diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 10c606040..e760e4a15 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-24 14:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-14 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-15 18:11+0100\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35602,15 +35602,15 @@ msgstr "Dölj Gramps-ID:n" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1708 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med Gramps-ID för objekt" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1713 msgid "Sort all children in birth order" -msgstr "" +msgstr "Sortera samtliga barn i födelseordning" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1715 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" -msgstr "" +msgstr "Huruvida visa barn i födelseordning eller i inmatningsordning?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722 msgid "Page Generation" @@ -35622,7 +35622,7 @@ msgstr "Hemsidenotis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "" +msgstr "En notis för användning på hemsidan" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1729 msgid "Home page image" @@ -35630,23 +35630,23 @@ msgstr "Hemsidebild" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730 msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "" +msgstr "En bild för användning på hemsidan" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1733 msgid "Introduction note" -msgstr "" +msgstr "Introduktionsnotis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1734 msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "" +msgstr "En notis som skall användas som introduktion" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1737 msgid "Introduction image" -msgstr "" +msgstr "Introduktionsbild" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1738 msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "" +msgstr "En bild som skall användas som introduktion" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1741 msgid "Publisher contact note" @@ -35658,6 +35658,9 @@ msgid "" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" +"En notis som används till utgivarens kontaktinformation.\n" +"Om ingen utgivarinformation ges,\n" +"blir ingen kontaktsida skapad" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748 msgid "Publisher contact image" @@ -35669,46 +35672,49 @@ msgid "" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" +"En bild som används till utgivarens kontaktinformation.\n" +"Om ingen utgivarinformation ges,\n" +"blir ingen kontaktsida skapad" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 msgid "HTML user header" -msgstr "" +msgstr "HTML sidhuvud" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "" +msgstr "En notis som skall användas som sidhuvud" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 msgid "HTML user footer" -msgstr "" +msgstr "HTML sidfot" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "" +msgstr "En notis som skall användas som sidfot" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 msgid "Images Generation" -msgstr "" +msgstr "Bildgenerering" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 msgid "Include images and media objects" -msgstr "" +msgstr "Ta med bilder och mediaobjekt" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1772 msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med galleri med mediaobjekt" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1778 msgid "Include unused images and media objects" -msgstr "" +msgstr "Ta med oanvända bilder och mediaobjekt" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1779 msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med oanvända eller orefererade mediaobjekt" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "" +msgstr "Skapa och använd bara miniatyrbilder" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1786 msgid "" @@ -35716,176 +35722,187 @@ msgid "" "sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " "total upload size to your web hosting site." msgstr "" +"Detta alternativ tillåter dig att välja att inte skapa bilder i full storlek " +"som på mediasidan utan endast miniatyrbilder. Detta gör att du får en mycket " +"mindre total storlek när du laddar upp till din hemsideleverantör." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1795 msgid "Max width of initial image" -msgstr "" +msgstr "Största bredd på första bild" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1797 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." msgstr "" +"Detta tillåter dig att ställa in den största bredden för bilden som visas på " +"mediasidan. Sätt till 0 för obegränsad bredd." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1802 msgid "Max height of initial image" -msgstr "" +msgstr "Största höjd på första bild" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1804 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." msgstr "" +"Detta tillåter dig att ställa in den största höjden för bilden som visas på " +"mediasidan. Sätt till 0 för obegränsad höjd." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 msgid "Include download page" -msgstr "" +msgstr "Ta med nedladdningssida" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819 msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med alternativ för databasnedladdning" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1836 msgid "Download Filename" -msgstr "" +msgstr "Nedladdningsfilnamn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1827 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1839 msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "" +msgstr "Fil som skall användas vid nedladdning av databas" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1842 msgid "Description for download" -msgstr "" +msgstr "Beskrivning på nedladdning" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1831 msgid "Smith Family Tree" -msgstr "" +msgstr "Smiths släktträd" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1832 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1844 msgid "Give a description for this file." -msgstr "" +msgstr "Ge en beskrivning på denna fil." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1843 msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "" +msgstr "Johanssons släktträd" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1853 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1829 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Avancerade alternativ" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1831 msgid "Character set encoding" -msgstr "" +msgstr "Teckentabell" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835 msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "" +msgstr "Den kodning som skall användas för webbfiler" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 msgid "Include link to active person on every page" -msgstr "" +msgstr "Ta med länk till den aktiva personen på varje sida" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "" +msgstr "Ta med länk till den aktiva personen (om det finns en hemsida)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Ta med en kolumn för födelsedatum på indexsidorna" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med en födelsekolumn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Ta med en kolumn för dödsdatum på indexsidorna" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 msgid "Whether to include a death column" -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med en dödkolumn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Ta med en kolumn för partner på indexsidorna" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881 msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med en partnerkolumn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Ta med en kolumn för föräldrar på indexsidorna" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886 msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med en föräldrakolumn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "" +msgstr "Ta med halv- och/eller styvsyskon på de individuella sidorna" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" +"Huruvida ta med halv- och/eller styvsyskon med föräldrarna och syskonen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1904 msgid "Include family pages" -msgstr "" +msgstr "Ta med familjesidor" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med familjesidor eller inte." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 msgid "Include event pages" -msgstr "" +msgstr "Ta med händelsesidor" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1910 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" +"Lägga till en fullständig lista med händelser och relevanta sidor eller inte" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913 msgid "Include repository pages" -msgstr "" +msgstr "Ta med arkivplatssidor" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1915 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med arkivplatssidor eller inte." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "" +msgstr "Ta med GENDEX-fil (/gendex.txt)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med en GENDEX-fil eller inte" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 msgid "Include address book pages" -msgstr "" +msgstr "Ta med adressbokssidor" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." msgstr "" +"Huruvida ta med adressbokssidor eller inte, vilket kan inkludera e-post och " +"internetadresser samt personliga uppgifter om adress/boende." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930 msgid "Include the statistics page" -msgstr "" +msgstr "Ta med statistiksidan" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 msgid "Whether or not to add statistics page" -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med statistiksida eller inte" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938 msgid "Place Map Options" @@ -35901,27 +35918,31 @@ msgstr "Karttjänst" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1948 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "" +msgstr "Välj din karttjänst för skapande av platskartsidor." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1954 msgid "Include Place map on Place Pages" -msgstr "" +msgstr "Ta med platskarta på platssidor" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1956 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." msgstr "" +"Huruvida ta med en platskarta i platssidorna, där Latitud/Longitud finns " +"tillgängliga." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "" +msgstr "Ta med familjekartsidor med alla platser visade på kartan" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1965 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" +"Huruvida ta med en individuell platskarta som visar alla platser på den " +"sidan eller inte. Det gör att du kan se hur din familj reste runt i landet." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1973 msgid "Family Links" @@ -35937,29 +35958,29 @@ msgstr "Markörer" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1976 msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "" +msgstr "Google/ Familjekartval" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1981 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." -msgstr "" +msgstr "Välj vilket val du vill ha för Googlekartornas familjekartsidor..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1985 msgid "Google maps API key" -msgstr "" +msgstr "Google maps API key" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1986 msgid "The API key used for the Google maps" -msgstr "" +msgstr "API-nyckeln som används för Google-maps" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1995 msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)" -msgstr "" +msgstr "Andra som ingår (CMS, webbkalender, Php)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1999 msgid "Do we include these pages in a cms web ?" -msgstr "" +msgstr "Ska dessa sidor tas med i CMS-webbsidor ?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2003 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2020 @@ -35968,19 +35989,19 @@ msgstr "URI" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2009 msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB" -msgstr "" +msgstr "Var vill du spara din webbsida ? standard = /NAVWEB" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016 msgid "Do we include the web calendar ?" -msgstr "" +msgstr "Ska webbkalendern tas med ?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2026 msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" -msgstr "" +msgstr "Var vill du spara din webbsida ? standard = /WEBCAL" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:135 msgid "Creating individual pages" -msgstr "" +msgstr "Skapar individuella sidor" #. Individual List page message #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:182 @@ -35989,6 +36010,8 @@ msgid "" "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" +"Denna sida är en förteckning över alla personer i databasen, sorterade på " +"efternamn. Val av personens namn öppnar den personens egen sida." #. Name Column #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:209 @@ -36005,7 +36028,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:264 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" -msgstr "" +msgstr "Efternamn %(surname)s som börjar på bokstaven %(letter)s" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:772 #, python-format @@ -36021,6 +36044,11 @@ msgid "" "any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " "you to that place’s page." msgstr "" +"Denna kartsida representerar endast personen och dess ättlingar med alla " +"sina händelser/platser. Om du för musen över markören, kommer den att visa " +"platsens namn. Markörerna och hänvisninglistan är sorterad i kronologisk " +"ordning (om datum finns). Genom att klicka på en plats namn i " +"hänvisningsdelen, kommer sidan för den platsen att öppnas." #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:848 msgid "Drop Markers" @@ -36097,7 +36125,7 @@ msgstr "Platskarta" #. set progress bar pass for Repositories #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:101 msgid "Creating repository pages" -msgstr "" +msgstr "Skapar arkivplatssidor" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:146 msgid "" @@ -36105,14 +36133,17 @@ msgid "" "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " "that repositories’s page." msgstr "" +"Denna sida är en förteckning över alla arkivplatser i databasen, sorterade " +"på titel. Genom att klicka på en arkivplats titel kommer den arkivplatsens " +"sida att öppnas." #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:164 msgid "Repository |Name" -msgstr "" +msgstr "Namn" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:102 msgid "Creating source pages" -msgstr "" +msgstr "Skapar källsidor" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:146 msgid "" @@ -36120,14 +36151,17 @@ msgid "" "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " "source’s page." msgstr "" +"Denna sida är en förteckning över alla källor i databasen, sorterade på " +"titel. Genom att klicka på en källas titel kommer den källans sida att " +"öppnas." #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:165 msgid "Source Name|Name" -msgstr "" +msgstr "Namn" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:263 msgid "Publication information" -msgstr "" +msgstr "Publiceringsinformation " #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:113 msgid "Database overview" @@ -36145,10 +36179,12 @@ msgid "" "surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" +"Denna sida är en förteckning över alla individer i databasen med efternamnet " +"%s. Val av personens namn öppnar den personens egen sida." #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:101 msgid "Surnames by person count" -msgstr "" +msgstr "Antal personer per efternamn" #. page message #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:108 @@ -36157,15 +36193,18 @@ msgid "" "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" +"Denna sida är en förteckning över alla efternamn i databasen. Genom att " +"klicka på ett efternamn kommer en lista med individer med det efternamnet " +"att öppnas." #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:154 msgid "Number of People" -msgstr "" +msgstr "Antal personer" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:203 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "" +msgstr "Efternamn som börjar med bokstaven %s" #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:116 msgid "" @@ -36174,10 +36213,13 @@ msgid "" "objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " "image’s page." msgstr "" +"Denna sida är en förteckning över alla mediaobjekt i databasen, sorterad " +"efter mediatitel. Klickar du på en miniatyrbild kommer den bildens sida att " +"öppnas." #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:135 msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "" +msgstr "Förhandsgranskning av minatyrbild" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root @@ -36188,51 +36230,51 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1053 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1274 msgid "Web Calendar Report" -msgstr "" +msgstr "Webb-kalender-rapport" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:329 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "" +msgstr "Beräknar helgdagar för år %04d" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:486 #, python-format msgid "" "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" -msgstr "" +msgstr "Skapat för %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:494 #, python-format msgid "Created for %(author)s" -msgstr "" +msgstr "Skapad för %(author)s" #. Add a link for year_glance() if requested #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:576 msgid "Year Glance" -msgstr "" +msgstr "Årsöversikt" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:615 msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "" +msgstr "NarrativeWeb Hem" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:617 msgid "Full year at a Glance" -msgstr "" +msgstr "Översikt av helt år" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:968 msgid "Formatting months ..." -msgstr "" +msgstr "Formaterar månader ..." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1054 msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "" +msgstr "Skapar en årsöversiktskalender" #. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1059 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "" +msgstr "Översikt av %(year)d" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1074 msgid "" @@ -36240,85 +36282,90 @@ msgid "" "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " "shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "" +"Denna kalender avser att ge dig snabb tillgång till alla dina data " +"komprimerat till en sida. Genom att klicka på ett datum kommer en sida att " +"öppnas som visar alla händelser på detta datum, om det finns några.\n" #. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1127 msgid "One Day Within A Year" -msgstr "" +msgstr "En dag inom ett år" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "" +msgstr "%(spouse)s och %(person)s" #. Display date as user set in preferences #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Skapad av %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s den %(date)s" #. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1557 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1622 msgid "My Family Calendar" -msgstr "" +msgstr "Min släktkalender" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1622 msgid "Calendar Title" -msgstr "" +msgstr "Kalendertitel" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1623 msgid "The title of the calendar" -msgstr "" +msgstr "Titel på kalender" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1695 msgid "Content Options" -msgstr "" +msgstr "Innehållsalternativ" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1700 msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "" +msgstr "Skapa kalendrar för flera år" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1702 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "" +msgstr "Huruvida skapa flerårskalendrar eller inte." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "" +msgstr "Begynnelseår för kalendrar" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "" +msgstr "Skriv in begynnelseår för kalendrar mellan 1900 - 3000" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1713 msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "" +msgstr "Slutår för kalendrar" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -msgstr "" +msgstr "Skriv in slutår för kalendrar mellan 1900 och 3000." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1732 msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "" +msgstr "Helgdagar kommer att tas med för det valda landet" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1755 msgid "Home link" -msgstr "" +msgstr "Hemlänk" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1756 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" +"Den länk som skall tas med för att hänvisa användaren till webbplatsens " +"huvudsida" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1761 msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "" +msgstr "Ta med födelsedagar i kalendern" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1765 msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "" +msgstr "Ta med årsdagar i kalendern" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1772 msgid "Jan - Jun Notes" @@ -36426,48 +36473,49 @@ msgstr "Notisen för december månad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1838 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "" +msgstr "Skapar endags händelsesidor för årsöversiktskalender" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1840 msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "" +msgstr "Huruvida skapa endagssidor eller inte" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1843 msgid "Link to Narrated Web Report" -msgstr "" +msgstr "Länk till rapport som webbplats" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1844 msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "" +msgstr "Huruvida data ska länkas till webb-rapport eller inte" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1850 msgid "Link prefix" -msgstr "" +msgstr "Länkprefix" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1851 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "" +"Ett prefix till länkarna som tar dig till den berättande webb-rapporten" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2029 #, python-format msgid "%s old" -msgstr "" +msgstr "%s gammal" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2040 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" -msgstr "" +msgstr "%(couple)s, bröllop" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2048 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Tills" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2057 #, python-brace-format msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{couple}, {years}-års jubileum" +msgstr[1] "{couple}, {years} års jubileum" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:34 msgid "Narrated Web Site"