../src/plugins/PatchNames.py:357 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:227 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:406 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:459 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 +msgid "Stable" +msgstr "Stabiel" + +#: ../src/plugins/all_events.py:146 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "" +"Toont de persoonsgebeurtenissen, zowel de persoonlijke als " +"de familiegebeurtenissen" + +#: ../src/plugins/all_events.py:157 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Toont de familie en de gebeurtenissen van de familileden." + +#. display the title +#: ../src/plugins/siblings.py:46 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Broers en zussen van %s" + +#. display the header of a table +#: ../src/plugins/siblings.py:50 +msgid "Sibling" +msgstr "Broer of zus" + +#: ../src/plugins/siblings.py:81 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Toon de broers en de zussen van een persoon." + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:190 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Vooroudersgrafiek van %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:451 ../src/plugins/DescendChart.py:405 +#: ../src/plugins/FanChart.py:323 ../src/plugins/GVHourGlass.py:156 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:377 +msgid "Report Options" +msgstr "Verslagopties" + +#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. +#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use +#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:453 ../src/plugins/AncestorReport.py:315 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 ../src/plugins/FanChart.py:325 +msgid "Generations" +msgstr "Generaties" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:454 ../src/plugins/DescendChart.py:408 +#: ../src/plugins/FanChart.py:326 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Het aantal generaties dat gettond wordt in het verslag" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:457 ../src/plugins/DescendChart.py:411 msgid "Display Format" msgstr "Weergave-formaat" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Biedt de mogelijk de gegevens in de kaders van de verslagen aan te passen" +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:413 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Beeldformaat van de uitvoerrechthoek." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:462 ../src/plugins/DescendChart.py:416 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "S_chalen tot één enkele pagina" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:463 ../src/plugins/DescendChart.py:417 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "S_chalen tot één enkele pagina" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:466 ../src/plugins/DescendChart.py:420 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Lege pagina's bijvoegen" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:467 ../src/plugins/DescendChart.py:421 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "met blanco pagina's. " + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 ../src/plugins/DescendChart.py:424 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Grafiek co_mprimeren" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:303 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 ../src/plugins/FamilyGroup.py:876 -#: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:672 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:471 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +msgid "Whether to compress chart." +msgstr "Grafiek co_mprimeren" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:483 ../src/plugins/AncestorReport.py:305 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:436 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:249 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:267 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:842 ../src/plugins/FanChart.py:381 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:627 ../src/plugins/KinshipReport.py:421 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:530 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:492 ../src/plugins/DescendChart.py:445 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "De gebruikte basisstijl voor de titelweergave." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:523 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Voorouder-grafiek" -# Provincie -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/Calendar.py:1141 -#: ../src/plugins/Calendar.py:1153 ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:1103 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:479 ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 -#: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1254 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1268 ../src/plugins/IndivComplete.py:687 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:690 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2945 ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:232 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:267 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:477 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Stable" -msgstr "Stabiel" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:527 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Levert een grafische voorouder-stamboom" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:150 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:151 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel verslag voor %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:167 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:176 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:168 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:199 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:156 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generatie %d" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:280 ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:797 ../src/plugins/FamilyGroup.py:867 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:640 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:282 ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:231 ../src/plugins/FamilyGroup.py:833 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:510 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 ../src/plugins/TimeLine.py:347 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de pagina." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:293 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:295 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42 msgid "The style used for the generation header." msgstr "De gebruikte stijl voor de generatie-kop." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:311 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:317 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:791 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Nieuwe pagina bij volgende generatie" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Voeg een lijn toe na iedere naam" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:333 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel verslag" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:335 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Levert een tekstueel voorouder-rapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:505 +#: ../src/plugins/BookReport.py:508 msgid "Available Books" msgstr "Beschikbare boeken" -#: ../src/plugins/BookReport.py:518 +#: ../src/plugins/BookReport.py:521 msgid "Book List" msgstr "Boekenlijst" -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 +#: ../src/plugins/BookReport.py:611 ../src/plugins/BookReport.py:996 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1049 ../src/plugins/BookReport.py:1190 msgid "Book Report" msgstr "Boekverslag" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "New Book" msgstr "Nieuw boek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:644 +#: ../src/plugins/BookReport.py:647 msgid "_Available items" msgstr "Beschikbare items" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:651 msgid "Current _book" msgstr "Huidig _boek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:656 ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 msgid "Item name" msgstr "Itemnaam" -#: ../src/plugins/BookReport.py:654 +#: ../src/plugins/BookReport.py:657 msgid "Center person" msgstr "Centraal persoon" -#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#: ../src/plugins/BookReport.py:669 msgid "Book selection list" msgstr "Boek selectielijst" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/BookReport.py:708 msgid "Different database" msgstr "Andere database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#: ../src/plugins/BookReport.py:709 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -4309,31 +5410,50 @@ msgstr "" "Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon " "van het gegevensbestand dat nu geopend is." -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 +#: ../src/plugins/BookReport.py:732 ../src/plugins/BookReport.py:750 msgid "Not Applicable" msgstr "Niet van toepassing" -#: ../src/plugins/BookReport.py:857 +#: ../src/plugins/BookReport.py:860 msgid "Setup" msgstr "Instellingen" -#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/plugins/BookReport.py:870 msgid "Book Menu" msgstr "Boek menu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:890 +#: ../src/plugins/BookReport.py:893 msgid "Available Items Menu" msgstr "Beschikbare items menu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1052 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-boek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1192 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Produceert een boek met verschillende verslagen." -#: ../src/plugins/Calendar.py:323 +#: ../src/plugins/Calendar.py:77 +#, python-format +msgid "Calendar for %s" +msgstr "Kalender voor %s" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:150 ../src/plugins/Calendar.py:765 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/Calendar.py:159 ../src/plugins/Calendar.py:341 +msgid "Formating months..." +msgstr "Maanden formateren..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:248 +msgid "Filtering data..." +msgstr "Gegevens filteren..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:305 ../src/plugins/WebCal.py:638 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -4342,162 +5462,184 @@ msgstr "" "%(spouse)s en\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2435 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familie-afstammelingen van %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:634 -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Personen met een kalenderkenmerk" - -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 ../src/plugins/Calendar.py:812 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:449 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 ../src/plugins/Calendar.py:822 -msgid "Text 1" -msgstr "Tekst 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:694 ../src/plugins/Calendar.py:701 -#: ../src/plugins/Calendar.py:708 ../src/plugins/Calendar.py:820 -#: ../src/plugins/Calendar.py:827 ../src/plugins/Calendar.py:834 -#: ../src/plugins/Calendar.py:841 -msgid "Text Options" -msgstr "Tekstopties" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 ../src/plugins/Calendar.py:829 -msgid "Text 2" -msgstr "Tekst 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:703 ../src/plugins/Calendar.py:836 -msgid "Text 3" -msgstr "Tekst 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:710 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Kalenderjaar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:716 ../src/plugins/Calendar.py:849 -msgid "Birthday surname" -msgstr "Geboortedatum achternaam" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:722 ../src/plugins/Calendar.py:855 -msgid "Wives use husband's surname" -msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:725 ../src/plugins/Calendar.py:858 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Vrouwen eigen achternaam" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:730 ../src/plugins/Calendar.py:863 -msgid "Only include living people" -msgstr "Enkel nog levende personen bijvoegen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:736 ../src/plugins/Calendar.py:869 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Verjaardagen toevoegen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:742 ../src/plugins/Calendar.py:875 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Verjaardagen toevoegen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:748 ../src/plugins/Calendar.py:881 -msgid "Include holidays" -msgstr "Vakanties meenemen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:754 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:761 -msgid "Title text and background color." -msgstr "Titel tekst en achtergrondkleur." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:769 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "Kantlijnen van de kalender." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:772 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "Nummers voor kalenderdagen." - +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:317 ../src/plugins/Calendar.py:380 #: ../src/plugins/Calendar.py:778 -msgid "Daily text display." -msgstr "Dagtekst weergave." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:783 -msgid "Days of the week text." -msgstr "Tekst dagen van de week." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:790 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "Tekst beneden, lijn 1." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:795 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "Tekst beneden, lijn 2." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:800 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "Tekst beneden, lijn 3." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:815 -msgid "Title text" -msgstr "Titel tekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:843 -msgid "Year of report" -msgstr "Jaar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:887 -msgid "Title text style" -msgstr "Stijl titel" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:893 -msgid "Data text style" -msgstr "Gegevenstekststijl" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:898 -msgid "Month text style" -msgstr "Maandtekststijl" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:904 -msgid "Day text style" -msgstr "Dagtekststijl" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:911 -msgid "Extra text style, line 1." -msgstr "Bijkomende tekststijl, lijn 1." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:916 -msgid "Extra text style, line 2." -msgstr "Bijkomende tekststijl, lijn 2." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 -msgid "Extra text style, line 3." -msgstr "Bijkomende tekststijl, lijn 3." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1140 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1144 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Levert een grafische kalender" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1152 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Geboortedatum en verjaardagsverslag" -#: ../src/plugins/Calendar.py:1156 +#: ../src/plugins/Calendar.py:377 +msgid "Text Options" +msgstr "Tekstopties" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:379 +msgid "Title text" +msgstr "Titel tekst" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:381 +msgid "Title of calendar" +msgstr "Kalendertitel" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:384 +msgid "Text Area 1" +msgstr "Tekstgebied 1" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:384 +msgid "My Calendar" +msgstr "Mijn kalender" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:385 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "Eerste tekstlijn onderaan de kalender" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:388 +msgid "Text Area 2" +msgstr "Tekstgebied 2" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:388 +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "Aangemaakt met GRAMPS" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:389 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "Tweede tekstlijn onderaan de kalender" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:392 +msgid "Text Area 3" +msgstr "Tekstgebied 3" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:393 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "Derde tekstlijn onderaan de kalender" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:396 ../src/plugins/Calendar.py:397 +#: ../src/plugins/WebCal.py:792 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Kalenderjaar" + +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:791 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:402 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" +"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond " +"wordt op de kalender" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:405 ../src/plugins/WebCal.py:793 +msgid "Country for holidays" +msgstr "Land voor de vakanties" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:405 ../src/plugins/Calendar.py:735 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1318 +msgid "Don't include holidays" +msgstr "Vakanties niet meenemen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:410 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "Kies een land om de overeenkomstige verlofdagen te zien" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:794 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Geboortedatum achternaam" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:414 ../src/plugins/Calendar.py:416 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Vrouwen eigen achternaam" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 +msgid "Wives use husband's surname" +msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:417 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "Kies getoonde achternaam van de echtgenote" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:420 +msgid "Include only living people" +msgstr "Enkel nog levende personen bijvoegen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:421 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "Enkel nog levende personen tonen in de kalender" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:424 ../src/plugins/WebCal.py:796 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Verjaardagen toevoegen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:425 +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:428 ../src/plugins/WebCal.py:797 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Verjaardagen toevoegen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:429 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:474 +msgid "Title text and background color" +msgstr "Titeltekst en achtergrondkleur" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:478 +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Nummers voor kalenderdagen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:481 +msgid "Daily text display" +msgstr "Dagtekstweergave" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:483 +msgid "Days of the week text" +msgstr "Tekst dagen van de week" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:510 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Tekst oneraan, lijn 1" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:489 ../src/plugins/Calendar.py:512 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Tekst onderaan, lijn 2." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:491 ../src/plugins/Calendar.py:514 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Tekst onderaan, lijn 3." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 +msgid "Borders" +msgstr "Rand" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:500 +msgid "Title text style" +msgstr "Stijl titel" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:503 +msgid "Data text display" +msgstr "Gegevens tekst weergave" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +msgid "Day text style" +msgstr "Dagtekststijl" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:508 +msgid "Month text style" +msgstr "Maandtekststijl" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:769 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Levert een grafische kalender" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:782 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Levert een verslag met geboortedatums en verjaardagen" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:170 +#: ../src/plugins/EventNames.py:66 msgid "Capitalization changes" msgstr "Hoofdletterwijzigingen" @@ -4509,7 +5651,8 @@ msgstr "Familienamen controleren" msgid "Searching family names" msgstr "Familienamen zoeken" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/ExtractCity.py:452 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:165 msgid "No modifications made" msgstr "Niets aangepast" @@ -4517,8 +5660,9 @@ msgstr "Niets aangepast" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Geen hoofdletterwijzigingen werden gedetecteerd." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 ../src/plugins/ExtractCity.py:481 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:197 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Selecteren" @@ -4530,7 +5674,8 @@ msgstr "Oorspronkelijke naam" msgid "Capitalization Change" msgstr "Hoofdletterwijziging" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 ../src/plugins/EventCmp.py:309 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 msgid "Building display" msgstr "Opbouwen weergave" @@ -4579,11 +5724,11 @@ msgstr "" "Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden " "hernoemd." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Controlepunt van Archief aanmaak mislukte" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " @@ -4596,11 +5741,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Controlepunt Archief aangemaakt" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:78 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4615,41 +5760,19 @@ msgstr "" "Wanneer u dit bestand verwijderd zal het archief verloren zijn en wordt het " "onmogelijk om de gearchiveerde gegevens te herstellen." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 ../src/plugins/Checkpoint.py:98 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Controlepunt mislukt" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Een poging om de gegevens te archiveren mislukte met de volgende boodschap:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Controlepunt gelukt " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:94 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Alle gegevens zijn succesvol gearchiveerd." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Een poging om de gegevens op te halen mislukte met de volgende boodschap:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:105 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "De gegevens werden succesvol opgehaald." @@ -4657,64 +5780,63 @@ msgstr "De gegevens werden succesvol opgehaald." msgid "Checkpoint Data" msgstr "Gegevens van het Controlepunt" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:183 msgid "Checkpoint tool" msgstr "Hulpmiddel controlepunten" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:221 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Er wordt een controlepunt van het gegevensbestand gemaakt..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:440 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Maak een controlepunt van het gegevensbestand" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:444 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" "Slaat een momentopname van het huidige gegevensbestand op in een " "revisiecontrolesysteem" -#: ../src/plugins/Check.py:192 +#: ../src/plugins/Check.py:188 msgid "Check Integrity" msgstr "Integriteit controleren" -#: ../src/plugins/Check.py:226 ../src/plugins/RemoveUnused.py:147 +#: ../src/plugins/Check.py:222 msgid "Checking database" msgstr "Database controleren" -#: ../src/plugins/Check.py:243 +#: ../src/plugins/Check.py:239 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Zoeken naar ongeldige verwijzingen naar naam formaten" # Duplicaat -#: ../src/plugins/Check.py:291 +#: ../src/plugins/Check.py:287 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Mogelijke dubbele echtgenoten zoeken" -#: ../src/plugins/Check.py:309 +#: ../src/plugins/Check.py:305 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Mogelijke tekenset fouten zoeken" -#: ../src/plugins/Check.py:336 +#: ../src/plugins/Check.py:332 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Zoeken naar gebroken familieverbanden" -#: ../src/plugins/Check.py:459 +#: ../src/plugins/Check.py:455 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Zoeken naar ongebruikte objecten" -#: ../src/plugins/Check.py:519 ../src/plugins/WriteCD.py:246 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:148 +#: ../src/plugins/Check.py:515 ../src/plugins/WriteCD.py:231 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:169 msgid "Select file" msgstr "Bestand selecteren" -#: ../src/plugins/Check.py:538 ../src/plugins/WriteCD.py:271 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:169 +#: ../src/plugins/Check.py:534 ../src/plugins/WriteCD.py:253 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediaobject kon niet worden gevonden" -#: ../src/plugins/Check.py:539 +#: ../src/plugins/Check.py:535 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4724,262 +5846,262 @@ msgid "" "the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " "select a new file." msgstr "" -"Er wordt naar %(file_name)s verwezen in de database, maar deze bestaat niet " +"Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze bestaat niet " "meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. " -"U kunt nu kiezen de verwijzing uit de database te verwijderen, de verwijzing " +"U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te verwijderen, de verwijzing " "naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." -#: ../src/plugins/Check.py:558 +#: ../src/plugins/Check.py:554 msgid "Looking for empty families" msgstr "Zoeken naar onvolledige families" -#: ../src/plugins/Check.py:583 +#: ../src/plugins/Check.py:581 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Zoeken naar gebroken ouderrelaties" -#: ../src/plugins/Check.py:635 +#: ../src/plugins/Check.py:612 msgid "Looking for event problems" msgstr "Zoeken naar gebeurtenissen problemen" -#: ../src/plugins/Check.py:715 +#: ../src/plugins/Check.py:695 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Zoeken naar persoonsreferentie problemen" -#: ../src/plugins/Check.py:731 +#: ../src/plugins/Check.py:711 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Zoeken naar bibliotheekrefenrentie problemen" -#: ../src/plugins/Check.py:748 +#: ../src/plugins/Check.py:728 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Zoeken naar locatie referentie problemen" -#: ../src/plugins/Check.py:794 +#: ../src/plugins/Check.py:774 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Zoeken naar bron verwijzingsproblemen" -#: ../src/plugins/Check.py:922 +#: ../src/plugins/Check.py:902 msgid "No errors were found" msgstr "Er zijn geen fouten gevonden" -#: ../src/plugins/Check.py:923 ../src/plugins/RemoveUnused.py:188 +#: ../src/plugins/Check.py:903 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "De database is goed door de interne controle gekomen" # gebroken link, klinkt zo stom, verkeerd is duidelijker, komt op hetzelfde neer. -#: ../src/plugins/Check.py:929 +#: ../src/plugins/Check.py:909 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Er is 1 verkeerde link kind/familie gerepareerd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:931 +#: ../src/plugins/Check.py:911 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Er zijn %d verkeerde links kind/familie gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:937 +#: ../src/plugins/Check.py:917 msgid "Non existing child" msgstr "Niet bestaand kind" -#: ../src/plugins/Check.py:944 +#: ../src/plugins/Check.py:924 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s is verwijderd uit de familie van %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:948 +#: ../src/plugins/Check.py:928 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Er is 1 verkeerde link echtgenoot/familie gerepareerd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:950 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d gebroken echtgenoot/familie links gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:956 ../src/plugins/Check.py:975 +#: ../src/plugins/Check.py:936 ../src/plugins/Check.py:955 msgid "Non existing person" msgstr "Niet bestaand persoon" -#: ../src/plugins/Check.py:963 ../src/plugins/Check.py:982 +#: ../src/plugins/Check.py:943 ../src/plugins/Check.py:962 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s is hersteld naar de familie van %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:967 +#: ../src/plugins/Check.py:947 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "1 dubbele echtgenoot/familie gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:969 +#: ../src/plugins/Check.py:949 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d dubbele echtgenoot/familie links gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:985 +#: ../src/plugins/Check.py:965 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "1 lege familie gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:988 +#: ../src/plugins/Check.py:968 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d lege families gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:990 +#: ../src/plugins/Check.py:970 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 gecorrumpeerde familierelatie gemaakt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:992 +#: ../src/plugins/Check.py:972 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d gecorrumpeerde familierelaties gemaakt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:994 +#: ../src/plugins/Check.py:974 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "Er was een verwijzing naar 1 persoon, die niet werd gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:996 +#: ../src/plugins/Check.py:976 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "Er waren verwijzingen naar %d personen, die niet zijn gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:999 +#: ../src/plugins/Check.py:979 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "Er was een verwijzing naar 1 persoon, die niet werd gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1001 +#: ../src/plugins/Check.py:981 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "Er waren verwijzingen naar %d bronnen, die niet zijn gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1003 +#: ../src/plugins/Check.py:983 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Er was een verwijzing naar 1 media-object welke niet werd gevonden\n" +msgstr "Er was een verwijzing naar 1 mediaobject welke niet werd gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1005 +#: ../src/plugins/Check.py:985 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Er waren verwijzingen naar %d media-objecten, welke niet werden gevonden\n" +msgstr "Er waren verwijzingen naar %d mediaobjecten, welke niet werden gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1007 +#: ../src/plugins/Check.py:987 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Verwijzing naar 1 ontbrekend media-object werd behouden\n" +msgstr "Verwijzing naar 1 ontbrekend mediaobject werd behouden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1009 +#: ../src/plugins/Check.py:989 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Verwijzingen naar %d media-objecten werden behouden\n" +msgstr "Verwijzingen naar %d mediaobjecten werden behouden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1011 +#: ../src/plugins/Check.py:991 msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Er is 1 ontbrekend media-object vervangen\n" +msgstr "Er is 1 ontbrekend mediaobject vervangen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1013 +#: ../src/plugins/Check.py:993 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "Er zijn %d ontbrekende media-objecten vervangen\n" +msgstr "Er zijn %d ontbrekende mediaobjecten vervangen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1015 +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Er is 1 ontbrekend media-object verwijderd\n" +msgstr "Er is 1 ontbrekend mediaobject verwijderd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1017 +#: ../src/plugins/Check.py:997 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "Er zijn %d ontbrekende media-objecten verwijderd\n" +msgstr "Er zijn %d ontbrekende mediaobjecten verwijderd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/Check.py:999 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Er is 1 ongeldige verwijzing naar een gebeurtenis verwijderd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1021 +#: ../src/plugins/Check.py:1001 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Er zijn %d ongeldige verwijzingen naar gebeurtenissen verwijderd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1023 +#: ../src/plugins/Check.py:1003 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "Er is 1 ongeldige geboorte verbeterd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1025 +#: ../src/plugins/Check.py:1005 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Er zijn %d ongeldige geboortes verbeterd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1027 +#: ../src/plugins/Check.py:1007 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "Er is 1 ongeldige sterfgeval verbeterd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1029 +#: ../src/plugins/Check.py:1009 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Er zijn %d ongeldige sterfgevallen verbeterd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1031 +#: ../src/plugins/Check.py:1011 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Er was 1 verwijzing naar een locatie, die niet werd gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1033 +#: ../src/plugins/Check.py:1013 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "Er waren verwijzingen naar %d locaties, die niet zijn gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1035 +#: ../src/plugins/Check.py:1015 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Er was 1 verwijzing naar een bron, die niet werd gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1037 +#: ../src/plugins/Check.py:1017 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "Er waren verwijzingen naar %d bronnen, die niet zijn gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1039 +#: ../src/plugins/Check.py:1019 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "1 ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1041 +#: ../src/plugins/Check.py:1021 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "Er zijn %d ongeldige verwijzingen naar naam-formaat verwijderd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1071 ../src/plugins/RemoveUnused.py:235 +#: ../src/plugins/Check.py:1051 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Integriteitscontrole resultaten" -#: ../src/plugins/Check.py:1076 +#: ../src/plugins/Check.py:1056 msgid "Check and Repair" msgstr "Controleren en herstellen" -#: ../src/plugins/Check.py:1102 +#: ../src/plugins/Check.py:1082 msgid "Check and repair database" msgstr "Database controleren en repareren" -#: ../src/plugins/Check.py:1106 +#: ../src/plugins/Check.py:1086 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" -"Controleert de database op integriteitsproblemen. Problemen worden waar " +"Controleert het gegevensbestand op integriteitsproblemen. Problemen worden waar " "mogelijk verholpen" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:60 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "Voorouders van \"%s\"" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:94 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generatie %d bevat 1 persoon. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generatie %d bevat %d personen. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:120 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Totaal aantal voorouders in generaties 2 tot %d is %d. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:141 msgid "Number of ancestors" msgstr "Aantal voorouders" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Telt het aantal voorouders van de geselecteerde persoon" @@ -5029,340 +6151,380 @@ msgstr "Interactieve afstammeling-browser" msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Levert een doorzoekbare hiërarchie gebaseerd op de actieve persoon" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:130 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Afstammelingsverslag voor %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:467 -msgid "Generations" -msgstr "Generaties" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 msgid "Descendant Chart" msgstr "Afstammelingsverslag" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:480 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Levert een grafische afstammelingenstamboom" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "geb. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "g. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "o. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "o. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:178 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "echt. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:252 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van niveau %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:261 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van echtgenoot niveau %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:276 msgid "Descendant Report" msgstr "Afstammeling-rapport" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:278 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Genereert een lijst met afstammelingen van de actieve persoon" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:152 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:153 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Voorouder-rapport voor %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:229 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:228 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:244 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s is dezelfde persoon als [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:302 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:276 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:504 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Opmerkingen bij %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:284 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:307 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:318 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:335 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:346 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:340 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:515 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:533 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:544 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Meer over %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:294 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:522 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:329 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:552 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:348 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:376 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:347 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:570 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:383 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:369 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:282 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:361 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:389 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:374 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +msgid "%(event_name)s: %(date)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:295 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:450 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:478 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 +#, python-format +msgid "%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:481 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:393 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Kinderen van %s en %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:500 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:531 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Meer over %(mother_name)s en %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:604 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:631 -msgid "Endnotes" -msgstr "Eindopmerkingen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:725 msgid "The style used for the children list title." msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de kinderenlijst." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:735 msgid "The style used for the children list." msgstr "De gebruikte stijl voor de kinderenlijst." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "De gebruikte stijl voor de eerste persoonlijke regel." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 msgid "The style used for the More About header." msgstr "De gebruikte stijl voor de sectiekop van \"meer over\"." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:778 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "De gebruikte stijl voor de algemene detailgegevens." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:887 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave van eindopmerkingen." - #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:799 msgid "List children" msgstr "Kinderen opsommen" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:874 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:905 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:803 msgid "Include notes" msgstr "Opmerkingen bijvoegen" +#. Print attributes +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 +msgid "Include attributes" +msgstr "Kenmerken bijvoegen" + #. Print callname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:909 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 msgid "Use callname for common name" msgstr "Gebruik roepnaam voor gewone naam" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:913 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Ontbrekende locaties vervangen door ______" # data/datums #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:917 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Ontbrekende datums vervangen door ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:921 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:855 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "Compute age" msgstr "Leeftijd berekenen" # Duplicaat-voorouders #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:925 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Voorouder-duplicaten weglaten" # Opnemen ipv toevoegen #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Afstammeling-verwijzingen in kinderen-lijst toevoegen" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:933 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Foto's/Afbeeldingen uit de galerie bijvoegen" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:871 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 msgid "Include alternative names" msgstr "Alternatieve namen bijvoegen" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:910 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 msgid "Include events" msgstr "Gebeurtenissen bijvoegen" #. Print addresses -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:914 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:945 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:879 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 msgid "Include addresses" msgstr "Adressen bijvoegen" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:949 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 msgid "Include sources" msgstr "Bronnen bijvoegen" -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:925 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:926 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:927 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:928 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:929 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:930 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:960 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:961 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:962 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:963 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:964 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:965 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:891 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:868 msgid "Content" msgstr "Inhoud" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:931 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:932 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:933 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:934 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:935 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:936 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:966 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:967 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:968 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:969 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:970 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:971 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:972 ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:871 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:872 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:874 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 ../src/plugins/FamilyGroup.py:787 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:788 ../src/plugins/FamilyGroup.py:789 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 ../src/plugins/FamilyGroup.py:791 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:792 ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 msgid "Include" msgstr "Bijvoegen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:937 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:938 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:974 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:905 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 msgid "Missing information" msgstr "Ontbrekende informatie" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:971 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:940 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Gedetailleerd voorouder-rapport" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:972 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:941 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:915 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/OwnerEditor.py:188 +#: ../src/plugins/Summary.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:1413 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:973 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:942 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Levert een gedetailleerd voorouder-rapport" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:184 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Afstammeling-rapport voor %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:953 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:369 msgid "Include spouses" msgstr "Echtgenoten bijvoegen" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1008 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:914 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Gedetailleerd afstammeling-rapport" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1010 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:916 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Levert een gedetailleerd afstammeling-rapport" +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:129 +#, fuzzy, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Ahnentafel verslag voor %s" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:135 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Alle voorouders van %s die een ouder missen" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:180 ../src/plugins/KinshipReport.py:310 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:240 ../src/plugins/MarkerReport.py:520 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "De gebruikte stijl voor de sectietitels." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:258 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "De standaardstijl voor de hoofding van de generaties." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:296 +#, fuzzy +msgid "End of Line Report" +msgstr "Stuur foutrapport" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:298 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Levert een tekstueel voorouder-rapport" + #: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python evaluatievenster" @@ -5371,68 +6533,97 @@ msgstr "Python evaluatievenster" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Geeft een venster waarin python code kan worden geëvalueerd" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:159 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Gebeurtenis-vergelijken filterselectie" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Filter selection" msgstr "Filterselectie" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual -#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 ../src/plugins/EventCmp.py:316 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 ../src/plugins/EventCmp.py:286 msgid "Comparing events" msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:198 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 msgid "Selecting people" msgstr "Mensen selecteren" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:210 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 msgid "No matches were found" msgstr "Er zijn geen overeenkomsten gevonden" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:260 ../src/plugins/EventCmp.py:283 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Gebeurtenissen vergelijken resultaat" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:270 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 msgid " Date" msgstr " Datum" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:272 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 msgid " Place" msgstr " Locatie" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:317 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "Gegevens worden opgebouwd" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:408 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:378 msgid "Select filename" msgstr "Bestandsnaam selecteren" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual -#: ../src/plugins/EventCmp.py:478 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 msgid "Compare individual events" msgstr "Individuele gebeurtenissen vergelijken" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:482 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" "Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste " -"filters die op de database kunnen worden toegepast om gelijke gebeurtenissen " +"filters die op het gegevensbestand kunnen worden toegepast om gelijke gebeurtenissen " "op te sporen" +#: ../src/plugins/EventNames.py:103 +msgid "Event name changes" +msgstr "Naamsveranderingen van gebeurtenissen" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:162 +msgid "Extract event descriptions from event data" +msgstr "Informatie over gebeurtenisbeschrijving halen uit gebeurtenisgegevens." + +#: ../src/plugins/EventNames.py:166 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Haal de gebeurtenisbeschrijvingen uit de gebeurtenissengegevens" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register all of the plugins +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Comma Separated Values rekenblad (CSV)" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV is een veel gebruikt rekenbladformaat." + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:505 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "CSV rekenbladopties" + #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 #, python-format msgid "Marriage of %s" @@ -5488,104 +6679,169 @@ msgstr "vCard wordt in veelal adresboek- en pim-toepassingen gebruikt." msgid "vCard export options" msgstr "vCard exportopties" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:390 ../src/plugins/FamilyGroup.py:427 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +msgid "United States of America" +msgstr "V.S." + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +msgid "France" +msgstr "France" + +# Plaatsnaam +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:344 +msgid "Place title" +msgstr "Locatienaam" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:347 +msgid "Postal code" +msgstr "Postcode" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:368 ../src/plugins/ExtractCity.py:556 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Haal locatiegegevens op" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 +msgid "Checking place titles" +msgstr "Nakijken locatienamen" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Zoeken naar locatievelden" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:453 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Er kon geen informatie over de locatie opgehaald worden." + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:473 +#, fuzzy +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "" +"Onderstaande lijst bevat de familienamen \n" +"die GRAMPS kan omzetten naar de juiste kapitalisatie. \n" +"Kies de namen die u wilt omzetten. " + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:584 +msgid "Extract place data from a place title" +msgstr "Haal locatiegegevens uit de plaatsnaam" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:588 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Tracht de stad en de staat/provincie uit de plaatsnaam te halen" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:344 ../src/plugins/FamilyGroup.py:381 msgid "Marriage:" msgstr "Huwelijk:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:508 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:462 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:510 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:464 msgid "acronym for female|F" msgstr "V" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:512 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:466 #, python-format msgid "%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:606 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:560 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Genereert familiegroepsrapport %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 ../src/plugins/FamilyGroup.py:657 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:908 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:562 ../src/plugins/FamilyGroup.py:611 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:934 msgid "Family Group Report" msgstr "Familiegroep-rapport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:615 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2121 msgid "Husband" msgstr "Man" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:578 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 msgid "Wife" msgstr "Vrouw" #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:744 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Druk velden af voor ontbrekende informatie" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:789 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:748 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generatie nummering (enkel recursief)" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:752 msgid "Parent Events" msgstr "Gebeurtenissen Ouders" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:797 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adressen ouders" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:801 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:760 msgid "Parent Notes" msgstr "Opmerkingen ouders" +#. Parental Attributes +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:764 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Ouderkenmerken" + #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:805 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:768 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternatieve oudernamen" #. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:809 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 msgid "Parent Marriage" msgstr "Huwelijk ouder" #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:813 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:776 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Datums van aanverwanten (vader, moeder, echtgeno(o)t(e))" #. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:817 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:780 msgid "Children Marriages" msgstr "Kindhuwelijken" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:784 msgid "Recursive" msgstr "Recursief" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 msgid "Missing Information" msgstr "Ontbrekende informatie" # related to? -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:885 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:851 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "De gebruikte stijl voor de tekst verbonden met de kinderen." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:894 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:860 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de ouders" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:912 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:938 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -5593,193 +6849,684 @@ msgstr "" "Maakt een familiegroepsrapport met informatie over een aantal ouders en hun " "kinderen." -#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:672 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d children" +msgstr "Kinderen opsommen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2431 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ongeldige bestandsnaam" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2432 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Het archief moet een bestand zijn, niet een map" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 +msgid "Generate family lines" +msgstr "Aanmaken familielijnen" + +# Classificatie, taxering +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 +msgid "Starting" +msgstr "Start" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:744 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Zoek voorouders en kinderen" + +#. write out the report now that we know who we want +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:760 +#, fuzzy +msgid "Writing family lines" +msgstr "Familienamen zoeken" + +#. self.dialog.target_fileentry.set_filename(self.options_dict['FLfilename']) +#. ******** GRAPHVIZ OPTIONS ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:837 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:881 ../src/plugins/GraphViz.py:888 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:896 ../src/plugins/GraphViz.py:903 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "GraphViz-opties" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:858 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1075 +msgid "left to right" +msgstr "van links naar rechts" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:860 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1077 +msgid "right to left" +msgstr "van rechts naar links" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:862 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1079 +msgid "top to bottom" +msgstr "van boven naar onder" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:864 +msgid "bottom to top" +msgstr "van onder naar boven" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:875 +msgid "Use subgraphs to display spouses closer together" +msgstr "Gebruik subgrafieken om de echtgenoten dichter bij elkaar weer te geven" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 +msgid "Width" +msgstr "Breedte" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 +msgid "" +"Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if " +"ratio type is \"Compress\"." +msgstr "" +"Breedte van de grafiek in duim. Het uiteindelijke beeld kan smaller indien " +"ratio type \"Comprimeren\" is." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 +msgid "" +"Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if " +"ratio type is \"Compress\"." +msgstr "" +"De hoogte van de grafiek in duim. Uiteindelijke beeld kan echter smaller " +"zijn indien het verhoudingstype \"Comprmeren\" is." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 +msgid "" +"Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, try " +"numbers such as 75 or 100 DPI." +msgstr "" +"Dots per inch. Indien u van plan bent om gif of png bestanden aan te maken " +"voor een webstek, gebruik dan best 75 of 100 DPI." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 +msgid "Row spacing" +msgstr "Spatie tussen rijen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." +msgstr "De kleinste vrije ruimte tussen individuele rijen in duim." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 +#, fuzzy +msgid "Columns spacing" +msgstr "Kolomnaam" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." +msgstr "De kleinste vrije ruimte tussen de kolommen in duim." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 ../src/plugins/GraphViz.py:912 +msgid "Graph direction" +msgstr "Grafiekrichting" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 +msgid "" +"Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. Top-" +"to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." +msgstr "" + +# Classificatie, taxering +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "Klasse" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 +msgid "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " +msgstr "Kijk voor details van het gebruik van \"ratio\" naar de documentatie van GraphViz. " + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:885 +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can also " +"cause longer lines and larger graphs." +msgstr "" + +#. ******** PEOPLE OF INTEREST ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:888 +#, fuzzy +msgid "People of Interest" +msgstr "Personen geboren tussen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:926 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Volg de ouders om een familielijn te bepalen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:927 +msgid "Follow children to determine family lines" +msgstr "Volg de kinderen om een familielijn te bepalen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:928 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Tracht extra personen en families te verwijderen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 +msgid "" +"People\n" +"of\n" +"interest" +msgstr "" +"Belangrijke\n" +"mensen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:935 +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +"Ouders en hun voorouders zullen overwogen worden om \"familielijnen\" " +"te bepalen." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:936 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Kinderen komen in aanmerking om de \"familielijnen\" te bepalen." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:937 +msgid "" +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#. ******** FAMILY COLOURS ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:940 +#, fuzzy +msgid "Family Colours" +msgstr "Familiefilters" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:946 ../src/plugins/FamilyLines.py:1190 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +msgid "Surname" +msgstr "Achternaam" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:947 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "Kleuren opvulling" + +# Individuen +#. ******** INDIVIDUALS ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:980 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:680 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 +msgid "Individuals" +msgstr "Personen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:986 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Het aantal ouders beperken" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:989 +#, fuzzy +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Maximum aantal _kinderen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:995 ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Mannen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:996 ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Vrouwen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:998 ../src/plugins/MarkerReport.py:195 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2096 +msgid "Families" +msgstr "Families" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1000 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Maximum aantal jaren tussen _kinderen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1002 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Maximum aantal _kinderen" + +#. ******** IMAGES ******** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1005 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Afbeelding" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1006 ../src/plugins/GraphViz.py:840 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Verkleinde beelden van personen toevoegen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1008 ../src/plugins/GraphViz.py:846 +msgid "place the thumbnail image above the name" +msgstr "Plaats de verkleinde weergave boven de naam" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1009 ../src/plugins/GraphViz.py:847 +msgid "place the thumbnail image beside the name" +msgstr "plaats de verkleinde weergave naast de naam" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1014 ../src/plugins/GraphViz.py:843 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Al of niet verkleinde weergave van personen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1015 +msgid "" +"Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the " +"other." +msgstr "" +"Ofwel de verkleinde weergave en de namen naast elkaar, ofwel de één boven " +"de ander." + +#. ******** OPTIONS ********* +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1018 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Tekstopties" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1019 +#, fuzzy +msgid "Include dates" +msgstr "Opmerkingen bijvoegen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1020 +#, fuzzy +msgid "Include places" +msgstr "Bronnen bijvoegen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1021 +#, fuzzy +msgid "Include the number of children" +msgstr "Aantal kinderen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1022 +#, fuzzy +msgid "Include researcher and date" +msgstr "Geboortedata, trouwdata en sterfdata bijvoegen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1023 +#, fuzzy +msgid "Include private records" +msgstr "Oorspronkelijke persoon bijvoegen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1025 +msgid "" +"This report will generate a .dot format file which can then be processed " +"with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, ." +"gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available " +"from:\n" +" http://www.graphviz.org/\n" +"\n" +"Quick reference: a .png file can be created using:\n" +" dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1043 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Al of niet datums voor personen en families insluiten" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1044 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Al of niet locatienamen voor personen en families insluiten." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1045 +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." +msgstr "" +"Meenemen van het aantal kinderen voor die families met meer dan 1 " +"kind." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1046 +msgid "" +"Whether to include at the bottom the researcher's name, e-mail, and the date " +"the report was generated." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1047 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are considered private." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1176 +#, fuzzy +msgid "Select surname" +msgstr "Bestandsnaam selecteren" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1191 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Provincie" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each name +#. (this can be a lengthy process, so by passing in the dictionary we can +#. be certain we only do this once) +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1218 ../src/plugins/FamilyLines.py:1272 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1323 +#, fuzzy +msgid "Family Lines" +msgstr "Familielijst" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1219 +#, fuzzy +msgid "Finding surnames" +msgstr "Unieke achternamen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1319 +#, python-format +msgid "Also include %s as a person of interest?" +msgstr "Ook %s als een interressant persoon aangeven?" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1439 +#, fuzzy +msgid "Generates family line graphs using GraphViz." +msgstr "Genereert een tijdlijngrafiek." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1444 +#, fuzzy +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Familielijst" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:177 #, python-format msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "%d generaties waaiergrafiek voor %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:402 -msgid "full circle" -msgstr "volle cirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 -msgid "half circle" -msgstr "halve cirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:404 -msgid "quarter circle" -msgstr "kwart cirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:406 +#: ../src/plugins/FanChart.py:329 msgid "Type of graph" msgstr "Soort grafiek" -#: ../src/plugins/FanChart.py:408 -msgid "white" -msgstr "wit" +#: ../src/plugins/FanChart.py:330 +msgid "full circle" +msgstr "volle cirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:409 -msgid "generation dependent" -msgstr "Generatie afhankelijk" +#: ../src/plugins/FanChart.py:331 +msgid "half circle" +msgstr "halve cirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/FanChart.py:332 +msgid "quarter circle" +msgstr "kwart cirkel" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:333 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "De grafiekvorm: hele cirkel, halve cirkel of kwart cirkel." + +#: ../src/plugins/FanChart.py:337 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../src/plugins/FanChart.py:413 -msgid "upright" -msgstr "rechtop" +#: ../src/plugins/FanChart.py:338 +msgid "white" +msgstr "wit" -#: ../src/plugins/FanChart.py:414 -msgid "roundabout" -msgstr "omstreeks" +#: ../src/plugins/FanChart.py:339 +msgid "generation dependent" +msgstr "Generatie afhankelijk" -#: ../src/plugins/FanChart.py:416 +#: ../src/plugins/FanChart.py:340 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "De achtergrondkleur is ofwel wit, ofwel generatie-afhankelijk" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:344 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Richting van de radiaalteksten" -#: ../src/plugins/FanChart.py:441 +#: ../src/plugins/FanChart.py:346 +msgid "upright" +msgstr "rechtop" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:347 +msgid "roundabout" +msgstr "omstreeks" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "Print raidal texts upright or roundabout" +msgstr "Druk radiale teksten rechtop af of in een ronde vorm" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:372 msgid "The style used for the title." msgstr "De gebruikte stijl voor de titel." -#: ../src/plugins/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/FanChart.py:420 msgid "Fan Chart" msgstr "Waaiergrafiek" -#: ../src/plugins/FanChart.py:471 +#: ../src/plugins/FanChart.py:424 msgid "Produces fan charts" msgstr "Levert waaiergrafieken" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +# Duplicaat +#: ../src/plugins/FindDupes.py:132 ../src/plugins/FindDupes.py:698 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Mogelijke dubbele personen zoeken" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 ../src/plugins/Verify.py:283 +msgid "Tool settings" +msgstr "Instellingen van de hulpmiddelen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Duplicaten zoeken" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +msgid "No matches found" +msgstr "Geen overeenkomsten gevonden" + +# Duplicaat +#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Er zijn geen mogelijke dubbele personen gevonden" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +msgid "Find duplicates" +msgstr "Duplicaten zoeken" + +# Duplicaat-voorouders +#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Duplicaat-personen zoeken" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:199 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Stap 1: Opbouwen van de voorlopige lijsten" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:217 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Stap 2: Bereken van mogelijke overeenkomsten" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:564 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Mogelijke samenvoegingen" + +# Classificatie, taxering +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "Rating" +msgstr "Klasse" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "First Person" +msgstr "Eerste persoon" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 +msgid "Second Person" +msgstr "Tweede persoon" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:583 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Kandidaten samenvoegen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"De gehele database doorzoeken op personen die mogelijk representaties zijn " +"van een en dezelfde persoon." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:406 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:411 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:416 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Gecomprimeerde Structured Vector Graphs (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:421 msgid "PNG image" msgstr "PNG-afbeelding" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:426 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-afbeelding" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:431 msgid "GIF image" msgstr "GIF-afbeelding" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 msgid "B&W outline" msgstr "Z&W omtrek" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 msgid "Colored outline" msgstr "Gekleurde omtrek" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 msgid "Color fill" msgstr "Kleuren opvulling" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Minimal size" msgstr "Minimale grootte" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 msgid "Fill the given area" msgstr "Het opgegeven bereik wordt gevuld" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:102 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:107 msgid "Automatically use optimal number of pages" msgstr "Gebruik automatisch het optimaal aantal pagina's" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:106 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 msgid "Bottom, left" msgstr "Onder, links" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 msgid "Bottom, right" msgstr "Onder, rechts" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 msgid "Top, left" msgstr "Boven, links" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:117 msgid "Top, Right" msgstr "Boven, rechts" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 msgid "Right, bottom" msgstr "Rechts, onder" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 msgid "Right, top" msgstr "Rechts, boven" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 msgid "Left, bottom" msgstr "Links, onder" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:121 msgid "Left, top" msgstr "Links, boven" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Bottom" msgstr "Onder" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:128 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Afstammelingen <- Voorouders" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:129 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Afstammelingen -> Voorouders" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:130 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Afstammelingen <-> Voorouders" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:126 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:131 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Afstammelingen - Voorouders" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:145 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:150 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:437 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:269 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:278 msgid "" "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " "characters were replaced with the question marks in the output. To get these " @@ -5791,11 +7538,11 @@ msgstr "" "proberen." #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:795 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Geboortedata, trouwdata en sterfdata bijvoegen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5803,11 +7550,11 @@ msgstr "" "De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in " "de grafieklabels." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:751 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Datums beperken tot jaren alleen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5815,11 +7562,11 @@ msgstr "" "Geeft alleen het jaar van een datum. Noch de maand, dag, datumbenadering of " "interval wordt getoond." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Locatie/oorzaak bij geen datum" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:763 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5827,11 +7574,11 @@ msgstr "" "Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het " "corresponderende locatieveld (of oorzaakveld indien leeg) gebruikt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:771 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 msgid "Include URLs" msgstr "URLs bijvoegen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:828 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5841,26 +7588,19 @@ msgstr "" "kunnen worden gegenereerd die actieve links bevatten naar de bestanden die " "gegenereerd zijn met 'Website rapport genereren'." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:781 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:834 msgid "Include IDs" msgstr "IDs bijvoegen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:838 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Persoonlijke en familie-IDs bijvoegen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:817 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 ../src/plugins/GraphViz.py:831 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:838 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz-opties" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Graph coloring" msgstr "Grafiekkleuren" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5868,19 +7608,19 @@ msgstr "" "Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht " "van een persoon niet bekend is krijg de persoon een grijze kleur." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pijlpunt-richting" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Kies de richting van de pijlen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "Font family" msgstr "Lettertypefamilie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5889,64 +7629,61 @@ msgstr "" "gebruik dan het FreeSans lettertype. Dit lettertype is verkrijgbaar bij " "http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:818 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:882 msgid "Font size (in points)" msgstr "Lettertypegrootte (in pts.)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:820 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 msgid "The font size, in points." msgstr "Lettertypegrootte in pts." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Weergave (formaat/lettertype) vereist 'latin-1' tekst" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:826 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#, fuzzy msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " -"default font with PS output." +"default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." msgstr "" "Gebruik dit indien de tekst niet juist getoond wordt in het verslag. Is b.v. " "noodzakelijk voor standaard lettertype met PS uitvoer." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:894 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Niet-geboorterelaties aanduiden met stippellijnen" # is dit de juiste betekenis? -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:898 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Relaties die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek " "weergeven met stippellijnen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:836 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 msgid "Show family nodes" msgstr "Familieknooppunten tonen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:840 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:905 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Families zijn te zien als ellipsen met verbindingen naar ouders en kinderen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:846 ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 ../src/plugins/GraphViz.py:878 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 ../src/plugins/GraphViz.py:895 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:911 ../src/plugins/GraphViz.py:919 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:931 ../src/plugins/GraphViz.py:943 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:950 ../src/plugins/GraphViz.py:960 msgid "Layout Options" msgstr "Opmaakopties" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:847 -msgid "Graph direction" -msgstr "Grafiekrichting" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:849 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:914 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Of generaties van boven naar onder gaan, of van links naar rechts." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:920 msgid "Aspect ratio" msgstr "Weergave verhouding" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:922 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." @@ -5954,15 +7691,15 @@ msgstr "" "Bepaalt in grote mate hoe grafieken geschikt worden op de pagina. Meerdere " "pagina's doen onderstaande instellingen teniet." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:867 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:932 msgid "Margin size" msgstr "Marge grootte" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:879 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:944 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Aantal horizontale pagina's" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:881 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:946 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5972,11 +7709,11 @@ msgstr "" "rechthoekig veld van pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in het veld " "horizontaal." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:951 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Aantal verticale pagina's" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:888 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5986,44 +7723,44 @@ msgstr "" "rechthoekig veld van pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in het veld " "vertikaal." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:896 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:961 msgid "Paging direction" msgstr "Paginarichting" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:963 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "De volgorde waarin de pagina's van de grafieken worden weergegeven." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:909 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:974 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Bijschrift toevoegen aan grafiek" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:911 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:976 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Deze tekst wordt toegevoegd aan de grafiek." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:915 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:980 msgid "Note location" msgstr "Opmerking locatie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:917 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:982 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Of de notitie boven of onder aan de pagina zal verschijnen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:924 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:988 msgid "Note size (in points)" msgstr "Grootte van de Opmerking (in 'points')" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:926 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:990 msgid "The size of note text, in points." msgstr "De tekstgrootte, in 'points'." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 ../src/plugins/GraphViz.py:1253 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1267 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1047 ../src/plugins/GraphViz.py:1321 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1335 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relatiegrafiek" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1230 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1298 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -6035,7 +7772,7 @@ msgstr "" "andere formaten. Voor meer informatie of een kopie van GraphViz, ga naar " "http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1237 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1305 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -6047,20 +7784,63 @@ msgstr "" "een grafiek. Indien u het dot-bestand zelf wilt gebruiken, gebruik dan de " "categorie: code aanmaken." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:158 ../src/plugins/KinshipReport.py:379 +#, fuzzy +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Afstammelingen - Voorouders" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:159 +msgid "The number of generations of descendants to include in the report" +msgstr "Het aantal nakomelingengeneraties dat opgenomen wordt in het verslag" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:163 ../src/plugins/KinshipReport.py:380 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Max vooroudergeneraties" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:164 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" +msgstr "Het aantal vooroudergeneraties dat opgenomen wordt in het verslag" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:179 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Zandlopergrafiek" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:183 +msgid "Produces an hourglass graph" +msgstr "Maakt een zandlopergrafek aan" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "formaatfout: bestand %s, lijn %d: %s" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:519 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Import voltooid: %d seconden" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:520 +msgid "CSV import" +msgstr "CSV-import" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:666 +msgid "CSV spreadsheet files" +msgstr "CSV rekenbladbestanden" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:668 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "CSV rekenblad" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:191 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb import" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:911 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb-bestanden" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:913 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:937 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -6072,60 +7852,90 @@ msgstr "vCard import" msgid "vCard files" msgstr "vCard-bestanden" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:131 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:107 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s in %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatieve ouders" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:326 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Huwelijken/kinderen" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:410 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:385 msgid "Individual Facts" msgstr "Persoonlijke feiten" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:452 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:431 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Samenvatting van %s" # individu -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:416 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1317 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1323 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1344 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1392 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1615 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1437 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kon foto niet toevoegen aan de pagina" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1324 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:452 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1438 msgid "File does not exist" msgstr "Bestand bestaat niet" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:619 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:572 msgid "Include Source Information" msgstr "Bron-informatie bijvoegen" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:607 msgid "The style used for category labels." msgstr "De gebruikte stijl voor categorie-labels." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:663 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:618 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "De gebruikte stijl voor naam van de echtgenoot." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:686 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:670 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Volledig persoonlijk rapport" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:690 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:674 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Levert een volledig rapport voor de geselecteerde personen." +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:100 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Verwantschapsverslag voor %s" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:135 +#, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "echtgenoten van %s" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:372 +msgid "Include cousins" +msgstr "Neven bijvoegen" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:376 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Meenemen van tantes/nonkels/neven/nichten" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:413 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de ondertitels." + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:435 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Verwantschapsverslag" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:437 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Levert een tekstverslag met verwantschappen van een persoon" + #: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Niet-verzamelde objecten" @@ -6150,77 +7960,105 @@ msgstr "Niet-verzamelde objecten tonen" msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Geeft een venster waarin alle niet-verzamelde objecten worden opgesomd" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Huwelijk van %s" -# Duplicaat -#: ../src/plugins/FindDupes.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:689 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Mogelijke dubbele personen zoeken" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 ../src/plugins/Verify.py:281 -msgid "Tool settings" -msgstr "Instellingen van de hulpmiddelen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Duplicaten zoeken" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:173 -msgid "No matches found" -msgstr "Geen overeenkomsten gevonden" - -# Duplicaat -#: ../src/plugins/FindDupes.py:174 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Er zijn geen mogelijke dubbele personen gevonden" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Duplicaten zoeken" - -# Duplicaat-voorouders -#: ../src/plugins/FindDupes.py:181 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Duplicaat-personen zoeken" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Stap 1: Opbouwen van de voorlopige lijsten" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:208 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Stap 2: Bereken van mogelijke overeenkomsten" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:555 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Mogelijke samenvoegingen" - -# Classificatie, taxering -#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 -msgid "Rating" -msgstr "Klasse" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 -msgid "First Person" -msgstr "Eerste persoon" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:566 -msgid "Second Person" -msgstr "Tweede persoon" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Kandidaten samenvoegen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:693 +#: ../src/plugins/lineage.py:54 msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" +"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "" -"De gehele database doorzoeken op personen die mogelijk representaties zijn " -"van een en dezelfde persoon." + +#: ../src/plugins/lineage.py:61 +msgid "Name Father" +msgstr "Naam vader" + +#: ../src/plugins/lineage.py:72 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "Mannelijke afstammelingen in rechte lijn" + +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:85 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Huwelijk van %s" + +#: ../src/plugins/lineage.py:87 +msgid "" +"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" +"line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:94 +msgid "Name Mother" +msgstr "Naam moeder" + +#: ../src/plugins/lineage.py:105 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "Vrouwelijk afstammelingen in rechte lijn" + +#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:185 +msgid "Remark" +msgstr "Opmerking" + +#: ../src/plugins/lineage.py:129 ../src/plugins/lineage.py:223 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "FOUT . Er zijn teveel onderverdelingen in de boom (misschien een lus?)." + +#: ../src/plugins/lineage.py:158 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "Geen geboorterelatie met kind" + +#: ../src/plugins/lineage.py:162 ../src/plugins/lineage.py:182 +#: ../src/plugins/Verify.py:949 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Onbekend geslacht" + +#: ../src/plugins/lineage.py:244 +#, fuzzy +msgid "Father lineage" +msgstr "Leeftijd vader" + +#: ../src/plugins/lineage.py:246 +#, fuzzy +msgid "Display father lineage" +msgstr "Tip van de dag weergeven" + +#: ../src/plugins/lineage.py:255 +#, fuzzy +msgid "Mother lineage" +msgstr "Leeftijd moeder" + +#: ../src/plugins/lineage.py:257 +#, fuzzy +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Tip van de dag weergeven" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:87 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Aanduisingsverslag voor %s elementen" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:119 ../src/plugins/MarkerReport.py:206 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:296 ../src/plugins/MarkerReport.py:382 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:541 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tabelhoofdingen." + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:568 +msgid "Marker Report" +msgstr "Aanduidingsverslag" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:570 +msgid "Generates a list of people with a specified marker" +msgstr "Maakt een lijst van personen met een bepaalde aanduiding" #: ../src/plugins/MediaManager.py:73 msgid "Media Manager" @@ -6253,11 +8091,11 @@ msgid "" "outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " "media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Dit hulpmiddel laat batch-operaties toe voor media-objecten opgeslagen in " +"Dit hulpmiddel laat batch-operaties toe voor mediaobjecten opgeslagen in " "GRAMPS. Er dient een belangrijk onderscheid gemaakt te worden tussen een " -"GRAMPS media-object en het mediabestand.\n" +"GRAMPS mediaobject en het mediabestand.\n" "\n" -"Een GRAMPS media-object is een verzameling van gegevens van het media-" +"Een GRAMPS mediaobject is een verzameling van gegevens van het media-" "objectbestand: de bestandsnaam en/of pad, de beschrijving, ID, opmerkingen, " "bronreferenties, enz. Deze gegevens omvatten het eigenlijke bestand niet.\n" @@ -6393,83 +8231,106 @@ msgstr "Media manager" msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Beheert automatische acties op mediabestanden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 msgid "Business" msgstr "Business" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Certificate" msgstr "Certificaat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Antique" msgstr "Antiek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "Tranquil" msgstr "Rustig" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 msgid "Sharp" msgstr "Scherp" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 msgid "No style sheet" msgstr "Geen stijlblad" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 ../src/plugins/WebCal.py:95 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (aanbevolen)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Mogelijk een doelfout" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." +msgstr "" +"De doelmap die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt voor gegevens op te " +"slaan. Dit kan tot problemen leiden met het bestandbeheersysteem. Het is " +"aangeraden om een aparte map te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:272 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:315 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:339 ../src/plugins/WebCal.py:396 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Gegenereerd met GRAMPS op %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1052 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1054 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:350 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "
voor %s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 msgid "Introduction" msgstr "Inleiding" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:339 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:972 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:973 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1245 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 msgid "Surnames" msgstr "Achternamen" -# Individuen -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:340 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:590 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 ../src/plugins/Summary.py:110 -msgid "Individuals" -msgstr "Personen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1274 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:380 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1572 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:348 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:382 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1588 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1592 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1922 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2174 msgid "Narrative" msgstr "Verhaal" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:485 msgid "Weblinks" msgstr "Weblinks" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:512 +msgid "Source References" +msgstr "Bronverwijzing" + +# Vertrouwen +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:549 +msgid "Confidence" +msgstr "Zekerheid" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -6479,16 +8340,12 @@ msgstr "" "gesorteerd op achternaam. Door een naam te kiezen kunt u naar de pagina van " "deze persoon gaan." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surname" -msgstr "Achternaam" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2127 +msgid "Partner" +msgstr "Partners" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -msgid "restricted" -msgstr "beperkt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:654 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6499,7 +8356,7 @@ msgstr "" "achternaam %s. Door de naam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon " "gaan." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:942 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -6508,49 +8365,50 @@ msgstr "" "gesorteerd op titel. Door een titel te kiezen gaat u naar de pagina van deze " "locatie." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:987 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:950 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1260 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:771 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1010 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1483 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1892 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:782 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 msgid "Postal Code" msgstr "Postcode" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1088 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d van %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:852 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1103 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1129 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Het bestand is verplaatst of verwijderd" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:905 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME type" +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1147 +msgid "File type" +msgstr "Bestandstype" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:933 -msgid "Missing media object" -msgstr "Ontbrekende media-objecten" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1204 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Ontbrekend mediaobject:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:978 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1251 msgid "Surnames by person count" msgstr "Telling Achternamen per persoon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:981 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1254 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6560,11 +8418,11 @@ msgstr "" "Door de link te selecteren, verkrijgt u een lijst van alle personen in het " "gegevensbestand met dezelfde achternaam." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Number of people" msgstr "Aantal personen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1433 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -6574,270 +8432,287 @@ msgstr "" "gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de brontitel brengt u naar de " "bronpagina." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1485 msgid "Publication information" msgstr "Publicatie-informatie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1515 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand. " +"Deze pagina bevat een index van alle mediaobjecten in het gegevensbestand. " "Deze zijn gesorteerd op titel. Aanklikken van de titel brengt u naar de " "desbetreffende pagina." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1482 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1783 msgid "Ancestors" msgstr "Voorouders" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1534 -msgid "Source References" -msgstr "Bronverwijzing" - -# Vertrouwen -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 -msgid "Confidence" -msgstr "Zekerheid" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1908 ../src/plugins/PatchNames.py:229 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1836 -msgid "Families" -msgstr "Families" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2080 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Half-broers en zussen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1865 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1867 -msgid "Partner" -msgstr "Partners" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1985 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2233 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  in  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1987 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2235 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2237 +#, python-format +msgid "%(description)s  at  %(place)s" +msgstr "%(description)s  at  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2241 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  te  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2098 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2268 +#, python-format +msgid "

%(type)s: %(value)s

" +msgstr "

%(type)s: %(value)s

" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Noch %s noch %s zijn mappen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2109 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2122 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2421 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2425 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kon de map %s niet aanmaken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ongeldige bestandsnaam" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2133 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Het archief moet een bestand zijn, niet een map" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2441 msgid "Generate HTML reports" msgstr "HTML verslag genereren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2485 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2198 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Privacy filter toepassen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2206 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Levende personen filteren" - # afzonderlijke/individuele # seperate/individual -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2235 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2502 msgid "Creating individual pages" msgstr "Individuele pagina's maken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Creating surname pages" msgstr "Familienaam-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2281 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2548 msgid "Creating source pages" msgstr "Bron-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2561 msgid "Creating place pages" msgstr "Plaats-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2308 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2575 msgid "Creating media pages" msgstr "Media-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2399 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2674 msgid "My Family Tree" msgstr "Mijn familiestamboom" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Archieven gemarkeerd als privé, niet bijvoegen" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2688 +msgid "Living People" +msgstr "Nog in levenzijnde personen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Informatie over levende personen beperken" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2689 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Jaren van overlijden om levende personen te bepalen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "Begrenzing van het aantal jaren na de dood van een persoon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 msgid "Web site title" msgstr "Website titel" # Bestandsuitgang/extensie -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2691 ../src/plugins/WebCal.py:700 msgid "File extension" msgstr "Bestandsextensie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Uitgever contactgegevens" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "Include images and media objects" msgstr "Plaatjes en media bijvoegen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 msgid "Include download page" msgstr "Download pagina bijvoegen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Voorouder-grafiek bijvoegen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2478 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Onderdrukken GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Een link voorzien naar de basispersoon op iedere pagina" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2745 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de geboortedatums" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de overlijdensdatums" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Een kolom voorzien n de indexpagina's voor de partners" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de ouders" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 +msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" +msgstr "Halfbroers en halfzusters meenemen als broers en zussen" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2778 ../src/plugins/WebCal.py:709 msgid "Standard copyright" msgstr "Standaard copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2779 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2780 ../src/plugins/WebCal.py:711 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2781 ../src/plugins/WebCal.py:712 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2782 ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2524 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2783 ../src/plugins/WebCal.py:714 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 ../src/plugins/WebCal.py:715 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2785 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "No copyright notice" msgstr "Geen copyright notitie" # Doping -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2560 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 ../src/plugins/WebCal.py:739 msgid "Character set encoding" msgstr "Tekenset codering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820 msgid "Stylesheet" msgstr "Stijlblad" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2821 ../src/plugins/WebCal.py:740 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Vooroudergrafiek generaties" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2566 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825 msgid "Page Generation" msgstr "Pagina genereren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2592 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Home Media/Note ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2852 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introductie tot Media/Notitie ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2855 msgid "HTML user header" msgstr "Zelf aangemaakte HTML-hoofding" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2598 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML gebruiker voetnoot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2861 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2866 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Gevorderde opopties" + # webstek -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2671 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2942 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 msgid "Generate Web Site" msgstr "Website genereren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2703 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Sla de web pagina's op in een tar.gz archief" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2715 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Directory" msgstr "Map" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "Web Page" msgstr "Webpagina" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2740 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3011 ../src/plugins/WebCal.py:1054 msgid "Target Directory" msgstr "Doelmap" # webstek -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Verhaal website" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Genereert web-pagina's (HTML) voor personen, of een groep personen." +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +msgid "Database owner editor" +msgstr "Aanpassen gegevensbestandseigenaar" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:187 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Gegevensbestandseigenaar informatie aanpassen" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Laat toe om de eigenaarsinformatie aan te passen." + # betere vertaling voor extractie tool #: ../src/plugins/PatchNames.py:91 msgid "Name and title extraction tool" @@ -6859,10 +8734,6 @@ msgstr "Geen titels of bijnamen gevonden" msgid "Bulding display" msgstr "Schermopbouw" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 ../src/plugins/PatchNames.py:265 -msgid "Prefix" -msgstr "Voorvoegsel" - #: ../src/plugins/PatchNames.py:326 ../src/plugins/PatchNames.py:356 msgid "Extract information from names" msgstr "Informatie uit namen halen" @@ -6919,135 +8790,88 @@ msgstr "Secundaire indexen opnieuw bouwen" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "De secundaire indexen worden opnieuw gebouwd" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 msgid "Cause of Death" msgstr "Doodsoorzaak" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:656 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:665 msgid "Active person has not been set" msgstr "Er is geen actieve persoon gekozen" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" "Om dit gereedschap correct te kunnen gebruiken moet u een actieve persoon " "kiezen." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relatie-calculator: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relatie tot %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Relatie-calculator hulpmiddel" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:161 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouder is %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn %s en %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:171 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:191 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s en %s zijn dezelfde persoon." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:193 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "Er is geen relatie tussen %(person)s en %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s is de %(relationship)s van %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:226 msgid "Relationship calculator" msgstr "Relatie-calculator" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:230 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Berekent de relatie tussen twee personen" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:81 ../src/plugins/RemoveUnused.py:98 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:125 ../src/plugins/RemoveUnused.py:240 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:266 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:72 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Ongebruikte objecten" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:163 ../src/plugins/Verify.py:497 +msgid "Mark" +msgstr "Markeren" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:289 ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 msgid "Remove unused objects" msgstr "Ongebruikte objecten verwijderen" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 -msgid "Remove unused events" -msgstr "Ongebruikte gebeurtenissen verwijderen" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 -msgid "Remove unused sources" -msgstr "Ongebruikte bronnen verwijderen" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 -msgid "Remove unused places" -msgstr "Ongebruikte locaties verwijderen" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:162 -msgid "Removing unused events" -msgstr "Ongebruikte gebeurtenissen worden verwijderen" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:169 -msgid "Removing unused sources" -msgstr "Ongebruikte bronnen worden verwijderen" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:176 -msgid "Removing unused places" -msgstr "Verwijder ongebruikte locaties" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:187 -msgid "No unreferenced objects were found." -msgstr "Er werden geen objecten zonder referenties gevonden." - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:194 -msgid "1 non-referenced event removed\n" -msgstr "Er werd één gebeurtenis zonder referentie verwijderd\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 -#, python-format -msgid "%d non-referenced events removed\n" -msgstr "%d gebeurtenissen zonder referentie werden verwijderd\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:199 -msgid "1 non-referenced source removed\n" -msgstr "Een bron waarnaar niet verwezen wordt, verwijderd\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:201 -#, python-format -msgid "%d non-referenced sources removed\n" -msgstr "%d bronnen waannaar niet verwezen wordt, verwijderd\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:204 -msgid "1 non-referenced place removed\n" -msgstr "Er is één locatie zonder referentie verwijderd\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:206 -#, python-format -msgid "%d non-referenced places removed\n" -msgstr "%d locaties zonder referentie werden verwijderd\n" - # referentie of verwijzing? -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:270 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Verwijdert ongebruikte objecten uit het gegevensbestand" @@ -7069,7 +8893,7 @@ msgstr "Gebeurtenissen ID's herschikken" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Media-object herordenen" +msgstr "mediaobject herordenen" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" @@ -7128,9 +8952,8 @@ msgstr "Uit galerij..." msgid "From file..." msgstr "Uit bestand..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:382 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:403 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7139,13 +8962,8 @@ msgstr "cm" msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - # het gaat hier om papierformaat #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:368 msgid "Size" msgstr "Formaat" @@ -7173,199 +8991,199 @@ msgstr "Soundex-codes genereren" msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Genereert SoundEx-codes voor namen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item count" msgstr "Itemtelling" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:494 msgid "Men" msgstr "Mannen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:82 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:496 msgid "Women" msgstr "Vrouwen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "person|Title" msgstr "Titel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 msgid "Forename" msgstr "Voornamen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 msgid "Birth year" msgstr "Geboortejaar" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 msgid "Death year" msgstr "Sterfjaar" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 msgid "Birth month" msgstr "Geboortemaand" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 msgid "Death month" msgstr "Sterfmaand" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 msgid "Birth place" msgstr "Geboorteplaats" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Death place" msgstr "Sterfplaats" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 msgid "Marriage place" msgstr "Huwelijksplaats" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 msgid "Number of relationships" msgstr "Aantal relaties" # enkelvoud beter? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 msgid "Age when first child born" msgstr "Leeftijd bij eerstgeboren kind" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Age when last child born" msgstr "Leeftijd bij laatstgeboren kind" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 msgid "Number of children" msgstr "Aantal kinderen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 msgid "Age at marriage" msgstr "Leeftijd bij huwelijk" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 msgid "Age at death" msgstr "Leeftijd bij overlijden" # enkelvoud beter? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 ../src/RelLib/_AttributeType.py:66 msgid "Age" msgstr "Leeftijd" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 msgid "Event type" msgstr "Gebeurtenistype" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Voorkeurs) titel ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Voorkeurs) voornaam ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Voorkeurs) achternaam ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 msgid "Gender unknown" msgstr "Geslacht onbekend" # ontbreken/ontbreekt #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:299 msgid "Date(s) missing" msgstr "Datum(s) ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:202 ../src/plugins/StatisticsChart.py:216 msgid "Place missing" msgstr "Locatie ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Already dead" msgstr "Al overleden" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 msgid "Still alive" msgstr "Nog in leven" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:241 ../src/plugins/StatisticsChart.py:253 msgid "Events missing" msgstr "Gebeurtenissen ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 msgid "Children missing" msgstr "Kinderen ontbreken" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:288 msgid "Birth missing" msgstr "Geboorte ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:389 msgid "Personal information missing" msgstr "Persoonlijke informatie ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistiekengrafieken" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 msgid "Collecting data..." msgstr "Gegevens verzamelen..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Sorting data..." msgstr "Gegevens sorteren..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:526 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personen geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:561 msgid "Saving charts..." msgstr "Grafieken opslaan..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personen):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:723 msgid "The style used for the items and values." msgstr "De gebruikte stijl voor de items en waardes." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Selecteren hoe de statistische gegevens worden gesorteerd." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 msgid "Sort chart items by" msgstr "Grafiek-items sorteren op" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Aanvinken om in omgekeerde volgorde te sorteren." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 msgid "Sort in reverse order" msgstr "In omgekeerde volgorde sorteren" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." @@ -7373,12 +9191,12 @@ msgstr "" "Kies een bereik in jaren waarin mensen moeten geboren zijn om in de " "statistieken opgenomen te worden." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 msgid "People born between" msgstr "Personen geboren tussen" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." @@ -7388,160 +9206,156 @@ msgstr "" # zonder geboortejaar bijvoegen # met onbekend geboortejaar -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Personen met onbekend geboortejaar bijvoegen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:887 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Selecteer welke geslachten in de statistiek worden meegenomen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:888 msgid "Genders included" msgstr "Geslacht bijvoegen" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:891 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van " "een balkgrafiek." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:895 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. items voor een taart" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:914 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Klik de velden aan om grafieken toe te voegen met de opgegeven datums" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Charts" msgstr "Grafieken" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Merk op dat zowel biologische en geadopteerde kinderen worden meegenomen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistiekengrafiek" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" "Genereert statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in de " "database." -#: ../src/plugins/Summary.py:112 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Number of individuals" msgstr "Aantal personen" -#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Mannen" +#: ../src/plugins/Summary.py:118 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Personen met onbekend geslacht" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Vrouwen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personen met onvolledige namen" -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personen zonder geboortedatum" -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Personen zonder relatie" -#: ../src/plugins/Summary.py:118 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Family Information" msgstr "Familie-informatie" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Number of families" msgstr "Aantal families" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Unique surnames" msgstr "Unieke achternamen" -#: ../src/plugins/Summary.py:122 -msgid "Media Objects" -msgstr "Media-objecten" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personen met media-objecten" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Totaal aantal verwijzingen naar media-objecten" - #: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Aantal unieke media-objecten" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Totale grootte van media-objecten" +msgid "Media Objects" +msgstr "mediaobjecten" #: ../src/plugins/Summary.py:128 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Personen met mediaobjecten" + +#: ../src/plugins/Summary.py:129 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Totaal aantal verwijzingen naar mediaobjecten" + +#: ../src/plugins/Summary.py:130 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Aantal unieke mediaobjecten" + +#: ../src/plugins/Summary.py:131 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Totale grootte van mediaobjecten" + +#: ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/Summary.py:135 msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Ontbrekende media-objecten" +msgstr "Ontbrekende mediaobjecten" # samenvatting? -#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#: ../src/plugins/Summary.py:149 msgid "Database summary" msgstr "Database overzicht" -#: ../src/plugins/Summary.py:179 +#: ../src/plugins/Summary.py:183 msgid "Summary of the database" -msgstr "Samenvatting van de database" +msgstr "Samenvatting van het gegevensbestand" -#: ../src/plugins/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/Summary.py:185 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Levert een samenvatting van de huidige database" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:93 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tijdlijngrafiek voor %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:691 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:696 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:709 msgid "Report could not be created" msgstr "Verslag kon niet worden aangemaakt" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:107 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "De reeks van gekozen datums was niet geldig" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:329 msgid "The style used for the person's name." msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de persoon." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:338 msgid "The style used for the year labels." msgstr "De gebruikte stijl voor de jaar-labels." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 msgid "Sort by" msgstr "Sorteren op" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:458 msgid "Timeline Graph" msgstr "Tijdlijngrafiek" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:462 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Genereert een tijdlijngrafiek." @@ -7549,168 +9363,399 @@ msgstr "Genereert een tijdlijngrafiek." msgid "Database Verify tool" msgstr "Gereedschap om gegevensbestand te controleren" -#: ../src/plugins/Verify.py:440 +#: ../src/plugins/Verify.py:450 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultaten van de controle van het gegevensbestand" -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:487 -msgid "Mark" -msgstr "Markeren" - #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:498 +#: ../src/plugins/Verify.py:508 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/plugins/Verify.py:578 +#: ../src/plugins/Verify.py:588 msgid "_Show all" msgstr "Alles tonen" -#: ../src/plugins/Verify.py:588 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:598 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Verberg de gemarkeerde" -#: ../src/plugins/Verify.py:840 +#: ../src/plugins/Verify.py:850 msgid "Baptism before birth" msgstr "Doop voor geboorte" -#: ../src/plugins/Verify.py:854 +#: ../src/plugins/Verify.py:864 msgid "Death before baptism" msgstr "Dood voor doop" -#: ../src/plugins/Verify.py:868 +#: ../src/plugins/Verify.py:878 msgid "Burial before birth" msgstr "Begraven voor geboorte" -#: ../src/plugins/Verify.py:882 +#: ../src/plugins/Verify.py:892 msgid "Burial before death" msgstr "Begraven voor dood" -#: ../src/plugins/Verify.py:896 +#: ../src/plugins/Verify.py:906 msgid "Death before birth" msgstr "Overlijden voor geboorte" -#: ../src/plugins/Verify.py:910 +#: ../src/plugins/Verify.py:920 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begrafenis voor doop" -#: ../src/plugins/Verify.py:928 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 msgid "Old age at death" msgstr "Zeer oud bij overlijden" -#: ../src/plugins/Verify.py:939 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Onbekend geslacht" - -#: ../src/plugins/Verify.py:949 +#: ../src/plugins/Verify.py:959 msgid "Multiple parents" msgstr "Meervoudig ouderschap" -#: ../src/plugins/Verify.py:966 +#: ../src/plugins/Verify.py:976 msgid "Married often" msgstr "Vaak getrouwd" -#: ../src/plugins/Verify.py:985 +#: ../src/plugins/Verify.py:995 msgid "Old and unmarried" msgstr "Oud en ongetrouwd" -#: ../src/plugins/Verify.py:1012 +#: ../src/plugins/Verify.py:1022 msgid "Too many children" msgstr "Teveel kinderen" -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 +#: ../src/plugins/Verify.py:1037 msgid "Same sex marriage" msgstr "Huwelijk partners zelfde geslacht" -#: ../src/plugins/Verify.py:1037 +#: ../src/plugins/Verify.py:1047 msgid "Female husband" msgstr "Echtgenoot vrouwelijk geslacht" -#: ../src/plugins/Verify.py:1047 +#: ../src/plugins/Verify.py:1057 msgid "Male wife" msgstr "echtgenote mannelijk geslacht" -#: ../src/plugins/Verify.py:1063 +#: ../src/plugins/Verify.py:1073 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Man en vrouw met dezelfde achternaam" -#: ../src/plugins/Verify.py:1088 +#: ../src/plugins/Verify.py:1098 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen partners" # Dict.: a prenuptial agreement or contract -#: ../src/plugins/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/Verify.py:1129 msgid "Marriage before birth" msgstr "Trouw voor geboorte" # Dict.: a prenuptial agreement or contract -#: ../src/plugins/Verify.py:1150 +#: ../src/plugins/Verify.py:1160 msgid "Marriage after death" msgstr "Trouw na overlijden" -#: ../src/plugins/Verify.py:1182 +#: ../src/plugins/Verify.py:1194 msgid "Early marriage" msgstr "Zeer jonge leeftijd bij huwelijk" -#: ../src/plugins/Verify.py:1214 +#: ../src/plugins/Verify.py:1226 msgid "Late marriage" msgstr "Hoge leeftijd bij huwelijk" # tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../src/plugins/Verify.py:1275 +#: ../src/plugins/Verify.py:1287 msgid "Old father" msgstr "Oude vader" # tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../src/plugins/Verify.py:1278 +#: ../src/plugins/Verify.py:1290 msgid "Old mother" msgstr "Oude moeder" -#: ../src/plugins/Verify.py:1320 +#: ../src/plugins/Verify.py:1332 msgid "Young father" msgstr "Jonge vader" -#: ../src/plugins/Verify.py:1323 +#: ../src/plugins/Verify.py:1335 msgid "Young mother" msgstr "Jonge moeder" -#: ../src/plugins/Verify.py:1362 +#: ../src/plugins/Verify.py:1374 msgid "Unborn father" msgstr "vader nog niet geboren" -#: ../src/plugins/Verify.py:1365 +#: ../src/plugins/Verify.py:1377 msgid "Unborn mother" msgstr "Moeder nog niet geboren" -#: ../src/plugins/Verify.py:1404 +#: ../src/plugins/Verify.py:1416 msgid "Dead father" msgstr "Vader reeds overleden" -#: ../src/plugins/Verify.py:1407 +#: ../src/plugins/Verify.py:1419 msgid "Dead mother" msgstr "Moeder reeds overleden" -#: ../src/plugins/Verify.py:1429 +#: ../src/plugins/Verify.py:1441 msgid "Large year span for all children" msgstr "Lange periode voor alle kinderen" -#: ../src/plugins/Verify.py:1451 +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Large age differences between children" msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen kinderen" -#: ../src/plugins/Verify.py:1461 +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Disconnected individual" msgstr "Persoon zonder relaties" -#: ../src/plugins/Verify.py:1474 -msgid "Verify the database" -msgstr "Het gegevensbestand verifiëren" +#: ../src/plugins/Verify.py:1486 +msgid "Verify the data" +msgstr "Controleer de gegevens" -# somt op: -#: ../src/plugins/Verify.py:1475 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Uitzonderingen op aannames of controles op het gegevensbestand" +#: ../src/plugins/Verify.py:1487 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Controleert de gegevens met een aantal door de gebruiker opgestelde tests" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:451 +msgid "Generate HTML calendars" +msgstr "HTML_kalenders aanmaken" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/WebCal.py:462 +msgid "Creating Calendar pages" +msgstr "Kalenderpagina's aanmaken" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:667 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Mijn familiekalender" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:672 +msgid "This prints in January" +msgstr "Dit wordt in januarie afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:673 +msgid "This prints in February" +msgstr "Dit wordt in februarie afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:674 +msgid "This prints in March" +msgstr "Dit wordt in maart afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:675 +msgid "This prints in April" +msgstr "Dit wordt in april afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:676 +msgid "This prints in May" +msgstr "Dit wordt in mei afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:677 +msgid "This prints in June" +msgstr "Dit wordt in juli afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:678 +msgid "This prints in July" +msgstr "Dit wordt in juli afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:679 +msgid "This prints in August" +msgstr "Dit wordt in augustus afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:680 +msgid "This prints in September" +msgstr "Dit wordt in september afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:681 +msgid "This prints in October" +msgstr "Dit wordt in october afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:682 +msgid "This prints in November" +msgstr "Dit wordt in november afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:683 +msgid "This prints in December" +msgstr "Dit wordt in december afgedrukt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:743 +msgid "Content Options" +msgstr "Inhoudopties" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:779 +msgid "Check to include ONLY the living" +msgstr "Aanklikken om enkel levende personen mee te nemen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:782 +msgid "Check for wives to use maiden name" +msgstr "Aanklikken om de meisjesnaam voor de vrouwen te gebruiken" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +msgid "Check to include birthdays" +msgstr "Aanklikken om verjaardagen toe te voegen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:788 +msgid "Check to include anniversaries" +msgstr "Aanklikken om verjaardagen toe te voegen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:795 +msgid "Only include living people" +msgstr "Enkel nog levende personen bijvoegen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:800 +msgid "Misc Options" +msgstr "Andere opties" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:814 +msgid "no-repeat" +msgstr "no-repeat" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:814 +msgid "repeat" +msgstr "herhaal" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:815 +msgid "repeat-x" +msgstr "herhaal in x-richting" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:815 +msgid "repeat-y" +msgstr "repeat-y" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:825 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Kalendertitel" + +# Nog geen definieve vertaling gevonden +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +msgid "Home link" +msgstr "Home link" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +msgid "Serif font family" +msgstr "Serif lettertypefamilie" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:828 +msgid "San-Serif font family" +msgstr "San-serif lettertypefamilie" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:829 +msgid "Background Image" +msgstr "Achtergrondbeeld" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +msgid "Image Repeat" +msgstr "Herhaal het beeld" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:833 +msgid "Mos. 1-6 Notes" +msgstr "Mos. 1-6 Notes" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +msgid "Jan Note" +msgstr "Opmerkingen jan" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +msgid "Feb Note" +msgstr "Opmerking feb" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +msgid "Mar Note" +msgstr "Opmerkingen maa" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +msgid "Apr Note" +msgstr "Opmerking apr" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +msgid "May Note" +msgstr "Opmerking mei" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +msgid "Jun Note" +msgstr "Opmerking jun" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +msgid "Jul Note" +msgstr "Opmerking jul" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +msgid "Aug Note" +msgstr "Opmerking aug" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +msgid "Sep Note" +msgstr "Opmerking sep" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +msgid "Oct Note" +msgstr "Opmerking oct" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +msgid "Nov Note" +msgstr "Opmerking nov" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +msgid "Dec Note" +msgstr "Opmerking dec" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +msgid "Mos. 7-12 Notes" +msgstr "Mos. 7-12 Notes" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:954 +msgid "" +"The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " +"background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgstr "De stijl die gebruikt wordt voor de titel van de pagina (\"Mijn familiekalender\").De achtergrondkleur bepaalt de PAGINA-achtergrond. De kaders WERKEN NIET." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:965 +msgid "" +"The style used for the month name and year, it controls the font face, size, " +"style, color and the background color of the block, including the day-name " +"area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:976 +msgid "" +"The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, " +"face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for " +"cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgstr "" +"De stijl gebruikt voor de tekst in de kalender, deze controleert de tekstgrootte, stijl, kleur en positionering. De achtergrondkleur wordt " +"ALLEEN gebruikt voor de cellen die tekst bevatten. Dit laat toe om " +"datums te \"high-lighten\"." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:987 +msgid "" +"The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " +"size, face, style, color and positioning. The background color setting " +"affect all EMPTY calendar cells." +msgstr "" +"De stijl die gebruikt wordt voor opmerkingen onderaan de kalender, " +"het gebruikte lettertype, stijl, kleur en positionering. De achtergrondkleur wordt toegepast bij ALLE lege kalendercellen." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:998 +msgid "" +"The style used for the table itself. This affects the color of the table " +"lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " +"numbers. It also controls the color of the day names." +msgstr "" +"De stijl die gebruikt wordt voor de tabel. Dit omvat de kleur van de " +"tabellijnen en de kleur, lettertype en positionering van de kalender- " +"cijfers en de kleur van de kalenderdagnamen." + +# webstek +#: ../src/plugins/WebCal.py:1014 ../src/plugins/WebCal.py:1049 +msgid "Generate Web Calendar" +msgstr "Webkalender genereren" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1412 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Webkalender" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1416 +msgid "Generates web (HTML) calendars." +msgstr "Genereert web (HTML) kalenders." #: ../src/plugins/WriteCD.py:56 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" @@ -7718,16 +9763,16 @@ msgstr "" "Kan niet geladen worden omdat Python verbindingen naar GNOME niet " "geïnstalleerd zijn" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:76 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "Naar CD exporteren" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:115 ../src/plugins/WriteCD.py:160 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:165 ../src/plugins/WriteCD.py:178 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:148 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:153 ../src/plugins/WriteCD.py:166 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Voorbereiden van het exporteren naar CD ging fout" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:272 ../src/plugins/WritePkg.py:170 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:254 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " @@ -7735,9 +9780,9 @@ msgid "" "either remove the reference from the database, keep the reference to the " "missing file, or select a new file." msgstr "" -"Er wordt naar %(file_name)s verwezen in de database, maar deze bestaat niet " +"Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze bestaat niet " "meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. " -"U kunt nu kiezen de verwijzing uit de database te verwijderen, de verwijzing " +"U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te verwijderen, de verwijzing " "naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7745,11 +9790,11 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:322 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:297 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Naar CD exporteren (p_orteerbaar XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:323 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:298 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -7786,15 +9831,15 @@ msgstr "Geen families werden gevonden door het geselecteerde filter" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb is a web-gebaseerd genealogieprogramma." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb exportopties" @@ -7803,11 +9848,11 @@ msgstr "GeneWeb exportopties" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:208 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:229 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS pakket (porteerbaar XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:230 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." @@ -7815,6 +9860,10 @@ msgstr "" "Een GRAMPS pakket bestaat uit een gearchiveerd XML-gegevensbestand samen met " "media objecten." +#: ../src/plugins/WritePkg.py:232 +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "GRAMPS-pakketten export opties" + #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:82 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuren..." @@ -7836,12 +9885,35 @@ msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur" msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Bouwt de referentiestructuur opnieuw op" +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." +msgstr "" +"De versie van het gegevensbestand wordt niet ondersteund door deze \n" +"versie van GRAMPS. Gelieve op te waarderen naar een overeenkomendeversie of " +"gebruik XML om gegevens over te zetten tussen verschillendeversies van " +"gegevensbestanden." + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "De database-versie wordt niet door deze versie van GRAMPS ondersteund." + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:240 +msgid "Import database" +msgstr "Database importeren" + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:311 +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS 2.x gegevensbestand" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 msgid "No description was provided" msgstr "Geen beschrijving gegeven" @@ -7886,11 +9958,11 @@ msgstr "_Uitvoeren" msgid "Run selected tool" msgstr "Geselecteerde functie uitvoeren" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:435 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:415 msgid "Reload plugins" msgstr "Plugins herladen" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:436 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "Poging plugins opnieuw te laden. Merk op: deze tool zelf wordt niet herladen!" @@ -7964,76 +10036,94 @@ msgstr "Mislukt" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -msgid "Summary" -msgstr "Samenvatting" - # het heilig vormsel toedienen, Vormen # Bevestiging -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:103 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:188 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:174 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s voor het GRAMPS-boek" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:341 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:249 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:247 msgid "Document Options" msgstr "Documentopties" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:305 msgid "Center Person" msgstr "Centraal persoon" # aanpassen/veranderen/bewerken/wijzigen -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:317 msgid "C_hange" msgstr "Wij_zigen" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:377 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:330 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:102 msgid "Style" msgstr "Stijl" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:381 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:334 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:98 msgid "Style Editor" msgstr "Stijleditor" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 -msgid "Report Options" -msgstr "Verslagopties" +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:154 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:181 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:553 +msgid "Custom Size" +msgstr "Aangepast formaat" -#. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:476 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Nieuwe pagina bij volgende generatie" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Text Reports" msgstr "Tekstverslagen" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafische verslagen" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Code Generators" msgstr "Codegenerators" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "Boeken" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +msgid "Graphviz" +msgstr "Graphviz" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave van eindopmerkingen." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave van eindopmerkingen." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:97 +msgid "Endnotes" +msgstr "Eindopmerkingen" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:400 +#, fuzzy +msgid "Graphviz Dot File" +msgstr "Graphviz Dot bestand" + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 msgid "Portrait" msgstr "Staand" @@ -8042,69 +10132,45 @@ msgstr "Staand" msgid "Landscape" msgstr "Liggend" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Aangepast formaat" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s voor %(person_name)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 msgid "Paper Options" msgstr "Papieropties" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:211 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-opties" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:257 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:289 msgid "Output Format" msgstr "Uitvoerformaat" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:374 -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:386 -msgid "Metric" -msgstr "Metrisch" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntatie" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:395 -msgid "Width" -msgstr "Breedte" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 -msgid "Page Count" -msgstr "Paginatelling" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:428 msgid "Template" msgstr "Sjabloon" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:453 msgid "User Template" msgstr "Gebruikerssjabloon" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:458 msgid "Choose File" msgstr "Bestand kiezen" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:497 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 msgid "Permission problem" msgstr "Machtiginsprobleem" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -8115,25 +10181,25 @@ msgstr "" "\n" "Kies een andere map of wijzig de schrijfrechten." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 msgid "File already exists" msgstr "Bestand bestaat reeds" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde " "bestandsnaam te wijzigen." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overschrijven" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 msgid "_Change filename" msgstr "Bestandsnaam _wijzigen" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8144,234 +10210,226 @@ msgstr "" "\n" "Kies een ander pad of verander de machtigingen." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:666 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Opdat dit rapport correct zou werken moet u een actieve persoon kiezen." -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Progress Report" -msgstr "Voortgangsrapport" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Working" -msgstr "Werkend" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Deze persoon is geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hij werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Zij werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Deze persoon werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hij werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Zij werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Deze persoon werd geboren op %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Hij werd geboren op %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Zij werd geboren op %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren op %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren op %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Deze persoon werd geboren %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Hij werd geboren %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Zij werd geboren %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Deze persoon werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Hij werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Zij werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Deze persoon werd geboren in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Hij werd geboren in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Zij werd geboren in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Deze persoon werd geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Hij werd geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Zij werd geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s werd geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s werd geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "This person overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8380,7 +10438,7 @@ msgstr "" "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8389,7 +10447,7 @@ msgstr "" "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8398,64 +10456,64 @@ msgstr "" "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8464,7 +10522,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8473,7 +10531,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8482,12 +10540,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8496,7 +10554,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8505,7 +10563,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8514,12 +10572,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8528,7 +10586,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8537,7 +10595,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8546,12 +10604,12 @@ msgstr "" "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8560,7 +10618,7 @@ msgstr "" "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8569,7 +10627,7 @@ msgstr "" "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8578,64 +10636,64 @@ msgstr "" "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8644,7 +10702,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8653,7 +10711,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8662,12 +10720,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8676,7 +10734,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " "%(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8685,7 +10743,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " "%(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8694,12 +10752,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " "%(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8708,7 +10766,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8717,7 +10775,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8726,266 +10784,266 @@ msgstr "" "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Hij overleed op %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Zij overleed op %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" "d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" "d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" "d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " "maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Hij overleed %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Zij overleed %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " "jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " "maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " "dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8994,7 +11052,7 @@ msgstr "" "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -9003,7 +11061,7 @@ msgstr "" "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -9012,64 +11070,64 @@ msgstr "" "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -9078,7 +11136,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -9087,7 +11145,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -9096,12 +11154,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -9110,7 +11168,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -9119,7 +11177,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -9128,12 +11186,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " "van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -9142,7 +11200,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -9151,7 +11209,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -9160,639 +11218,639 @@ msgstr "" "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " "leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Hij overleed in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Zij overleed in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" "d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" "d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" "d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d " "maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Hij overleed in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Zij overleed in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" "(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" "(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" "(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven op %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:509 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Deze persoon werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:535 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:539 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:543 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Deze persoon werd begraven in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Deze persoon werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Deze persoon werd begraven %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Hij werd begraven in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Zij werd begraven in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Deze persoon werd begraven in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s werd begraven." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 msgid "He was buried." msgstr "Hij werd begraven." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s werd begraven." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 msgid "She was buried." msgstr "Zij werd begraven." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 msgid "This person was buried." msgstr "Deze persoon werd begraven." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -9801,7 +11859,7 @@ msgstr "" "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9810,7 +11868,7 @@ msgstr "" "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9819,388 +11877,1018 @@ msgstr "" "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:645 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" +"s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" +"s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:735 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" +"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" +"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" +"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:758 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" +"(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" +"(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s." + +# hij onderhield een relatie met +# hij had een relatie met +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:795 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +# hij onderhield een relatie met +# hij had een relatie met +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s." + +# hij onderhield een relatie met +# hij had een relatie met +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Deze persoon had een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie met %(spouse)s " +"in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:863 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had tevens een realtie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had tevens een realtie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had tevens een realtie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had tevens een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had bovendien een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had bovendien een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +# hij onderhield een relatie met +# hij had een relatie met +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Deze persoon is het kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Deze persoon was het kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s is het kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s was het kind van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hij is de zoon van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hij was de zoon van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:937 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s is de zoon van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s was de zoon van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:943 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Zij is de dochter van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Zij was de dochter van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s is de dochter van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s was de dochter van %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Deze persoon is het kind van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Deze persoon was het kind van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s is het kind van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s was het kind van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:966 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Hij is de zoon van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Hij was de zoon van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s is de zoon van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s was de zoon van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Zij is de dochter van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Zij was de dochter van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s is de dochter van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s was de dochter van %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:989 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Deze persoon is het kind van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Deze persoon was het kind van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s is het kind van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s was het kind van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Hij is de zoon van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Hij was de zoon van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s is de zoon van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s was de zoon van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Zij is de dochter van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Zij was de dochter van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s is de dochter van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s was de dochter van %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 msgid "unmarried" msgstr "ongetrouwd" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 msgid "civil union" msgstr "samenlevend" # tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Overige" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 msgid "He" msgstr "Hij" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 msgid "She" msgstr "Zij" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1557 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10211,7 +12899,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1561 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10220,7 +12908,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1566 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10229,7 +12917,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1570 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10238,7 +12926,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10247,7 +12935,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10256,7 +12944,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1584 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10265,12 +12953,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1588 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1480 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1594 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10279,7 +12967,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1598 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10288,7 +12976,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1603 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10297,12 +12985,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1607 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1498 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1612 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -10311,22 +12999,22 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1615 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1619 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1508 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1622 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1628 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10337,7 +13025,7 @@ msgstr "" "%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1632 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10346,7 +13034,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1637 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10355,7 +13043,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1527 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1641 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10364,7 +13052,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1646 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10373,7 +13061,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" "s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1650 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10382,7 +13070,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" "s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1655 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10391,12 +13079,12 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" "s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1545 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1659 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1665 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10405,7 +13093,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1669 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10414,7 +13102,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1560 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1674 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10423,14 +13111,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1678 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1569 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1683 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -10439,198 +13127,121 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1686 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1576 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1690 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1710 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1714 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s." - -# hij onderhield een relatie met -# hij had een relatie met -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1719 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1743 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Deze persoon had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1741 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Zij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s." - -# hij onderhield een relatie met -# hij had een relatie met -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1724 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1726 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1728 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1732 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1734 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1736 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1746 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1750 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2181 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2184 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2188 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2191 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2195 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2198 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2201 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2203 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2208 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2211 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2215 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2218 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2222 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Overleden: %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2224 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Overleden: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2227 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Overleden: in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2443 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Familie-afstammelingen van %s" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:86 msgid "Document Styles" msgstr "Documentstijlen" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Fout bij opslaan stylesheet" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 msgid "Style editor" msgstr "Stijl-editor" # paragraaf? -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 msgid "Paragraph" msgstr "Alinea" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:244 msgid "No description available" msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" @@ -10647,291 +13258,75 @@ msgstr "Standaard sjabloon" msgid "User Defined Template" msgstr "Gebruiker-gedefinieerd sjabloon" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 msgid "Identification Number" msgstr "Identificatienummer" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "National Origin" msgstr "Nationale oorsprong" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 msgid "Number of Children" msgstr "Aantal kinderen" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 msgid "Social Security Number" msgstr "Sofinummer" # enkelvoud beter? -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:64 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 msgid "Agency" msgstr "Leeftijd" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:66 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:67 msgid "Father's Age" msgstr "Leeftijd vader" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:67 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:68 msgid "Mother's Age" msgstr "Leeftijd moeder" -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriaans" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:69 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:56 +msgid "Witness" +msgstr "Getuige" -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Juliaans" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeuws" - -# naamgevingsmethode -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Franse republiek" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persisch" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamitisch" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Baptism" -msgstr "Doopsel" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 -msgid "Endowment" -msgstr "Schenking" - -# het heilig vormsel toedienen, Vormen -# Bevestiging -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 ../src/RelLib/_EventType.py:101 -msgid "Confirmation" -msgstr "Vorming" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Aan ouders verzegeld" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:95 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Aan echtgeno(o)t(e) verzegeld" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -msgid "Canceled" -msgstr "Geannuleerd" - -# zie ook uncleared. -# is dit goed? -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 -msgid "Cleared" -msgstr "Gewist" - -# Compleet -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 -msgid "Completed" -msgstr "Voltooid" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -# Klein kind -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 -msgid "Infant" -msgstr "Kind" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Voor-1970" - -# Bepalend woord -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 -msgid "Qualified" -msgstr "Gekwalificeerd" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 -msgid "Stillborn" -msgstr "Doodgeboren" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 -msgid "Submitted" -msgstr "Onderworpen" - -# is dit goed? -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:112 -msgid "Uncleared" -msgstr "Niet gewist" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -msgid "Library" -msgstr "Bibliotheek" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -msgid "Cemetery" -msgstr "Kerkhof" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -msgid "Church" -msgstr "Kerk" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 -msgid "Archive" -msgstr "Archief" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:57 -msgid "Web site" -msgstr "Website" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:58 -msgid "Bookstore" -msgstr "Boekenwinkel" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:59 -msgid "Collection" -msgstr "Verzameling" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:60 -msgid "Safe" -msgstr "Veilig" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45 -msgid "Civil Union" -msgstr "Samenlevend" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46 -msgid "Unmarried" -msgstr "Ongetrouwd" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:47 -msgid "Married" -msgstr "Getrouwd" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:47 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -# Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:48 -msgid "Web Home" -msgstr "Webstek" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:49 -msgid "Web Search" -msgstr "Zoeken op WWW" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:50 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -# ook bekend als/roepnaam -# roepnaam is hier beter -#: ../src/RelLib/_NameType.py:46 -msgid "Also Known As" -msgstr "Roepnaam" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:47 -msgid "Birth Name" -msgstr "Geboortenaam" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:48 -msgid "Married Name" -msgstr "Getrouwde naam" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:49 ../src/RelLib/_EventType.py:89 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 ../src/RelLib/_EventType.py:89 msgid "Adopted" msgstr "Geadopteerd" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 msgid "Stepchild" msgstr "Stiefkind" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 msgid "Sponsored" msgstr "Gesponsord" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:55 msgid "Foster" msgstr "Pleegouder" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 -msgid "Audio" -msgstr "Geluid" +#: ../src/RelLib/_Date.py:157 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoriaans" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Boek" +#: ../src/RelLib/_Date.py:158 +msgid "Julian" +msgstr "Juliaans" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 -msgid "Card" -msgstr "Kaart" +# naamgevingsmethode +#: ../src/RelLib/_Date.py:160 +msgid "French Republican" +msgstr "Franse republiek" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronisch" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 -msgid "Fiche" -msgstr "Fiche" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 -msgid "Film" -msgstr "Film" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 -msgid "Magazine" -msgstr "Tijdschrift" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:62 -msgid "Manuscript" -msgstr "Manuscript" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:63 -msgid "Map" -msgstr "Kaart" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:64 -msgid "Newspaper" -msgstr "Krant" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:65 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:66 -msgid "Tombstone" -msgstr "Graftombe" - -# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:67 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: ../src/RelLib/_Date.py:162 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamitisch" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 msgid "Primary" @@ -10957,15 +13352,15 @@ msgstr "Bruid" msgid "Groom" msgstr "Bruidegom" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:56 -msgid "Witness" -msgstr "Getuige" - # Doping #: ../src/RelLib/_EventType.py:92 msgid "Adult Christening" msgstr "Doop Volwassene" +#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +msgid "Baptism" +msgstr "Doopsel" + #: ../src/RelLib/_EventType.py:94 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" @@ -10996,6 +13391,12 @@ msgstr "Volkstelling" msgid "Christening" msgstr "Doop" +# het heilig vormsel toedienen, Vormen +# Bevestiging +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Vorming" + #: ../src/RelLib/_EventType.py:102 msgid "Cremation" msgstr "Crematie" @@ -11126,13 +13527,295 @@ msgstr "Tenietdoening" msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternatief huwelijk" +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45 +msgid "Civil Union" +msgstr "Samenlevend" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46 +msgid "Unmarried" +msgstr "Ongetrouwd" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:47 +msgid "Married" +msgstr "Getrouwd" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 +msgid "Endowment" +msgstr "Schenking" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Aan ouders verzegeld" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:95 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Aan echtgeno(o)t(e) verzegeld" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +msgid "Canceled" +msgstr "Geannuleerd" + +# zie ook uncleared. +# is dit goed? +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +msgid "Cleared" +msgstr "Gewist" + +# Compleet +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "Completed" +msgstr "Voltooid" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +# Klein kind +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Infant" +msgstr "Kind" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Voor-1970" + +# Bepalend woord +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "Qualified" +msgstr "Gekwalificeerd" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +msgid "Stillborn" +msgstr "Doodgeboren" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +msgid "Submitted" +msgstr "Onderworpen" + +# is dit goed? +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:112 +msgid "Uncleared" +msgstr "Niet gewist" + +# ook bekend als/roepnaam +# roepnaam is hier beter +#: ../src/RelLib/_NameType.py:46 +msgid "Also Known As" +msgstr "Roepnaam" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:47 +msgid "Birth Name" +msgstr "Geboortenaam" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:48 +msgid "Married Name" +msgstr "Getrouwde naam" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:79 +msgid "Research" +msgstr "Onderzoeker" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:80 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "Manuscript" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:81 +msgid "Source text" +msgstr "Brontekst" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:85 +msgid "Person Note" +msgstr "Opmerkingen persoon" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:86 +msgid "Name Note" +msgstr "naam opmerking" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:87 +msgid "Attribute Note" +msgstr "Opmerking van een attribuut" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:88 +msgid "Address Note" +msgstr "Opmerking over adressen" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:89 +msgid "Association Note" +msgstr "Associatieopmerking" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:90 +msgid "LDS Note" +msgstr "Opmerking over LDS" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 +msgid "Family Note" +msgstr "Familie Notitie" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:92 +msgid "Event Note" +msgstr "Opmerking over een gebeurtenis" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:93 +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Opmerking over een gebeurtenisreferentie" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:94 +msgid "Source Note" +msgstr "Opmerking over een bron" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:95 +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Opmerking over een bronverwijzing" + +# Plaatsnaam +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:96 +msgid "Place Note" +msgstr "Opmerking over een locatie" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:97 +msgid "Repository Note" +msgstr "Opmerking over een bibliotheek" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:98 +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Opmerking over een bibliotheekreferentie" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:100 +msgid "Media Note" +msgstr "Opmerking over media" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:101 +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Opmerking over mediareferentie" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:102 +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Opmerking over een verwijzing naar een kind" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +msgid "Library" +msgstr "Bibliotheek" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +msgid "Cemetery" +msgstr "Kerkhof" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +msgid "Church" +msgstr "Kerk" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:57 +msgid "Web site" +msgstr "Website" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:58 +msgid "Bookstore" +msgstr "Boekenwinkel" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:59 +msgid "Collection" +msgstr "Verzameling" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:60 +msgid "Safe" +msgstr "Veilig" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +msgid "Audio" +msgstr "Geluid" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Boek" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +msgid "Card" +msgstr "Kaart" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronisch" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Fiche" +msgstr "Fiche" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +msgid "Magazine" +msgstr "Tijdschrift" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:62 +msgid "Manuscript" +msgstr "Manuscript" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:63 +msgid "Map" +msgstr "Kaart" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:64 +msgid "Newspaper" +msgstr "Krant" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:65 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:66 +msgid "Tombstone" +msgstr "Graftombe" + +# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:67 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:47 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +# Nog geen definieve vertaling gevonden +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:48 +msgid "Web Home" +msgstr "Webstek" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:49 +msgid "Web Search" +msgstr "Zoeken op WWW" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:50 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + # voortgezet -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:88 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s bevat" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:91 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s bevat niet" @@ -11146,6 +13829,7 @@ msgstr "Alle objecten" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 @@ -11163,7 +13847,7 @@ msgstr "Alle objecten" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 @@ -11175,10 +13859,13 @@ msgstr "Alle objecten" #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" msgstr "Algemene filters" @@ -11205,55 +13892,55 @@ msgstr "Objecten met het " msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Vindt objecten met een opgegeven attribuut met bepaalde waarde" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Event type:" msgstr "Gebeurtenistype:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Place:" msgstr "Locatie:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" msgstr "Gebeurtenissen overeenkomend met de parameters" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 msgid "Matches events with particular parameters" msgstr "Vindt gebeurtenissen met bepaalde parameters" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 msgid "Event filters" @@ -11270,8 +13957,8 @@ msgstr "Gebeurtenisfilters" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -11318,15 +14005,49 @@ msgstr "" "Vindt objecten waarvan de notities tekst bevatten, die met een bepaalde " "deeltekenreeks overeenkomen" +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 +#, fuzzy +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Referentiestructuren herbouwd" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466 +#, fuzzy +msgid "Reference count:" +msgstr "Onderzoeker land" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects with a reference count of " +msgstr "Er was een verwijzing naar 1 mediaobject welke niet werd gevonden\n" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a certain reference count" +msgstr "Vindt media objecten die bepaalde parameters" + +#. things we want to do just once, not for every handle +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:190 +msgid "lesser than" +msgstr "minder dan" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:190 +msgid "greater than" +msgstr "groter dan" + #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 msgid "Case sensitive:" msgstr "Hoofdlettergevoelig:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:492 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Reguliere-uitdrukking overeenkomst:" @@ -11352,12 +14073,12 @@ msgstr "Vindt objecten die als privé zijn aangeduid" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:426 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "Filter name:" msgstr "Filternaam:" @@ -11408,7 +14129,7 @@ msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "" -"Vindt personen die met geen enkel ander persoon in de database een " +"Vindt personen die met geen enkel ander persoon in het gegevensbestand een " "familierelatie hebben" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 @@ -11417,7 +14138,7 @@ msgstr "Iedereen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Vindt alle personen in de database" +msgstr "Vindt alle personen in het gegevensbestand" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 msgid "Families with incomplete events" @@ -11441,13 +14162,13 @@ msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Vindt personen met een bepaalde persoonlijk kenmerk" # de geboortedatum/geboortedatum -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personen met " # Geboortedatum van een bepaalde waarde (zijn bereiken ook mogelijk?) # Bepaalde geboortedatum misschien? -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Vindt personen met een bepaalde geboortedatum" @@ -11491,11 +14212,11 @@ msgstr "Personen met volledige archieven" msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Vindt alle personen wiens archieven compleet zijn" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personen met " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Vindt personen met een bepaalde sterfdatum" @@ -11526,17 +14247,17 @@ msgstr "Personen met familie " msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Vindt personen met een bepaald familieattribuut" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Family event:" msgstr "Familiegebeurtenis:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "Personen met de familie " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Vindt personen met een bepaalde familiegebeurtenis" @@ -11630,17 +14351,18 @@ msgstr "Vindt personen die een bepaalde relatie hebben" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "Familiefilters" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:424 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 msgid "Source ID:" msgstr "Bron-ID:" @@ -11717,7 +14439,7 @@ msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van iemand gevonden via een filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusief:" @@ -11729,19 +14451,19 @@ msgstr "Voorouders van " msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" msgstr "Personen met bladwijzers" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Vindt de personen op de lijst met bladwijzers" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "Is een kind van resultaat van filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Vindt kinderen van personen gevonden via een filter" @@ -11803,7 +14525,7 @@ msgstr "Vindt alle vrouwen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 msgid "Number of generations:" msgstr "Aantal generaties:" @@ -11881,27 +14603,27 @@ msgstr "" "Vindt personen die die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, " "tenminste N generaties verwijderd" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "Is een ouder van resultaat van filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van iemand gevonden via een filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "Is een broer/zus van resultaat van " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Vindt broers en zussen van personen gevonden via een filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "Echtgenoten als resultaat van " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Vindt personen getrouwd met iemand uit resultaat van filter" @@ -12035,19 +14757,31 @@ msgstr "Personen die overeenkomen met de " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " -msgstr "Mensen met " +msgstr "Mensen met " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches people with a marker of a particular value" msgstr "Vindt alle personen waarvan de aanduiding een bepaalde waarde heeft" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Deze personen hebben geen ouders" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." +msgstr "" +"Vind personen die kind zijn in een familie met minder dan twee ouders of, " +"die geen kind zijn in een familie." + #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "Alle families" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Vindt alle families in de database" +msgstr "Vindt alle families in het gegevensbestand" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 msgid "Families marked private" @@ -12102,6 +14836,16 @@ msgstr "" "Vindt families waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere " "uitdrukking overeenkomen" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Family objects with a reference count of " +msgstr "Er was een verwijzing naar 1 mediaobject welke niet werd gevonden\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Vindt media objecten die bepaalde parameters" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" msgstr "Families van het relatie-type" @@ -12236,8 +14980,8 @@ msgid "" "Matches families whose father has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" -"Vindt families waarvan de naam van de vader overeenkomt met een " -"opgegeven reguliere expressie" +"Vindt families waarvan de naam van de vader overeenkomt met een opgegeven " +"reguliere expressie" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " @@ -12248,8 +14992,8 @@ msgid "" "Matches families whose mother has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" -"Vindt families waarvan de naam van de moeder overeenkomt met een " -"opgegeven reguliere expressie" +"Vindt families waarvan de naam van de moeder overeenkomt met een opgegeven " +"reguliere expressie" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " @@ -12260,16 +15004,16 @@ msgid "" "Matches families where child has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" -"Vindt families waarvan de naam van het kind overeenkomt met een " -"opgegeven reguliere expressie" +"Vindt families waarvan de naam van het kind overeenkomt met een opgegeven " +"reguliere expressie" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Families with " -msgstr "Families met " +msgstr "Families met " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches Families with a marker of a particular value" -msgstr "Vindt families met een gebeurtenis van een bepaald type" +msgstr "Vindt families met een aanduiding met een bepaalde waarde" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 msgid "Events matching the " @@ -12298,6 +15042,16 @@ msgstr "" "Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere " "uitdrukking overeenkomen" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Er was een verwijzing naar 1 persoon, die niet werd gevonden\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met bepaalde parameters" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" msgstr "Gebeurtenissen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" @@ -12325,6 +15079,14 @@ msgstr "Gebeurtenis met " msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "Vindt een gebeurtenis met de gespecificeerde GRAMPS-ID" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Events with " +msgstr "Gebeurtenissen met " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met een aanduiding met een bepaald waarde" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" msgstr "Gebeurtenissen van een bepaald type" @@ -12343,13 +15105,35 @@ msgstr "" "Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met " "deeltekenreeks overeenkomen" +# naam filteren of filternaam +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Persoonsfilternaam:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Familiegebeurtenissen bijvoegen:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Persoonsgebeurtenissen uit " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met een opgegeven filter" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "Alle plaatsen" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Vindt alle plaatsen in de database" +msgstr "Vindt alle plaatsen in het gegevensbestand" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 msgid "Place with " @@ -12360,6 +15144,19 @@ msgstr "Locatie met " msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" msgstr "Vindt locaties met gespecificeerde GRAMPS-ID" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Locaties hebben geen lengte- of breedtegraad" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 +msgid "Matches places with latitude or longitude empty" +msgstr "Vindt locaties zonder breedte- of lengteligging" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 +msgid "Position filters" +msgstr "Positie filters" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "Vindt locaties waarvan de notities bevatten" @@ -12385,6 +15182,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Parochie:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Postcode:" @@ -12405,6 +15203,46 @@ msgstr "Locaties met overeenkomende parameters" msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Vindt locaties met bepaalde parameters" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Place objects with a reference count of " +msgstr "Er was een verwijzing naar 1 mediaobject welke niet werd gevonden\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches place objects with a certain reference count" +msgstr "Vindt locatieobjecten die bepaalde parameters" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breedtegraad:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Longitude:" +msgstr "Lengtegraad:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Hoogte rechthoek:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Breedte rechthoek:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Locaties in de buurt van de opgegeven positie" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 +msgid "" +"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " +"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " +"longitude." +msgstr "" +"Vindt locaties met een breedte- of lengteligging die zich in een opgegeven " +"rechthoek bevinden (in graden) en met als middelpunt de opgegeven lengte en " +"breedte." + #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " msgstr "Locaties die uit het komen" @@ -12413,6 +15251,22 @@ msgstr "Locaties die uit het komen" msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Vindt personen met een opgegeven filter" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Gebeurtenisfilternaam:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Gebeurtenissenlocaties die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:53 +msgid "" +"Matches places where events happened that match the specified event filter " +"name" +msgstr "Vindt locaties waar bepaalde gebeurtenissen plaatsvonden, die overeenkomen met de opgegeven filternaam" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" msgstr "Locaties met aanduiding: privé" @@ -12453,19 +15307,29 @@ msgstr "Bronnen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Vindt bronnen met GRAMPS ID die overeenkomen met reguliere uitdrukking" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Source objects with a reference count of " +msgstr "Er was een verwijzing naar 1 mediaobject welke niet werd gevonden\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches source objects with a certain reference count" +msgstr "Vindt media objecten die bepaalde parameters" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Publication:" msgstr "Publicatie:" @@ -12493,7 +15357,7 @@ msgstr "Alle bronnen" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Vindt alle bronnen in de database" +msgstr "Vindt alle bronnen in het gegevensbestand" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Sources having notes containing " @@ -12516,11 +15380,11 @@ msgstr "Vindt bronnen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" -msgstr "Alle Media-objecten" +msgstr "Alle mediaobjecten" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Vindt alle media objecten in de database" +msgstr "Vindt alle media objecten in het gegevensbestand" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 msgid "Media object with " @@ -12531,23 +15395,23 @@ msgstr "Media Object met " msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Vindt media objecten met de gespecificeerde GRAMPS-ID" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Type:" msgstr "Type:" # pad -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Path:" msgstr "Pad:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "Parameters voor media-objecten" +msgstr "Parameters voor mediaobjecten" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Vindt media objecten die bepaalde parameters" @@ -12571,6 +15435,16 @@ msgstr "" "Vindt media objecten van wie de notities tekst bevatten die met reguliere " "uitdrukking overeenkomen" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Er was een verwijzing naar 1 mediaobject welke niet werd gevonden\n" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Vindt media objecten die bepaalde parameters" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " msgstr "Media objecten die uit het komen" @@ -12632,6 +15506,16 @@ msgstr "" "Vindt bibliotheken waarvan de notities tekst bevatten die met " "reguliereuitdrukking overeenkomen" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Er waren verwijzingen naar %d bronnen, die niet zijn gevonden\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Vindt Bibliotheken met een bepaalde parameter" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -12668,54 +15552,150 @@ msgstr "Bibliotheken met de aanduiding: privé" msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "Vindt bibliotheken die als privé zijn gemerkt" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 +msgid "Every note" +msgstr "Alle opmerkingen" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Vindt alle opmerkingen in het gegevensbestan" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 +msgid "Note with " +msgstr "Opmerkingen met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt een opmerking met een opgegeven GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Notes with " +msgstr "Opmerkingen met " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" +msgstr "Vindt alle opmerkingen waarvan de aanduiding een bepaalde waarde heeft" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Notes having notes containing " +msgstr "Vindt opmerkingen met opmerkingen welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt opmerkingen waarvan de opmerkingen tekst bevatten die met " +"een deeltekenreeks overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Notes having notes containing " +msgstr "Vindt opmerkingen waarvan de opmerkingen een bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt opmerkingen waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 +msgid "Note type:" +msgstr "Opmerkingstype:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Opmerkingen parameters" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Vindt opmerkingen met bepaalde parameters" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Er was een verwijzing naar 1 persoon, die niet werd gevonden\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met bepaalde parameters" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Opmerkingen die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt opmerkingen met een opgegeven filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Opmerkingen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Vindt opmerkingen waarvan de GRAMPS ID overeenkomt met de " +"reguliere uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Opmerkingen met aanduiding: privé" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Vindt opmerkingen die aangegeven zijn als privé" + #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:73 msgid "Use regular expressions" msgstr "Reguliere uitdrukkingen toepassen" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 msgid "Custom filter" msgstr "Eigengemaakte filters" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 -msgid "Marker" -msgstr "Status" - -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 -msgid "Family Note" -msgstr "Familie Notitie" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "any" msgstr "alle" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:112 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:119 +msgid "Birth date" +msgstr "Geboortedatum" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:120 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:122 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "voorbeeld: \"%s\" of \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:121 msgid "Death date" msgstr "Sterfdatum" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:44 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:47 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:57 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:71 msgid "Reset" msgstr "Herzetten" @@ -12731,15 +15711,37 @@ msgstr "Parochie" msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postcode" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:94 #, python-format msgid "%s filters" msgstr "%s filters" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Comment" +msgstr "Opmerking" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:116 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Aangepaste filter-editor" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Filter verwijderen?" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:191 +msgid "" +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." +msgstr "" +"Deze filter wordt momenteel als basis voor anderefilters gebruikt. Indien " +"deze filter verwijderd wordt, zullen alle onderliggende filters ook " +"verwijderd worden." + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:195 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Filter verwijderen" + #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 msgid "Define filter" msgstr "Filter bepalen" @@ -12748,44 +15750,58 @@ msgstr "Filter bepalen" msgid "Values" msgstr "Waarden" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:182 msgid "Add Rule" msgstr "Regel toevoegen" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:196 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bewerken" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:190 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:206 +msgid "equal to" +msgstr "gelijk aan" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:289 msgid "Select..." msgstr "Selecteren..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:254 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:295 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Selecteer %s uit een lijst" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:302 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:346 msgid "Not a valid ID" msgstr "Geen geldig ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +# naam filteren of filternaam +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Bronfilternaam:" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 msgid "Include original person" msgstr "Oorspronkelijke persoon bijvoegen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:491 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Exacte schrijfwijze toepassen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Use regular expression" msgstr "Reguliere uitdrukking toepassen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:449 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "Ook die familiegebeurtenissen waarin de persoon echtgenoot/echtgenote is" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 msgid "Rule Name" msgstr "Regelnaam" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:530 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:541 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:589 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Geen regel geselecteerd" @@ -12794,150 +15810,92 @@ msgstr "Geen regel geselecteerd" msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:1 ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Sluit het afdrukvoorbeeldscherm" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:2 -msgid "Encoding" -msgstr "Coderen" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +msgid "Print Preview" +msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:3 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Opties" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Druk het huidige bestand af" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:4 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "ANSI (ISO-8859-1)" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Toon vorige pagina" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:5 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "_Opmerkingen weglaten" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Toont de eerste pagina" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:6 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "_Bronnen weglaten" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Toont de laatste pagina" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:7 -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:7 -msgid "Families:" -msgstr "Families:" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Toont de volgende pagina" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:8 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "GNU Free Documentation License" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Zoomt in " -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:9 -msgid "No Copyright" -msgstr "Geen Copyright" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Zoomt out" -# Mensen -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:10 -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:10 -msgid "People:" -msgstr "Personen:" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Toont paginabreed" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:11 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "_Afbeeldingen refereren vanuit pad: " +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Zoomt om volledige pagina te zien" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:12 -msgid "Sources:" -msgstr "Bronnen:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:13 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "Standaard copyright" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:14 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standaard GEDCOM 5.5" - -# Huh? -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:15 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "_Levende als eerste naam gebruiken" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:16 -msgid "_ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:17 -msgid "_Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:18 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Gegevens met de aanduiding privé niet bijvoegen" - -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:19 ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:20 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Gegevens over levende personen beperken" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:21 -msgid "_Target:" -msgstr "Doel:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:22 -msgid "_UNICODE" -msgstr "UNICODE" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:23 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:1 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:2 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "Waarschuwingen" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:3 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "GEDCOM coderen" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:4 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 msgid "Created by:" msgstr "Opgesteld door:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:5 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 msgid "Encoding:" msgstr "Coderen:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:6 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "Coderen: " -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:8 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 +msgid "Families:" +msgstr "Families:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:9 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - GEDCOM coderen" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:11 +# Mensen +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 +msgid "People:" +msgstr "Personen:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 msgid "" "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " @@ -12949,23 +15907,23 @@ msgstr "" "bevatten, doe dan het importeren teniet en overschrijf de karakterset met " "één van de onderstaande karaktersets." -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:12 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 msgid "Version:" msgstr "Versie:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:13 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 msgid "" "default\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" -"UNICODE" +"UTF8" msgstr "" "standaard\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" -"UNICODE" +"UTF8" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:12 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 @@ -12984,11 +15942,11 @@ msgstr "Voorkeursnaam" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "De titel van de persoon zoals \"Dr.\" of \"Ds.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Veranderingen annuleren en venster sluiten" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Veranderingen accepteren en venster sluiten" @@ -13004,7 +15962,7 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Achtervoegsel (suffix) zoals \"Jr.\" of \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Call Name:" msgstr "Roepnaam:" @@ -13026,13 +15984,13 @@ msgstr "" msgid "Gender:" msgstr "Geslacht:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Aanduiding of dit gegeven als privé is gemerkt" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Marker:" -msgstr "Status:" +msgstr "Aanduiding:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "Prefix:" @@ -13042,7 +16000,7 @@ msgstr "Voorvoegsel:" msgid "S_uffix:" msgstr "_Achtervoegsel:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" @@ -13050,15 +16008,15 @@ msgstr "T_ype:" msgid "The person's given name" msgstr "De voornaam van de persoon" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Given:" msgstr "Voornaam:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -13142,6 +16100,13 @@ msgstr "" "zal gereflecteerd worden in de bron zelf, en voor alle items die naar deze " "bron verwijzen." +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Paragraph options" msgstr "Alinea-opties" @@ -13163,174 +16128,201 @@ msgid "Reference information" msgstr "Referentie-informatie" #: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Referenced Region" +msgstr "Referentie-informatie" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Relationship Information" msgstr "Relatie Informatie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Second date" msgstr "Tweede datum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Shared Information" msgstr "Gedeelde informatie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Shared information" msgstr "Gedeelde informatie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared source information" -msgstr "Gedeelte bron informatie" +msgstr "Gedeelde bron informatie" # Grootte, formaat, afmeting -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Spacing" msgstr "Spatiëring" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Subsection" -msgstr "Subsectie" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Type face" msgstr "Soort lettertype" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +msgid "Version description" +msgstr "Versiebeschrijving" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "_Type" msgstr "_Soort" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_fkorting:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 msgid "Abbreviation:" msgstr "Afkorting:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abo_ve:" msgstr "Bo_ven" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_res:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Belo_w:" msgstr "Beneden:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Birth:" msgstr "Geboorte:" # Stad -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ity:" msgstr "_Stad, dorp:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "C_ounty:" msgstr "_Provincie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Calenda_r:" msgstr "_Kalender:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Church _parish:" msgstr "_Parochie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +msgid "Close Window" +msgstr "Venster sluiten" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close window without changes" msgstr "Venster sluiten zonder veranderingen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Co_unty:" msgstr "_Provincie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Omzetten naar relatief pad" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "Hoek 1: X" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "Hoek 2: X" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Count_ry:" msgstr "L_and:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" msgstr "Dat_um:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "_Beschrijving:" # Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Death:" msgstr "Overlijden:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "Niet opnieuw vragen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Toon deze dialoog niet opnieuw" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" -msgstr "Oost/West positie, bv. -2.88589, 2°53'9.23\" W of -2:53:9.23" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Example:" msgstr "Voorbeeld:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +msgid "Family Trees - GRAMPS" +msgstr "Familiestamboom - GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "First li_ne:" msgstr "_Eerste regel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "Format _definition:" msgstr "Formaat _definitie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _name:" msgstr "Formaat_naam:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format definition d_etails" msgstr "Formaat definitie d_etails" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "G_roup as:" msgstr "G_roeperen als:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +msgid "" +"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " +"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " +"the rectangular region you want to use." +msgstr "" +"Als het mediaobject een beeld is, kies dan een gedeelte van het beeld waarnaar " +"verwezen wordt. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek. Geef dan twee hoeken van " +"een diagonaal op zodat een rechthoekig gebied ontstaat, die u wilt gebruiken." + # spelfout in engels: medial files -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -13340,122 +16332,134 @@ msgstr "" "worden behandeld volgens de momenteel geselecteerde opties. Er zullen geen " "verdere dialoogvensters worden gepresenteerd voor ontbrekende mediabestanden." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Internal note" msgstr "Interne opmerking" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Invoke date editor" msgstr "Datum-editor aanroepen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Referentie naar het ontbrekende bestand behouden" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "LDS Temple:" msgstr "LDS tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breedtegraad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "L_eft:" msgstr "L_inks:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Le_ft" msgstr "Li_nks" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "Lower X:" -msgstr "Laagste X:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +msgid "Load Family Tree" +msgstr "Laad familiestamboom" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Hoogste Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "Mo_nth" msgstr "Maa_nd" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" -msgstr "Noord/Zuid positie, bv. 50.84988, 50°50'59.60\"N of 50:50:59.60" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Ordinance:" msgstr "Wijding:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atroniemen:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_hone:" msgstr "_Tel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Phon_e:" msgstr "_Tel:" # Plaatsnaam -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Place Name:" msgstr "Locatienaam:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Preformatted" +msgstr "Opgemaakt" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Publication Information:" msgstr "Publicatie-informatie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "R_ight:" msgstr "R_echts:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relatie tot _vader:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relatie tot _moeder:" # referentie of verwijzing? -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Object en alle referenties ernaar, verwijderen uit de database" +msgstr "Object en alle referenties ernaar, verwijderen uit het gegevensbestand" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +msgid "Rename" +msgstr "Herbenoem" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +msgid "Repair" +msgstr "Herstel" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "Revisiecommentaar - GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Ri_ght" msgstr "R_echts" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "S_treet:" msgstr "S_traat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Selecteer vervanging voor het ontbrekende bestand" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Show all" msgstr "Alles tonen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +msgid "Spelling:" +msgstr "Spelling:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stijl_naam:" # Achtervoegsel -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_x:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstopmerking:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -13476,15 +16480,7 @@ msgstr "" " %c - Roepnaam %C - CALL NAME\n" " %y - Patroniem %Y - PATRONYMIC" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Upper X:" -msgstr "Hoogste X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Laagste Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -13498,281 +16494,261 @@ msgstr "" "Hoog\n" "Zeer hoog" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "Y_ear" msgstr "Jaa_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribuut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Author:" msgstr "_Auteur:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Bold" msgstr "_Vet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Bottom" msgstr "_Onder" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Call number:" msgstr "Telefoonnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Center" msgstr "_Centreren" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_City/County:" msgstr "_Stad/Provincie:" # Stad -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_City:" msgstr "_Stad:" # Vertrouwen -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Confidence:" msgstr "_Zekerheid:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Description:" msgstr "_Beschrijving:" # De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Display as:" msgstr "_Weergeven als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Display on startup" msgstr "_Tonen bij opstarten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Event type:" msgstr "_Gebeurtenistype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Italic" msgstr "_Cursief" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Justify" msgstr "_Uitlijnen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Keep Reference" msgstr "Referentie _behouden" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Left" msgstr "_Links" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengtegraad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Media Type:" msgstr "_Media type:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Month" msgstr "_Maand" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Override" msgstr "_Overschrijven" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Padding:" msgstr "_Opvulling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Person:" msgstr "_Persoon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Place:" msgstr "_Locatie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Prefix:" msgstr "_Voorvoegsel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publicatie-informatie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relatie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Remove Object" msgstr "Object _verwijderen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Role:" msgstr "_Rol:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Select File" msgstr "Bestand _selecteren" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorteren als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_State/Province:" msgstr "Deel_staat/Provincie:" # Provincie -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_State:" msgstr "_Staat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Zwitsers (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Top" msgstr "_Boven" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Underline" msgstr "_Onderstreept" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Gebruik deze selectie voor alle ontbrekende mediabestanden" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Value:" msgstr "_Waarde:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume/Pagina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Web address:" msgstr "_Web-adres:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Year" msgstr "_Jaar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Postcode:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postcode:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Note selection" -msgstr "Notitie-selectie" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Bron 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Bron 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" msgstr "Titel-selectie" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Samenvoegen en be_werken" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Merge notes" -msgstr "Notities samenvoegen" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Locatie 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "Locatie 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "Select note from Place 1" -msgstr "Selecteert een notitie van Locatie 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -msgid "Select note from Place 2" -msgstr "Selecteert een notitie van Locatie 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -msgid "Select note from Source 1" -msgstr "Selecteert een notitie van Bron 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -msgid "Select note from Source 2" -msgstr "Selecteert een notitie van Bron 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de " "samengevoegde persoon." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" msgstr "_Samenvoegen en sluiten" @@ -13867,6 +16843,59 @@ msgstr "Het geselecteerde filter testen" msgid "Clear _All" msgstr "_Alles wissen" +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +msgid "2.54" +msgstr "2.54" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +msgid "Bottom:" +msgstr "Onder:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Hoogte:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +msgid "Left:" +msgstr "L_inks:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +msgid "Margins" +msgstr "Marges" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +msgid "Metric" +msgstr "Metrisch" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +msgid "Orientation:" +msgstr "Oriëntatie:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +msgid "Paper format" +msgstr "Papierformaat" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +msgid "Right:" +msgstr "R_echts:" + +# het gaat hier om papierformaat +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +msgid "Top:" +msgstr "Boven:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +msgid "Width:" +msgstr "Breedte:" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + #: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" msgstr "Een item aan het boek toevoegen" @@ -13995,12 +17024,37 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" -msgstr "_Archief" +msgstr "_Archiveer" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 msgid "_RCS" msgstr "_RCS" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 +msgid "Export:" +msgstr "Exporteren:" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 +msgid "_Children" +msgstr "Kinderen" + +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +# Individuen +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +msgid "_Individuals" +msgstr "Individuen" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 +msgid "_Marriages" +msgstr "Huwelijken" + #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken" @@ -14030,6 +17084,35 @@ msgstr "" msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Aangepaste filter-editor" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "_Opmerkingen weglaten" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "_Bronnen weglaten" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +msgid "R_eference images from path: " +msgstr "_Afbeeldingen refereren vanuit pad: " + +# Huh? +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "_Levende als eerste naam gebruiken" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "Gegevens met de aanduiding privé niet bijvoegen" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "_Gegevens over levende personen beperken" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "media" + #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Niet verzamelde objecten" @@ -14050,6 +17133,14 @@ msgstr "Soundex-codes gebruiken" msgid "_Compare" msgstr "_Vergelijken" +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +msgid "Copy from DB to Preferences" +msgstr "Kopieert van DB naar voorkeuren" + +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +msgid "Copy from Preferences to DB" +msgstr "Kopieert van voorkeuren naar DB" + #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " @@ -14071,18 +17162,54 @@ msgstr "_Accepteren en sluiten" msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Selecteer een persoon om de relatie van te bepalen" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Venster sluiten" - #: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-code:" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dubbelklikken op de rij om de informatie te bekijken/bewerken" +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Aanduidingen omkeren" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "Zoek naar gebeurtenissen" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +msgid "Search for media" +msgstr "Zoek naar mediaobjecten" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +msgid "Search for places" +msgstr "Zoek naar locaties" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Zoek naar bibliotheken" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +msgid "Search for sources" +msgstr "Zoek naar bronnen" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "Alles aanduiden" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "Niets aanduiden" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 +msgid "gtk-find" +msgstr "gtk-find" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:11 +msgid "gtk-remove" +msgstr "gtk-remove" + #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Families" @@ -14095,10 +17222,6 @@ msgstr "Mannen" msgid "Women" msgstr "Vrouwen" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Aanduidingen omkeren" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Ma_ximum leeftijd voor baren van een kind" @@ -14160,14 +17283,6 @@ msgstr "Mi_numum leeftijd voor trouwen" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "Ontbrekende datums _schatten" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 -msgid "_Mark all" -msgstr "Alles aanduiden" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 -msgid "_Unmark all" -msgstr "Niets aanduiden" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS genealogie systeem" @@ -14189,102 +17304,114 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb bronbestanden" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 +msgid "Additional path where the databases may reside" +msgstr "Een bijkomend pad waar de gegevensbestanden zich kunnen bevinden" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Toon automatisch het statusvenster van de plugins" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Backup database on exit" msgstr "Bij afsluiten maken van reservegegevensbestand" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "Kleur gebruikt om de TE DOEN items in een lijst te benadrukken" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgstr "Kleur gebruikt om de afgewerkte items te benadrukken in een lijst" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "Kleur gebruikt om zelf gemaakte aanduidingen te benadrukken in een lijst" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Create default source on import" msgstr "Maak een standaard bron aan bij importeren" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Date display format" msgstr "Datumweergaveformaat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "Standaard GRAMPS ID patroon voor gebeurtenissen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "Standaard GRAMPS ID patroon voor families" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Standaard GRAMPS ID patroon voor media objecten" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +msgid "Default note GRAMPS ID pattern" +msgstr "Standaard GRAMPS ID patroon voor opmerkingen" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Standaard GRAMPS ID patroon voor personen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Standaard GRAMPS ID patroon voor locaties" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default report directory" msgstr "Standaard verslagenmap" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Standaard GRAMPS ID patroon voor bibliotheken" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Standaard GRAMPS ID patroon voor bronnen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Standaard stijl voor achternamen te raden" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Default website directory" msgstr "Standaard website map" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display Filter controls" msgstr "Toon filtercontroles" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +msgid "Display edit buttons in Relationship View" +msgstr "Toon de aanpasknoppen in het relatiescherm" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Toon bericht wanneer een persoon wordt aangepast" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Stel geen vraag bij opslaan" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Spellingcontrole aanzetten, als die beschikbaar is" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "Laat porteerbaarheid waarschuwing toe" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Laat porteerbaarheid waarschuwing toe." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Enables the use of transactions" msgstr "Maakt het gebruik van transacties mogelijk" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "" "Enables the use of transactions, which increase data security and improve " "speed." @@ -14292,113 +17419,121 @@ msgstr "" "Zet het gebruik van transacties aan, wat de gegevens veiliger maakt en de " "snelheid verbetert." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Volledig padnaam van de standaard verslagenmap." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Volledig padnaam van de standaard verslagenmap." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" "Volledige padnaam van de map van waaruit GRAMPS laatste maal data heeft " "geïmporteerd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" "Volledig pad naar de map waar 'GRAMPS' de laatste keer gegevens naar heeft " "geëxporteerd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" "Volledige padnaam van het laatste GRDB gegevensbestand waarmee GRAMPS " "gewerkt heeft." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "Height of the LDS editor interface." msgstr "Hoogte van het LDS venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "Height of the address editor interface." msgstr "Hoogte van de venster.om adres te veranderen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "Height of the attribute editor interface." msgstr "Hoogte van de venster.om de kenmerken aan te passen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "Height of the event editor interface." msgstr "Hoogte van het gebeurtenissen venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "Height of the event reference editor interface." msgstr "Hoogte van het gebeurtenissenreferentie venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "Height of the family editor interface." msgstr "Hoogte van het familievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "Height of the interface." msgstr "Hoogte van de venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "Height of the location editor interface." msgstr "Hoogte van het locatievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "Height of the media editor interface." msgstr "Hoogte van het mediavenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "Height of the media reference editor interface." msgstr "Hoogte van het mediareferentie venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "Height of the name editor interface." msgstr "Hoogte van het naamvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Height of the note editor interface." +msgstr "Hoogte van het opmerkingsaanpasvenster." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Height of the person editor interface." msgstr "Hoogte van hetpersonenvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Height of the person reference editor interface." msgstr "Hoogte van het personenreferentie venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Height of the place editor interface." msgstr "Hoogte van het locatievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Height of the repository editor interface." msgstr "Hoogte van het bibliotheekvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Height of the repository reference editor interface." msgstr "Hoogte van het bibliotheekreferentievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Height of the source editor interface." msgstr "Hoogte van bronvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Height of the source reference editor interface." msgstr "Hoogte van het bronreferentievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Height of the url editor interface." msgstr "Hoogte van het url-venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Verberg beta waarschuwing tijdens opstarten" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +msgid "Hide warning on missing database owner." +msgstr "Verbergt waarschuwing bij ontbrekende gegevensbestandseigenaar." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "" "If True, a new source will be created and every record without source " "reference will be referenced to this source" @@ -14406,19 +17541,19 @@ msgstr "" "Indien Waar, zal een nieuwe bron aangemaakt worden en elk gegevenen zonder " "bronverwijzing zal naar deze nieuwe bron refereren" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "" "Indien Waar, zal een schaduw gebruikt worden om gegevens te benadrukken in " "het relatiescherm" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "" "Indien Waar, zal bij het Beeld Kaarten een verbinding gemaakt worden naar " "OpenGIS servers om kaarten op te halen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " @@ -14428,7 +17563,7 @@ msgstr "" "GRAMPS ID getoond worden. Indien 2, zal in de statusbalk de relatie van de " "standaard ingestelde persoon tot de actieve persoon getoond worden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." @@ -14436,15 +17571,15 @@ msgstr "" "Indien 1, zal het Plugin Status Venster automatisch tevoorschijn komen " "wanneer er problemen gevonden worden bij het laden en herladen van Plugins." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Als dit 1 is wordt de Dag Tip getoond bij het opstarten." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "Indien 1, zullen de filter controles worden getoond in Beeld Personen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." @@ -14452,11 +17587,11 @@ msgstr "" "Indien 1, zal de zijbalk getoond worden. Indien 0, wordt beeld getoond op " "volledige schermbreedte." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Indien 1, zal het laatste gegevensbestand geladen worden bij opstarten." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." @@ -14464,19 +17599,28 @@ msgstr "" "Indien 1, zal de spellingcontrole actief zijn indien beschikbaar op het " "systeem." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -"Indien 1, zal het gereedschap-keuzemenu getoond worden in het GRAMPS " +"Indien 1, zal het gereedschapskeuzemenu getoond worden in het GRAMPS " "hoofdvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "Indien 1, zal de waarschuwing beta versie niet getoond tijdens de opstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +msgid "" +"If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed " +"when GEDCOM export is done." +msgstr "" +"Indien 1, zal de waarschuwing i.v.m. een ontbrekende " +"gegevensbestandseigenaar niet getoond wanneer een GEDCOM export " +"werd uitgevoerd." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " @@ -14487,11 +17631,11 @@ msgstr "" "ondernomen zelfs indien het scherm te klein is, omdat de gebruiker misschien " "de standaard instellingen heeft overschreven." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "Indien 1, geeft deze sleutel aan dat de opstart assistent al gelopen is." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." @@ -14500,11 +17644,11 @@ msgstr "" "een duplicaat familie zou kunnen aanmaken, wanneer ouders aan een persoon " "worden gekoppeld." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." msgstr "Indien Waar, zal een XML-reservekopie aangemaakt worden bij verlaten." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." @@ -14512,15 +17656,15 @@ msgstr "" "Indien Waar, zal een informatie dialoog getoond worden telkens de gebruiker " "een persoon aanpast." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "Indien 1, worden gebeurtenissen rapporten getoond in het Beeld Familie." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Indien Waar, worden de nakomelingen getoond in Beeld Familie." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." @@ -14528,15 +17672,15 @@ msgstr "" "Indien Waar, bevatten de zijbalkknoppen een tekst beschrijving van het beeld " "anders wordt enkel de knop getoond." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Laat tekst zien op de knoppen van de zijbalk" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." msgstr "Geeft aan dat GRAMPS het laatste getoonde scherm onthoud." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." @@ -14544,299 +17688,307 @@ msgstr "" "Geeft het laatste getoonde Beeld aan. Dit Beeld zal ook getoond worden " "wanneer systeem wordt herstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Getoonde informatie in de statusbalk" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Laatste gegevensbestand waarmee GRAMPS gewerkt heeft" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Laatste map vanwaar de import is gebeurd" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Laatste map waarnaar export is gebeurd" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Last view displayed" msgstr "Laatst getoonde beeld" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Load last database on startup" msgstr "Bij opstarten het laatste gegevensbestand laden" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Name display format" msgstr "Naamweergaveformaat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Voorkeursformaat voor grafische verslagen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Voorkeursformaat voor grafische verslagen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Voorkeursformaat voor tekstverslagen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Voorkeursformaat voor tekstverslagen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "Preferred page size" msgstr "Voorkeur pagina grootte" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Preferred page size." msgstr "Voorkeur pagina grootte." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Researcher city" msgstr "Onderzoeker stad" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "Researcher city." msgstr "Onderzoeker stad." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "Researcher country" msgstr "Onderzoeker land" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Researcher country." msgstr "Onderzoeker land." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Researcher email address" msgstr "Onderzoeker e-mail adres" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Researcher email address." msgstr "Onderzoeker e-mail adres." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Researcher name" msgstr "Onderzoeker naam" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Researcher name." msgstr "Onderzoeker naam." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Researcher phone" msgstr "Onderzoeker telefoon" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Researcher phone." msgstr "Onderzoeker telefoon." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Researcher postal code" msgstr "Onderzoeker postcode" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Researcher postal code." msgstr "Onderzoeker postcode." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Researcher state" msgstr "Onderzoeker provincie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Researcher state." msgstr "Onderzoeker provincie." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "Researcher street address" msgstr "Onderzoeker straat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 msgid "Researcher street address." msgstr "Onderzoekeradres:straat." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Schermgrootte is gecontroleerd" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Toon details in het familiescherm" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Toon afstammelingen in beeld van familie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 msgid "Show toolbar" msgstr "Werkbalk tonen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 msgid "Sidebar View" msgstr "Zijbalk" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." msgstr "Bepaalt de hoogte van het LDS-venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 msgid "Specifies the height of the address editor interface." msgstr "Bepaalt de hoogte van het adressenvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." msgstr "Bepaalt de hoogte van het kenmerkenvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 msgid "Specifies the height of the event editor interface." msgstr "Bepaalt de hoogte van gebeurtenissenvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." msgstr "Bepaalt de hoogte van het gebeurtenissenreferentievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 msgid "Specifies the height of the family editor interface." msgstr "Bepaalt de hoogte van het familievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 msgid "Specifies the height of the location editor interface." msgstr "Bepaalt de hoogte van het locatievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 msgid "Specifies the height of the media editor interface." msgstr "Bepaalt de hoogte van het mediavenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." msgstr "Bepaalt de hoogte van het mediareferentievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 msgid "Specifies the height of the name editor interface." msgstr "Bepaalt de hoogte van het naamvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +msgid "Specifies the height of the note editor interface." +msgstr "Bepaalt de hoogte van het opmerkingenaanpasvenster." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 msgid "Specifies the height of the person editor interface." msgstr "Bepaalt de hoogte van het persoonsvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." msgstr "Bepaalt de hoogte van het persoonsvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 msgid "Specifies the height of the place editor interface." msgstr "Bepaalt de hoogte van het locatievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 msgid "Specifies the height of the repository editor interface." msgstr "Bepaalt de hoogte van het bibliotheekvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." msgstr "Bepaalt de hoogte van het bibliotheekvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 msgid "Specifies the height of the source editor interface." msgstr "Bepaalt de hoogte van het bronvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." msgstr "Bepaalt de hoogte van het bronvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 msgid "Specifies the height of the url editor interface." msgstr "Bepaalt de hoogte van URL-venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." msgstr "Bepaalt de breedte van het LDS-venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 msgid "Specifies the width of the address editor interface." msgstr "Bepaalt de breedte van het adresvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." msgstr "Bepaalt de breedte van het kenmerkenvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 msgid "Specifies the width of the event editor interface." msgstr "Bepaalt de breedte van het gebeurtenissenvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." msgstr "Bepaalt de breedte van het gebeurtenissenreferentie-venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 msgid "Specifies the width of the family editor interface." msgstr "Bepaalt de breedte van het familievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 msgid "Specifies the width of the location editor interface." msgstr "Bepaalt de breedte van het locatievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 msgid "Specifies the width of the media editor interface." msgstr "Bepaalt de breedte van het media-venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." msgstr "Bepaalt de breedte van het mediareferentievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 msgid "Specifies the width of the name editor interface." msgstr "Bepaalt de breedte van het naamvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +msgid "Specifies the width of the note editor interface." +msgstr "Bepaalt de breedte van het opmerkingsaanpasvenster." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 msgid "Specifies the width of the person editor interface." msgstr "Bepaalt de breedte van het persoonsvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." msgstr "Bepaalt de breedte van het persoonsreferentie-venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 msgid "Specifies the width of the place editor interface." msgstr "Bepaalt de breedte van het locatievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 msgid "Specifies the width of the repository editor interface." msgstr "Bepaalt de breedte van het bibliotheekvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." msgstr "Bepaalt de breedte van het bibliotheekreferentie-venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 msgid "Specifies the width of the source editor interface." msgstr "Bepaalt de breedte van het bronnenvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." msgstr "Bepaalt de breedte van het bronnenreferentie-venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 msgid "Specifies the width of the url editor interface." msgstr "Bepaalt de breedte van het URL-venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Opstartassistent liep" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." @@ -14844,7 +17996,7 @@ msgstr "" "De nieuwe GRAMPS ID's voor gebeurtenissen zullen volgens dit " "deeltekenformaat aangemaakt worden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." @@ -14852,7 +18004,7 @@ msgstr "" "De nieuwe GRAMPS ID's voor families zullen volgens dit deeltekenformaat " "aangemaakt worden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." @@ -14860,7 +18012,15 @@ msgstr "" "De nieuwe GRAMPS ID's voor media objecten zullen volgens dit deelteken " "formaat aangemaakt worden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"De nieuwe GRAMPS ID's voor opmerkingen zullen volgens dit " +"deeltekenformaat aangemaakt worden." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." @@ -14868,7 +18028,7 @@ msgstr "" "De nieuwe GRAMPS ID's van personen zullen volgens dit deeltekenformaat " "aangemaakt worden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." @@ -14876,7 +18036,7 @@ msgstr "" "De nieuwe GRAMPS ID's van locaties zullen volgens dit deeltekenformaat " "aangemaakt worden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." @@ -14884,7 +18044,7 @@ msgstr "" "De nieuwe GRAMPS IDs voor bibliotheken worden volgens dit deeltekenformaat " "gegenereerd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." @@ -14892,7 +18052,7 @@ msgstr "" "De nieuwe GRAMPS IDs voor de bronnen worden volgens deze deeltekenformaat " "gegenereerd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " @@ -14902,7 +18062,7 @@ msgstr "" "formaat: MM/DD/YYYY, 1 komt overeen met Europees formaat: DD/MM/YYYY en 2 " "geeft ISO-formaat: YYYY-MM-DD." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -14917,7 +18077,7 @@ msgstr "" "wordt enkel voor interne doeleinden gebruik Indien toch gebruikt zal GRAMPS " "dit veranderen naar 1." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -14929,7 +18089,7 @@ msgstr "" "voor achternaam geven, 2 voor een combinatie van de achternamen van vader en " "moeder, 3 voor de Ijslandstijl." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." @@ -14937,7 +18097,11 @@ msgstr "" "Deze sleutel verhinderd dat een waarschuwing getoond wordt wanneer gegevens " "veranderd werden en de knop 'annuleren' werd aangeklikt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" +msgstr "Deze sleutel laat de aanpasknoppen in het relatiescherm zien" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " @@ -14946,101 +18110,105 @@ msgstr "" "Deze sleutel houdt bij voor welke versie het welkomstscherm al getoond werd. " "Het getal geeft de versie weer als volgt: 200 is de 2.0.0 versie." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 msgid "Use last view displayed" msgstr "Gebruik het laatst getoonde scherm" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Use online maps" msgstr "Gebruik 'online' kaarten" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Gebruik schaduwen om gegevens te benadrukken in het relatiescherm" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" "Waarschuw wanneer ouders zo worden toegevoegd dat dit tot duplicaatfamilies " "kan leiden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Welkomsttekst was al vertoond voor deze versie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 msgid "Width of the LDS editor interface." msgstr "Breedte van LDS-venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 msgid "Width of the address editor interface." msgstr "Breedte van het adressenvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 msgid "Width of the attribute editor interface." msgstr "Breedte van kenmerkenvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 msgid "Width of the event editor interface." msgstr "Breedte van het gebeurtenissenvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 msgid "Width of the event reference editor interface." msgstr "Breedte van gebeurtenissenreferentie-venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 msgid "Width of the family editor interface." msgstr "Breedte van familievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 msgid "Width of the interface." msgstr "Breedte van venster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 msgid "Width of the location editor interface." msgstr "Breedte van locatievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 msgid "Width of the media editor interface." msgstr "Breedte van mediavenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 msgid "Width of the media reference editor interface." msgstr "Breedte van mediareferentievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 msgid "Width of the name editor interface." msgstr "Breedte van naamvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 +msgid "Width of the note editor interface." +msgstr "Breedte van opmerkingenaanpasvenster." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 msgid "Width of the person editor interface." msgstr "Breedte van persoonsvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 msgid "Width of the person reference editor interface." msgstr "Breedte van persoonsreferentievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 msgid "Width of the place editor interface." msgstr "Breedte van locatievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 msgid "Width of the repository editor interface." msgstr "Breedte van bibliotheekvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 msgid "Width of the repository reference editor interface." msgstr "Breedte van het bibliotheekreferentievenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 msgid "Width of the source editor interface." msgstr "Breedte van bronnenvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:193 msgid "Width of the source reference editor interface." msgstr "Breedte van het bronnenvenster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:194 msgid "Width of the url editor interface." msgstr "Breedte van het url-venster." @@ -15055,7 +18223,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kinderen toevoegen: Om kinderen toe te voegen : maak een van de " "ouders tot de actieve persoon, vervolgens ga naar Families. Indien het kind " -"reeds in de database aanwezig is, klik dan de derde knop rechts op de lijst " +"reeds in het gegevensbestand aanwezig is, klik dan de derde knop rechts op de lijst " "Kinderen. Indien dit niet het geval is, klik dan op de tweede knop van deze " "lijst. Wanneer de gegevens over het kind zijn ingevuld wordt het kind " "automatisch opgenomen in de lijst van kinderen van de actieve persoon."