From b46c4c6e8076447d45d0965273c2abfb8358cd31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Mon, 28 Jan 2013 16:04:13 +0000 Subject: [PATCH] 6377: Danish translation is incomplete svn: r21237 --- po/da.po | 3767 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 2030 insertions(+), 1737 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 52d75e164..1fec927d1 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -30,16 +30,16 @@ # record: optegnelse msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 3.4.0 (SVN 19349)\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS 3.4.3 (SVN 21236)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-05 23:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-26 15:05+0200\n" -"Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-30 16:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 21:05+0100\n" +"Last-Translator: Lars Kristian Lundin \n" "Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: http://jedmodes.sourceforge.net/mode/po_mode\n" @@ -101,10 +101,10 @@ msgstr "Organisér bogmærker" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ToolTips.py:175 #: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 #: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:894 -#: ../src/gui/viewmanager.py:469 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../src/gui/viewmanager.py:474 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/editors/editname.py:305 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 @@ -118,8 +118,9 @@ msgstr "Organisér bogmærker" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:124 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:517 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6381 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Name" @@ -144,12 +145,12 @@ msgstr "Navn" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:352 ../src/Merge/mergeperson.py:174 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:510 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 #: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 @@ -258,9 +259,8 @@ msgid "No active source" msgstr "Ingen kilde er aktiv" #: ../src/DisplayState.py:369 -#, fuzzy msgid "No active citation" -msgstr "Intet medie er aktivt" +msgstr "Ingen citering er aktiv" #: ../src/DisplayState.py:370 msgid "No active repository" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Medtag alle valgte noter" #: ../src/ExportOptions.py:701 msgid "Replace given names of living people" -msgstr "Beg_ræns data om nulevende personer" +msgstr "Begræns data om nulevende personer" #: ../src/ExportOptions.py:702 msgid "Do not include living people" @@ -555,16 +555,15 @@ msgstr "Medtag alle valgte optegnelser" msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Medtag ikke optegnelser som ikke er forbundet med en valgt person" -#. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet -#: ../src/gramps.py:68 +#: ../src/gramps.py:125 msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" msgstr "" -#: ../src/gramps.py:78 +#: ../src/gramps.py:135 msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" msgstr "" -#: ../src/gramps.py:115 +#: ../src/gramps.py:172 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" @@ -575,16 +574,15 @@ msgstr "" "\n" "Gramps afsluttes nu." -#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 -#, fuzzy +#: ../src/gramps.py:378 ../src/gramps.py:385 ../src/gramps.py:456 msgid "Configuration error:" -msgstr "Konfigurationsfejl" +msgstr "Konfigurationsfejl:" -#: ../src/gramps.py:358 +#: ../src/gramps.py:382 msgid "Error reading configuration" msgstr "Fejl ved læsning af konfiguration" -#: ../src/gramps.py:362 +#: ../src/gramps.py:386 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -596,9 +594,9 @@ msgstr "" "Gramps-installationen er muligvis ikke fuldstændig. Kontroller at MIME-typerne til Gramps er korrekt installeret." #. not all families have a spouse. -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 +#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:181 #: ../src/Utils.py:1654 ../src/Utils.py:1656 ../src/Utils.py:1660 -#: ../src/Utils.py:1666 ../src/Utils.py:1671 ../src/cli/clidbman.py:469 +#: ../src/Utils.py:1666 ../src/Utils.py:1671 ../src/cli/clidbman.py:473 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:79 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/grampstype.py:34 @@ -622,11 +620,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:613 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1905 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:449 ../src/plugins/view/relview.py:450 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1958 ../src/plugins/view/geofamily.py:403 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:450 #: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2352 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2506 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" @@ -692,8 +691,8 @@ msgstr "Webforbindelse" #: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 @@ -704,7 +703,7 @@ msgstr "Webforbindelse" msgid "Quick View" msgstr "Kvikoversigt" -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 +#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1679 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Slægtskabsløkke fundet" @@ -826,6 +825,9 @@ msgstr "fhv. samlever" msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "fhv. samlever" +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" #: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 @@ -838,7 +840,7 @@ msgstr "fhv. samlever" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:211 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6279 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 msgid "Father" @@ -857,7 +859,7 @@ msgstr "Fader" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:603 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:217 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6293 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 msgid "Mother" @@ -873,7 +875,7 @@ msgstr "Ægtefælle" #: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:223 #: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5874 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5963 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Relationship" msgstr "Slægtskab" @@ -887,32 +889,32 @@ msgstr "Omorganisér slægtskaberne" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Omorganisér slægtskaberne: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:66 +#: ../src/ScratchPad.py:67 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Brug_af_udklipsholderen" -#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184 +#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:185 #: ../src/gui/plug/_windows.py:473 msgid "Unavailable" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/ScratchPad.py:293 ../src/gui/configure.py:430 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6694 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 msgid "Location" msgstr "Sted" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:329 ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/ScratchPad.py:330 ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 @@ -920,13 +922,14 @@ msgstr "Sted" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:965 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Event" msgstr "Hændelse" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/ScratchPad.py:357 ../src/gui/configure.py:452 #: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 @@ -947,10 +950,10 @@ msgstr "Hændelse" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:307 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1121 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1245 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 #: ../src/glade/editevent.glade.h:9 msgid "Place" @@ -958,13 +961,13 @@ msgstr "Sted" #. ############################### #. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:383 ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/ScratchPad.py:384 ../src/ToolTips.py:161 #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464 #: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1018 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 @@ -985,24 +988,24 @@ msgstr "Sted" msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../src/ScratchPad.py:416 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/ScratchPad.py:417 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 msgid "Family Event" msgstr "Familiehændelse" -#: ../src/ScratchPad.py:432 +#: ../src/ScratchPad.py:433 msgid "Url" msgstr "Webadresse" -#: ../src/ScratchPad.py:448 ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/ScratchPad.py:449 ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:464 msgid "Family Attribute" msgstr "Familieattribut" -#: ../src/ScratchPad.py:479 ../src/gen/lib/notetype.py:84 +#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/gen/lib/notetype.py:84 #: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 @@ -1013,25 +1016,25 @@ msgstr "Familieattribut" msgid "Citation" msgstr "Citering" -#: ../src/ScratchPad.py:494 +#: ../src/ScratchPad.py:495 msgid "not available|NA" msgstr "Ikke-tilgængelig" -#: ../src/ScratchPad.py:503 +#: ../src/ScratchPad.py:504 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Bind/side: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:524 +#: ../src/ScratchPad.py:525 msgid "Repository ref" msgstr "Arkivhenv." -#: ../src/ScratchPad.py:542 +#: ../src/ScratchPad.py:543 msgid "Event ref" msgstr "Hændelsehenv." #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:576 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/ScratchPad.py:577 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 #: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 #: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 #: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 @@ -1041,13 +1044,13 @@ msgstr "Hændelsehenv." #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2763 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2933 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3938 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5199 msgid "Surname" msgstr "Efternavn" -#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:597 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/ScratchPad.py:598 #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:393 @@ -1057,7 +1060,7 @@ msgstr "Tekst" #. 2 #. add media column -#: ../src/ScratchPad.py:608 ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 @@ -1068,34 +1071,33 @@ msgstr "Tekst" #: ../src/plugins/quickview/References.py:93 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:440 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1710 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1768 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2072 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4780 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1810 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1868 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1906 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4499 msgid "Media" msgstr "Medier" -#: ../src/ScratchPad.py:635 +#: ../src/ScratchPad.py:636 msgid "Media ref" msgstr "Mediehenv." -#: ../src/ScratchPad.py:653 +#: ../src/ScratchPad.py:654 msgid "Person ref" msgstr "Personhenv." -#: ../src/ScratchPad.py:671 +#: ../src/ScratchPad.py:672 #, fuzzy msgid "Child ref" msgstr "Børn" -#: ../src/ScratchPad.py:680 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ScratchPad.py:681 +#, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. 4 #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -1104,7 +1106,7 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:693 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 #: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 @@ -1129,10 +1131,11 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5873 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3099 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5962 #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 msgid "Person" msgstr "Person" @@ -1141,7 +1144,7 @@ msgstr "Person" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:720 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/ScratchPad.py:721 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 @@ -1154,13 +1157,15 @@ msgstr "Person" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 ../src/plugins/view/relview.py:1318 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3100 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 msgid "Family" msgstr "Familie" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:749 ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/ScratchPad.py:750 ../src/gui/configure.py:454 #: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 @@ -1177,7 +1182,7 @@ msgid "Source" msgstr "Kilde" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:776 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 +#: ../src/ScratchPad.py:777 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 #: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 @@ -1189,7 +1194,7 @@ msgstr "Arkiv" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:907 ../src/gui/viewmanager.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:908 ../src/gui/viewmanager.py:473 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 @@ -1218,12 +1223,13 @@ msgstr "Arkiv" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1454 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3616 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:380 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1242 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2248 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 @@ -1231,31 +1237,31 @@ msgstr "Arkiv" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/ScratchPad.py:910 +#: ../src/ScratchPad.py:911 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1500 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:914 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1206 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1550 msgid "Value" msgstr "Værdi" @@ -1264,29 +1270,29 @@ msgstr "Værdi" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:916 ../src/cli/clidbman.py:65 -#: ../src/gui/configure.py:1126 +#: ../src/ScratchPad.py:917 ../src/cli/clidbman.py:65 +#: ../src/gui/configure.py:1135 msgid "Family Tree" msgstr "Slægtsbog" -#: ../src/ScratchPad.py:1308 ../src/ScratchPad.py:1314 -#: ../src/ScratchPad.py:1353 ../src/ScratchPad.py:1397 +#: ../src/ScratchPad.py:1309 ../src/ScratchPad.py:1315 +#: ../src/ScratchPad.py:1354 ../src/ScratchPad.py:1398 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Udklipsholder" -#: ../src/ScratchPad.py:1439 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 +#: ../src/ScratchPad.py:1440 ../src/Simple/_SimpleTable.py:138 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Vis %s detaljer" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1445 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 +#: ../src/ScratchPad.py:1446 ../src/Simple/_SimpleTable.py:148 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Gør %s aktiv" -#: ../src/ScratchPad.py:1461 +#: ../src/ScratchPad.py:1462 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Opret filter fra %s udvalgte ..." @@ -1304,7 +1310,7 @@ msgid "On" msgstr "Til" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:769 +#: ../src/gui/viewmanager.py:774 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tip" @@ -1323,7 +1329,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2574 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2648 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -1339,9 +1345,9 @@ msgstr "Kilder i arkiv" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:130 #: ../src/plugins/view/relview.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2767 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2961 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2892 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5203 msgid "Birth" msgstr "Fødsel" @@ -1360,50 +1366,50 @@ msgstr "Primær kilde" msgid "Child" msgstr "Barn" -#: ../src/TransUtils.py:309 +#: ../src/TransUtils.py:314 msgid "the person" msgstr "personen" -#: ../src/TransUtils.py:311 +#: ../src/TransUtils.py:316 msgid "the family" msgstr "familien" -#: ../src/TransUtils.py:313 +#: ../src/TransUtils.py:318 msgid "the place" msgstr "stedet" -#: ../src/TransUtils.py:315 +#: ../src/TransUtils.py:320 msgid "the event" msgstr "hændelsen" -#: ../src/TransUtils.py:317 +#: ../src/TransUtils.py:322 msgid "the repository" msgstr "arkivet" -#: ../src/TransUtils.py:319 +#: ../src/TransUtils.py:324 msgid "the note" msgstr "noten" -#: ../src/TransUtils.py:321 +#: ../src/TransUtils.py:326 msgid "the media" msgstr "mediet" -#: ../src/TransUtils.py:323 +#: ../src/TransUtils.py:328 msgid "the source" msgstr "kilden" -#: ../src/TransUtils.py:325 +#: ../src/TransUtils.py:330 msgid "the filter" msgstr "filtret" -#: ../src/TransUtils.py:327 +#: ../src/TransUtils.py:332 msgid "See details" msgstr "Vis detaljer" #: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5362 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "mand" @@ -1411,7 +1417,7 @@ msgstr "mand" #: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5363 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "kvinde" @@ -1434,7 +1440,7 @@ msgid "High" msgstr "Høj" #: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2287 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2353 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -1491,7 +1497,7 @@ msgstr "Oplysningerne kan kun gendannes ved en fortryd-operation eller ved at af #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 #: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5364 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "ukendt" @@ -1810,12 +1816,12 @@ msgstr "" #: ../src/Utils.py:1684 #, python-format msgid "Unknown, was missing %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "Ukendt, manglede %s (%d)" #: ../src/Utils.py:1703 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "" +msgstr "Objekter der blev henvist til fra denne note manglede i en fil importeret den %s." #: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 msgid "Undo History" @@ -1855,6 +1861,8 @@ msgid "" "Error: Family tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" +"Fejl: Slægtstræ '%s' findes allerede.\n" +"Forvalg '-C' kan ikke benyttes." #: ../src/cli/arghandler.py:227 #, python-format @@ -1876,7 +1884,7 @@ msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Fejl: Type ikke genkendt: \"%(format)s\" af import-fil: %(filename)s" #: ../src/cli/arghandler.py:283 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" @@ -1884,7 +1892,7 @@ msgid "" msgstr "" "ADVARSEL: Uddata-fil findes allerede!\n" "ADVARSEL: Den vil blive overskrevet:\n" -" %(name)s" +" %s" #: ../src/cli/arghandler.py:289 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " @@ -1906,119 +1914,129 @@ msgstr "FEJL: Ukendt format på eksportfilen %s" #: ../src/cli/arghandler.py:402 msgid "List of known family trees in your database path\n" -msgstr "" +msgstr "Liste over kendte slægtstræer i din databasesti\n" -#: ../src/cli/arghandler.py:405 +#: ../src/cli/arghandler.py:406 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(full_DB_path)s med navn \"%(f_t_name)s\"" -#: ../src/cli/arghandler.py:411 -#, fuzzy +#: ../src/cli/arghandler.py:412 msgid "Gramps Family Trees:" -msgstr "Gramps XML-slægtsbog" +msgstr "Gramps Slægtstræer" -#: ../src/cli/arghandler.py:415 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/cli/arghandler.py:415 ../src/cli/arghandler.py:417 +#: ../src/cli/arghandler.py:421 ../src/cli/clidbman.py:185 +#, fuzzy +msgid "Family tree" +msgstr "Slægtsbog" + +#: ../src/cli/arghandler.py:416 +#, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" -msgstr "Slægtsbøger" +msgstr "Slægtstræ \"%s\":" -#: ../src/cli/arghandler.py:425 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/cli/arghandler.py:419 ../src/cli/clidbman.py:186 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 +msgid "Path" +msgstr "Søgesti" + +#: ../src/cli/arghandler.py:430 +#, python-format msgid "Performing action: %s." -msgstr "Udfør den valgte aktion" +msgstr "Udfører handling: %s." -#: ../src/cli/arghandler.py:427 +#: ../src/cli/arghandler.py:432 #, python-format msgid "Using options string: %s" -msgstr "" +msgstr "Benytter forvalgsstreng: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:435 +#: ../src/cli/arghandler.py:440 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Eksporterer: fil %(filename)s, format %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:443 +#: ../src/cli/arghandler.py:448 msgid "Exiting." -msgstr "" +msgstr "Afslutter." -#: ../src/cli/arghandler.py:447 +#: ../src/cli/arghandler.py:452 msgid "Cleaning up." -msgstr "" +msgstr "Rydder op." -#: ../src/cli/arghandler.py:477 +#: ../src/cli/arghandler.py:482 msgid "Created empty family tree successfully" -msgstr "" +msgstr "Dannede tomt familietræ" -#: ../src/cli/arghandler.py:480 ../src/cli/arghandler.py:507 -#, fuzzy +#: ../src/cli/arghandler.py:485 ../src/cli/arghandler.py:512 msgid "Error opening the file." -msgstr "Fejl ved åbning af fil" +msgstr "Fejl ved åbning af filen." -#: ../src/cli/arghandler.py:481 ../src/cli/arghandler.py:508 -#, fuzzy +#: ../src/cli/arghandler.py:486 ../src/cli/arghandler.py:513 msgid "Exiting..." -msgstr "Vælger ..." +msgstr "Afslutter..." -#: ../src/cli/arghandler.py:487 +#: ../src/cli/arghandler.py:492 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Importerer: fil %(filename)s, format %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:505 -#, fuzzy +#: ../src/cli/arghandler.py:510 msgid "Opened successfully!" -msgstr "Operation vellykket." +msgstr "Åbning vellykket!" -#: ../src/cli/arghandler.py:519 +#: ../src/cli/arghandler.py:524 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Slægtsbogen er låst, kan ikke åbne den!" -#: ../src/cli/arghandler.py:520 +#: ../src/cli/arghandler.py:525 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:523 +#: ../src/cli/arghandler.py:528 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Slægtsbogen skal genoprettes, kan ikke åbne den!" -#: ../src/cli/arghandler.py:580 ../src/cli/arghandler.py:627 +#: ../src/cli/arghandler.py:585 ../src/cli/arghandler.py:632 msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "" +msgstr "Ignorerer ugyldig forvalgsstreng." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../src/cli/arghandler.py:603 -#, fuzzy +#: ../src/cli/arghandler.py:608 msgid "Unknown report name." -msgstr "Ukendt køn" +msgstr "Ukendt rapport navn" -#: ../src/cli/arghandler.py:605 +#: ../src/cli/arghandler.py:610 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "" +msgstr "Rapport navn blev ikke givet. Benyt venligst et af %(donottranslate)s=reportname" -#: ../src/cli/arghandler.py:609 ../src/cli/arghandler.py:650 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/cli/arghandler.py:614 ../src/cli/arghandler.py:655 +#, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" -msgstr "Menu over forhåndenværende elementer" +msgstr "" +"%s\n" +" Forhåndenværende navne er:" -#: ../src/cli/arghandler.py:644 -#, fuzzy +#: ../src/cli/arghandler.py:649 msgid "Unknown tool name." -msgstr "Ukendt køn" +msgstr "Ukendt værktøjsnavn." -#: ../src/cli/arghandler.py:646 +#: ../src/cli/arghandler.py:651 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "" +msgstr "Værktøjsnavn mangler. Benyt venligst et af %(donottranslate)s=toolname." -#: ../src/cli/arghandler.py:662 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/cli/arghandler.py:667 +#, python-format msgid "Unknown action: %s." -msgstr "uk." +msgstr "Ukendt handling: %s." # [pyg3t error] Short option -f not found in translation #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! @@ -2211,6 +2229,35 @@ msgstr "" "FEJL: %s \n" " %s" +#: ../src/cli/clidbman.py:179 +#, fuzzy +msgid "Number of people" +msgstr "Antal personer" + +#: ../src/cli/clidbman.py:181 ../src/cli/clidbman.py:183 +#, fuzzy +msgid "Locked?" +msgstr "Låst af %s" + +#: ../src/cli/clidbman.py:181 +#, fuzzy +msgid "yes" +msgstr "Ja" + +#: ../src/cli/clidbman.py:183 +#, fuzzy +msgid "no" +msgstr "ingen" + +#: ../src/cli/clidbman.py:184 +#, fuzzy +msgid "DB version" +msgstr "GEDCOM-eksporttilvalg" + +#: ../src/cli/clidbman.py:187 ../src/gui/dbman.py:287 +msgid "Last accessed" +msgstr "Senest åbnet" + #: ../src/cli/clidbman.py:241 #, python-format msgid "Starting Import, %s" @@ -2230,15 +2277,23 @@ msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunne ikke omdøbe slægtsbogen" #: ../src/cli/clidbman.py:398 -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Kunne ikke oprette mappen til slægtsbøgerne: " +#, python-format +msgid "" +"\n" +"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" +"Open preferences and set correct database path.\n" +"\n" +"Details: Could not make database directory:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../src/cli/clidbman.py:450 ../src/gui/configure.py:1070 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/cli/clidbman.py:466 +#: ../src/cli/clidbman.py:470 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst af %s" @@ -2322,48 +2377,46 @@ msgstr "Tilpasset Størrelse" #: ../src/cli/plug/__init__.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown option: %s" -msgstr "Ukendt moder" +msgstr "Ukendt valgmulighed: %s" #: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 msgid " Valid options are:" -msgstr "" +msgstr " Mulige valg er:" #: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 #: ../src/cli/plug/__init__.py:531 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" -msgstr "" +msgstr " Benyt '%(donottranslate)s' for at se beskrivelse og mulige værdier" #: ../src/cli/plug/__init__.py:433 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "" +msgstr "Ignorerer ukendt forvalg: %s" #: ../src/cli/plug/__init__.py:481 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -msgstr "" +msgstr "Ignorerer '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' og benytter '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." #: ../src/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." -msgstr "" +msgstr "Benyt '%(notranslate)s' for at se de gyldige værdier." #: ../src/cli/plug/__init__.py:520 -#, fuzzy msgid " Available options:" -msgstr "Bøger til rådighed" +msgstr " Forhåndenværende forvalg:" #: ../src/cli/plug/__init__.py:538 -#, fuzzy msgid " Available values are:" -msgstr "Menu over forhåndenværende elementer" +msgstr " Forhåndenværende værdier er:" #. there was a show option given, but the option is invalid #: ../src/cli/plug/__init__.py:550 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." -msgstr "" +msgstr "forvalg '%(optionname)s' ugyldig. Benyt '%(donottranslate)s' for at se alle gyldige forvalg." #: ../src/cli/plug/__init__.py:562 msgid "Failed to write report. " @@ -2611,7 +2664,7 @@ msgid "Caste" msgstr "Kaste" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:470 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:475 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 @@ -2621,8 +2674,10 @@ msgstr "Kaste" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:313 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2172 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:362 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:968 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2249 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -2675,7 +2730,7 @@ msgid "Time" msgstr "Tidspunkt" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1951 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2004 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 @@ -2707,9 +2762,9 @@ msgid "Foster" msgstr "Pleje" #: ../src/gen/lib/date.py:299 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "less than %s years" -msgstr "mindre end 1" +msgstr "mindre end %s år" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) @@ -2786,7 +2841,7 @@ msgstr "mellem" #: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 #: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 #: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1141 msgid "and" msgstr "og" @@ -2932,9 +2987,9 @@ msgstr "Informant" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:136 #: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2770 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2895 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5206 msgid "Death" msgstr "Død" @@ -3054,8 +3109,8 @@ msgstr "Religion" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2673 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6695 msgid "Residence" msgstr "Bopæl" @@ -3071,7 +3126,7 @@ msgstr "Testamente" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101 msgid "Marriage" msgstr "Ægteskab" @@ -3096,7 +3151,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Forlovelse" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102 msgid "Divorce" msgstr "Skilsmisse" @@ -3440,7 +3495,7 @@ msgstr "Patrilinjær" msgid "Matrilineal" msgstr "Matrilinjær" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1113 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 @@ -3462,7 +3517,7 @@ msgid "Source text" msgstr "Kildetekst" #: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:136 msgid "Report" msgstr "Rapport" @@ -3539,7 +3594,7 @@ msgstr "Mediereference" msgid "Child Reference Note" msgstr "Barnereference" -#: ../src/gen/lib/person.py:450 +#: ../src/gen/lib/person.py:457 #, fuzzy msgid "Merged Gramps ID" msgstr "Omorganisér Gramps-id'er" @@ -3725,7 +3780,7 @@ msgstr "Sidepanel" #. add miscellaneous column #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1909 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -3785,7 +3840,7 @@ msgstr "Filen %s er allerede åben, luk den først." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6979 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6968 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke danne %s" @@ -3858,7 +3913,7 @@ msgstr "Registrerede \"%s\"" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:276 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:401 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 @@ -3881,22 +3936,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Lodret (top til bund)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2201 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Lodret (bund til top)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Vandret (venstre mod højre)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2203 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Vandret (højre mod venstre)" @@ -4174,10 +4229,10 @@ msgstr "Slutnoter" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1851 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2032 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1950 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2189 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2195 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke føje foto til siden" @@ -4255,7 +4310,7 @@ msgstr "Træk og slip kolonnerne for at ændre rækkefølgen" #. ################# #: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -4327,7 +4382,7 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Redigering af navne" #: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../src/gui/configure.py:1237 ../src/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" @@ -4337,8 +4392,8 @@ msgstr "Indstillinger" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1402 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "Locality" msgstr "Stedsangivelse" @@ -4350,7 +4405,7 @@ msgstr "Stedsangivelse" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:357 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "City" msgstr "By" @@ -4370,8 +4425,8 @@ msgstr "Stat/amt" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -4384,7 +4439,7 @@ msgstr "Postnummer" #: ../src/gui/configure.py:436 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:374 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -4398,7 +4453,7 @@ msgid "Researcher" msgstr "Slægtsforsker" #: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:615 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:610 msgid "Media Object" msgstr "Medieobjekt" @@ -4460,9 +4515,9 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 @@ -4471,14 +4526,14 @@ msgstr "Eksempel" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7966 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1334 msgid "Name format" msgstr "Navneformat" #: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1002 ../src/glade/editperson.glade.h:15 #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 #: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit" @@ -4501,9 +4556,8 @@ msgid "Surname guessing" msgstr "Gæt efternavn" #: ../src/gui/configure.py:913 -#, fuzzy msgid "Default family relationship" -msgstr "%d ødelagt familieforbindelse rettet\n" +msgstr "Forvalgt familieforbindelse" #: ../src/gui/configure.py:920 msgid "Height multiple surname box (pixels)" @@ -4571,7 +4625,7 @@ msgstr "Dato før-interval" #: ../src/gui/configure.py:1024 msgid "Maximum age probably alive" -msgstr "Sandsynligvis i live ved største alder" +msgstr "Sandsynligvis i live ved højeste alder" #: ../src/gui/configure.py:1027 msgid "Maximum sibling age difference" @@ -4653,26 +4707,36 @@ msgstr "Nye og opdaterede tilføjelsesprogrammer" msgid "What to check" msgstr "Hvad skal kontrolleres" -#: ../src/gui/configure.py:1101 +#: ../src/gui/configure.py:1100 +#, fuzzy +msgid "Where to check" +msgstr "Hvad skal kontrolleres" + +#: ../src/gui/configure.py:1103 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Spørg ikke om tidligere anmeldte tilføjelsesprogrammer" -#: ../src/gui/configure.py:1106 +#: ../src/gui/configure.py:1108 msgid "Check now" msgstr "Kontrollér nu" -#: ../src/gui/configure.py:1120 +#: ../src/gui/configure.py:1124 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Søgesti til slægtsbøger" -#: ../src/gui/configure.py:1123 +#: ../src/gui/configure.py:1132 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Indlæs den seneste slægtsbog automatisk" -#: ../src/gui/configure.py:1136 +#: ../src/gui/configure.py:1145 msgid "Select media directory" msgstr "Vælg mappe til medieobjekter" +#: ../src/gui/configure.py:1169 +#, fuzzy +msgid "Select database directory" +msgstr "Vælg mappe til medieobjekter" + #: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Advarsel om fortryd-historik" @@ -4742,8 +4806,8 @@ msgstr "Opgradering af slægtsbogen er nødvendig!" msgid "Upgrade now" msgstr "Opgradér nu" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1041 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1046 +#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1068 #: ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" @@ -4776,15 +4840,11 @@ msgstr "Slægtsbogens navn" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1246 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gui/dbman.py:287 -msgid "Last accessed" -msgstr "Senest åbnet" - #: ../src/gui/dbman.py:369 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" @@ -5149,8 +5209,11 @@ msgstr "Antal generationer:" msgid "ID:" msgstr "Id:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:522 +#: ../src/gui/filtereditor.py:522 ../src/Filters/Rules/_HasSourceOfBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceOf.py:46 msgid "Source ID:" msgstr "Kilde-id:" @@ -5245,6 +5308,11 @@ msgstr "Mærkat:" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesSourceConfidence.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesSourceConfidence.py:44 msgid "Confidence level:" msgstr "Troværdighedsniveau:" @@ -5279,7 +5347,7 @@ msgstr "Filter-test" #. ############################### #: ../src/gui/filtereditor.py:1024 ../src/plugins/Records.py:516 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637 @@ -5293,10 +5361,10 @@ msgstr "Filter-test" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -5395,14 +5463,14 @@ msgstr "Konfigurér" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 #: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2290 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3617 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4855 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:966 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5731 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 @@ -5424,14 +5492,13 @@ msgstr "Redigér dato" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:284 #: ../src/plugins/view/eventview.py:117 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1759 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6120 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1748 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1807 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6216 msgid "Events" msgstr "Hændelser" @@ -5439,7 +5506,7 @@ msgstr "Hændelser" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:571 msgid "Fan Chart" msgstr "Vifte-anetavle" @@ -5461,26 +5528,26 @@ msgid "Gramplets" msgstr "Grampletter" #: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:58 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:90 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:107 msgid "Geography" msgstr "Geografi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:166 msgid "GeoPerson" msgstr "GeoPerson" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:138 msgid "GeoFamily" msgstr "GeoFamilie" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:139 msgid "GeoEvents" msgstr "GeoHændelse" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:139 msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoSteder" @@ -5505,25 +5572,25 @@ msgstr "Sammenflet" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:370 #: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1551 msgid "Notes" msgstr "Noter" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:838 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:906 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1959 ../src/plugins/view/relview.py:511 #: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2776 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:369 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2901 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6365 msgid "Parents" msgstr "Forældre" @@ -5537,21 +5604,20 @@ msgstr "Vælg forældre" #: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5964 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6049 msgid "Pedigree" msgstr "Anetavle" #: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1760 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3458 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1804 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1860 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3444 msgid "Places" msgstr "Steder" @@ -5561,28 +5627,26 @@ msgstr "Rapporter" #: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 #: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2635 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4752 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1751 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 msgid "Repositories" msgstr "Arkiver" #: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:242 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1152 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1457 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1701 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4453 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:376 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1552 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1801 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4156 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4238 msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -5619,7 +5683,7 @@ msgid "List" msgstr "Liste" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:463 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:468 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 @@ -5627,7 +5691,7 @@ msgid "Select" msgstr "Vælg" #: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:618 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:613 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 msgid "View" @@ -5736,377 +5800,386 @@ msgstr "Fejl ved åbning af fil" msgid "Unsupported" msgstr "Ikke understøttet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:408 +#: ../src/gui/viewmanager.py:407 msgid "Updated" msgstr "Opdateret" -#: ../src/gui/viewmanager.py:420 +#: ../src/gui/viewmanager.py:419 msgid "New" msgstr "Ny" +#: ../src/gui/viewmanager.py:429 +#, fuzzy +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "Kontrollerer tilføjelsesprogram ..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:430 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "" + #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:438 msgid "new" msgstr "ny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:438 msgid "update" msgstr "opdatér" -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Der er ingen tilgængelige tilføjelsesprogrammer af denne type" -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:444 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kontrollerede for \"%s\"" -#: ../src/gui/viewmanager.py:440 +#: ../src/gui/viewmanager.py:445 msgid "' and '" msgstr "' og '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:451 +#: ../src/gui/viewmanager.py:456 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Disponible Gramps-opdateringer af tilføjelsesprogrammer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:480 +#: ../src/gui/viewmanager.py:485 #, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../src/gui/viewmanager.py:537 +#: ../src/gui/viewmanager.py:542 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Henter og installerer de valgte tilføjelsesprogrammer ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 ../src/gui/viewmanager.py:576 +#: ../src/gui/viewmanager.py:574 ../src/gui/viewmanager.py:581 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Færdig med at hente og installere tilføjelsesprogrammer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:570 +#: ../src/gui/viewmanager.py:575 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "%d tilføjelsesprogrammer blev installeret." msgstr[1] "%d tilføjelsesprogram blev installeret." -#: ../src/gui/viewmanager.py:573 +#: ../src/gui/viewmanager.py:578 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Du skal genstarte Gramps for at se de nye oversigter." -#: ../src/gui/viewmanager.py:577 +#: ../src/gui/viewmanager.py:582 msgid "No addons were installed." msgstr "Ingen tilføjelsesprogrammer blev installeret." -#: ../src/gui/viewmanager.py:723 +#: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Opret forbindelse til en nyligt anvendt slægtsbog" -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_Family Trees" msgstr "_Slægtsbøger" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:747 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Arbejd med _slægtsbøger ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "Manage databases" msgstr "Arbejd med slægtsbøger" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "Open _Recent" msgstr "Åbn se_neste" -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 +#: ../src/gui/viewmanager.py:750 msgid "Open an existing database" msgstr "Åbn en eksisterende slægtsbog" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:753 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:754 msgid "_Edit" msgstr "R_edigér" -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 +#: ../src/gui/viewmanager.py:755 msgid "_Preferences..." msgstr "_Indstillinger ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:757 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/gui/viewmanager.py:753 +#: ../src/gui/viewmanager.py:758 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps' _hjemmeside" -#: ../src/gui/viewmanager.py:755 +#: ../src/gui/viewmanager.py:760 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps _e-postlister" -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapportér en fejl" -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Ekstra rapporter/værktøjer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:761 +#: ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/gui/viewmanager.py:763 +#: ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Udvidelsesmoduler" -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:770 msgid "_FAQ" msgstr "_OSS" -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 +#: ../src/gui/viewmanager.py:771 msgid "_Key Bindings" msgstr "Tastatur_genveje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:767 +#: ../src/gui/viewmanager.py:772 msgid "_User Manual" msgstr "_Brugerhåndbog" -#: ../src/gui/viewmanager.py:774 +#: ../src/gui/viewmanager.py:779 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportér ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 +#: ../src/gui/viewmanager.py:781 msgid "Make Backup..." msgstr "Tag sikkerhedskopi ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:777 +#: ../src/gui/viewmanager.py:782 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Tag en Gramps XML-sikkerhedskopi af slægtsbogen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 +#: ../src/gui/viewmanager.py:784 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Fortr_yd ændringer og afslut" -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 ../src/gui/viewmanager.py:783 +#: ../src/gui/viewmanager.py:785 ../src/gui/viewmanager.py:788 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/gui/viewmanager.py:781 +#: ../src/gui/viewmanager.py:786 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åbn dialogen \"Rapporter\"" -#: ../src/gui/viewmanager.py:782 +#: ../src/gui/viewmanager.py:787 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/gui/viewmanager.py:784 +#: ../src/gui/viewmanager.py:789 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 +#: ../src/gui/viewmanager.py:826 msgid "Clip_board" msgstr "Udklips_holder" -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 +#: ../src/gui/viewmanager.py:827 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Åbn udklipsholder-dialogen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:823 +#: ../src/gui/viewmanager.py:828 msgid "_Import..." msgstr "_Importér ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 ../src/gui/viewmanager.py:828 +#: ../src/gui/viewmanager.py:830 ../src/gui/viewmanager.py:833 msgid "_Tools" msgstr "Værk_tøjer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 +#: ../src/gui/viewmanager.py:831 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åbn værktøjs-dialogen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:827 +#: ../src/gui/viewmanager.py:832 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bogmærker" -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 +#: ../src/gui/viewmanager.py:834 msgid "_Configure View..." msgstr "_Konfigurér oversigt ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:830 +#: ../src/gui/viewmanager.py:835 msgid "Configure the active view" msgstr "Konfigurér den aktive oversigt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:835 +#: ../src/gui/viewmanager.py:840 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigator" -#: ../src/gui/viewmanager.py:837 +#: ../src/gui/viewmanager.py:842 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjspanel" -#: ../src/gui/viewmanager.py:839 +#: ../src/gui/viewmanager.py:844 msgid "F_ull Screen" msgstr "F_uldskærm" -#: ../src/gui/viewmanager.py:844 ../src/gui/viewmanager.py:1426 +#: ../src/gui/viewmanager.py:849 ../src/gui/viewmanager.py:1431 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" -#: ../src/gui/viewmanager.py:849 ../src/gui/viewmanager.py:1443 +#: ../src/gui/viewmanager.py:854 ../src/gui/viewmanager.py:1448 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" -#: ../src/gui/viewmanager.py:855 +#: ../src/gui/viewmanager.py:860 msgid "Undo History..." msgstr "Fortryd-historik ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:869 +#: ../src/gui/viewmanager.py:874 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Tasten %s har ingen tildeling" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:970 +#: ../src/gui/viewmanager.py:975 msgid "Loading plugins..." msgstr "Indlæser udvidelsesmoduler ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:977 ../src/gui/viewmanager.py:992 +#: ../src/gui/viewmanager.py:982 ../src/gui/viewmanager.py:997 msgid "Ready" msgstr "Klar" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:985 +#: ../src/gui/viewmanager.py:990 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrerer udvidelsesmoduler ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1022 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1027 msgid "Autobackup..." msgstr "Auto-sikkerhedskopiering ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1026 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1031 msgid "Error saving backup data" msgstr "Fejl ved gemning af sikkerhedskopi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1042 msgid "Abort changes?" msgstr "Fortryd ændringer?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1038 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1043 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Ved at fortryde ændringerne, vil slægtsbogen returnere til den tilstand den var i, før du startede denne redigeringssession." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1040 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1045 msgid "Abort changes" msgstr "Fortryd ændringer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1055 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke opgive ændringer i sessionen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1051 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1056 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Ændringer kan ikke opgives fuldstændigt fordi antallet af ændringer foretaget i denne session overstiger den øvre grænse." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1205 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1210 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Fejl ved indlæsning af oversigt. Se fejluddata." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1344 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1349 msgid "Import Statistics" msgstr "Import-statistik" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1395 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1400 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1478 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1483 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML-sikkerhedskopi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1488 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1493 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Søgesti:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1513 ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1540 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 msgid "Media:" msgstr "Medier:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1550 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7870 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8115 msgid "Include" msgstr "Medtag" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1551 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:200 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1547 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7864 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1552 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8109 msgid "Exclude" msgstr "Udelad" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1569 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Sikkerhedskopi findes allerede! Overskriv?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1570 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Filen \"%s\" eksisterer." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1571 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Fortsæt og overskriv" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1567 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1572 msgid "Cancel the backup" msgstr "Annullér sikkerhedskopiering" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1574 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1579 msgid "Making backup..." msgstr "Sikkerhedskopierer ...." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1591 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1596 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Sikkerhedskopi gemt i \"%s\"" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1594 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1599 msgid "Backup aborted" msgstr "Sikkerhedskopiering afbrudt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1612 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1617 msgid "Select backup directory" msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1878 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1883 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Kunne ikke indlæse udvidelsesmodul" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1879 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1884 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -6118,11 +6191,11 @@ msgid "" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1927 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1932 msgid "Failed Loading View" msgstr "Kunne ikke indlæse oversigt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1928 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1933 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -6301,9 +6374,9 @@ msgstr "Kan ikke gemme person. Id'en findes allerede." #: ../src/gui/editors/editcitation.py:403 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:417 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Du har forsøgt at anvende en eksisterende Gramps-id med værdien %(id)s. Denne værdi bruges allerede af \"%(prim_object)s\". Indtast en anden id eller lad den være blank for at finde den næste tilgængelige id-værdi." +msgstr "Du har forsøgt at anvende en eksisterende Gramps-id med værdien %(gramps_id)s. Denne værdi bruges allerede af \"%(prim_object)s\". Indtast en anden id eller lad den være blank for at finde den næste tilgængelige id-værdi." #: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191 msgid "Cannot save source. ID already exists." @@ -6347,10 +6420,10 @@ msgstr "Hændelse: %s" msgid "New Event" msgstr "Ny Hændelse" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:410 ../src/plugins/view/geoperson.py:430 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:468 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:323 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:350 ../src/plugins/view/geofamily.py:372 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:411 ../src/plugins/view/geoperson.py:431 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:469 msgid "Edit Event" msgstr "Redigér hændelse" @@ -6367,7 +6440,7 @@ msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Kan ikke gemme hændelse. Id'en findes allerede." #: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:806 ../src/gui/editors/editplace.py:303 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 #: ../src/gui/editors/editsource.py:192 #, python-format @@ -6448,7 +6521,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6078 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6173 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Gender" msgstr "Køn" @@ -6555,8 +6628,8 @@ msgstr "familie" msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:1050 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:364 msgid "Edit Family" msgstr "Redigér familie" @@ -6584,65 +6657,65 @@ msgstr "Tilføj en ny person som fader" msgid "Remove the person as the father" msgstr "Fjern person som fader" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:756 msgid "Select Mother" msgstr "Vælg moder" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:801 msgid "Select Father" msgstr "Vælg Fader" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:825 msgid "Duplicate Family" msgstr "Dublet-familie" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:826 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Der findes allerede en familie med disse forældre i slægtsbogen. Hvis du gemmer den, vil du derved oprette en dublet-familie. Det anbefales at du afbryder redigeringen i dette vindue og vælger en eksisterende familie" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:874 ../src/plugins/view/relview.py:586 #: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 #: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigér %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "En fader kan ikke være sit eget barn" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s er angivet til at være såvel familiens fader som dens barn." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "En moder kan ikke være sit eget barn" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s er angivet til at være såvel familiens moder som dens barn." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 msgid "Cannot save family" msgstr "Kan ikke gemme familie" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Der findes ingen data til denne familie. Indtast data eller afbryd redigering." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Kan ikke gemme familie. Id'en findes allerede." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:313 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har forsøgt at anvende en eksisterende Gramps-id med værdien %(id)s. Denne værdi er allerede i brug. Indtast en anden id eller lad den være blank for at finde den næste tilgængelige id-værdi." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024 msgid "Add Family" msgstr "Tilføj familie" @@ -6667,7 +6740,7 @@ msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:778 msgid "LDS Ordinance" msgstr "SDH-Ordination" @@ -6836,27 +6909,27 @@ msgstr "Ny person: %(name)s" msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:570 ../src/plugins/view/geofamily.py:368 msgid "Edit Person" msgstr "Redigér person" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:619 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:615 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redigér objektets egenskaber" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:658 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:654 msgid "Make Active Person" msgstr "Opret aktiv person" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:662 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:658 msgid "Make Home Person" msgstr "Opret proband" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:773 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:769 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med at ændre kønnet" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:774 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:770 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -6864,50 +6937,50 @@ msgstr "" "Ændring af kønnet gav problemer med ægteskabsinformation.\n" "Kontroller venligst personens ægteskaber." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:785 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:781 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikke gemme person" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:786 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:782 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Der findes ingen data til denne person. Indtast data eller afbryd redigering." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:809 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:805 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Kan ikke gemme person. Id'en findes allerede." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:827 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:823 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Tilføj person (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:829 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redigér person (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:922 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:920 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Et ikke-eksisterende medie blev fundet i galleriet" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1056 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Angivelse af ukendt køn" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Personens køn er ukendt. Dette er normalt er fejl. Angiv venligst kønnet." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1061 msgid "_Male" msgstr "_Mand" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1062 msgid "_Female" msgstr "_Kvinde" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 msgid "_Unknown" msgstr "_Ukendt" @@ -6963,7 +7036,7 @@ msgstr "48.21\"E, -18.2412 eller -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:229 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:293 ../src/plugins/view/geoplaces.py:312 msgid "Edit Place" msgstr "Redigér sted" @@ -6994,11 +7067,11 @@ msgstr "Redigér sted (%s)" msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Slet sted (%s)" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 msgid "Save Changes?" msgstr "Gem ændringer?" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:236 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Hvis du lukker uden at gemme, vil dine ændringer gå tabt" @@ -7101,7 +7174,7 @@ msgstr "Ryk den valgte adressen ned" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:379 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Street" msgstr "Gade" @@ -7142,6 +7215,18 @@ msgstr "_Henvisninger" msgid "Edit reference" msgstr "Redigér henvisning" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:169 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editor on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:182 +#, fuzzy +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Kan ikke sammenflette noter." + #: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" @@ -7161,7 +7246,7 @@ msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:124 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 #: ../src/plugins/view/relview.py:403 msgid "Share" @@ -7213,14 +7298,14 @@ msgstr "Ryk den valgte forbindelse ned" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4267 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 msgid "Author" msgstr "Ophavsmand" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2291 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2357 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -7275,7 +7360,7 @@ msgstr "Ryk den valgte datapost ned" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1300 msgid "Key" msgstr "Nøgle" @@ -7364,8 +7449,8 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1244 msgid "Temple" msgstr "Tempel" @@ -7423,7 +7508,7 @@ msgstr "_SDH" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:358 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "County" msgstr "Amt" @@ -7435,7 +7520,7 @@ msgstr "Amt" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "State" msgstr "Stat" @@ -7487,13 +7572,13 @@ msgstr "Indstil som forvalgt navn" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:501 #: ../src/gui/views/tags.py:478 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:502 #: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -7720,13 +7805,6 @@ msgstr "Ryk den valgte web-adresse ned" msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Hop til den valgte web-adresse" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 -msgid "Path" -msgstr "Søgesti" - #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 msgid "_Internet" msgstr "_Internet" @@ -7833,12 +7911,12 @@ msgid "Colour" msgstr "Farve" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:461 msgid "Save As" msgstr "Gem Som" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:318 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Redigering af stil" @@ -7851,8 +7929,7 @@ msgstr "Skjult" msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 msgid "Plugin Manager" msgstr "Udvidelsesmoduler" @@ -7971,7 +8048,7 @@ msgid "Authors" msgstr "Ophavsmænd" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:480 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" @@ -7983,7 +8060,7 @@ msgstr "Detaljeret info" msgid "Plugin Error" msgstr "Fejl i udvidelsesmodul" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "Hovedvindue" @@ -8027,12 +8104,12 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "tm." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:145 msgid "Configuration" msgstr "Opsætning" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:314 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -8041,14 +8118,14 @@ msgstr "Stil" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:357 ../src/plugins/Records.py:514 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:391 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 @@ -8060,22 +8137,22 @@ msgstr "Stil" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:527 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7922 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "Report Options" msgstr "Rapport-tilvalg" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:465 msgid "Document Options" msgstr "Dokument-tilvalg" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 msgid "Permission problem" msgstr "Rettighedsproblem" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:513 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -8086,23 +8163,23 @@ msgstr "" "\n" "Vælg venligst en anden mappe, eller sørg for at få tilladelse." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 msgid "File already exists" msgstr "Filen findes allerede" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Du kan vælge at enten overskrive filen, eller ændre det valgte filnavn." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:526 msgid "_Change filename" msgstr "R_et filnavn" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8113,17 +8190,17 @@ msgstr "" "\n" "Vælg en anden søgesti, eller sørg for at skaffe dig tilladelse." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 ../src/gui/plug/tool.py:139 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Den aktive person er ikke angivet" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:611 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du skal vælge en aktiv person hvis denne rapport skal blive korrekt." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:662 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:667 msgid "Report could not be created" msgstr "Rapporten kunne ikke dannes" @@ -8257,91 +8334,91 @@ msgstr "Vælg arkiv" msgid "Select Source" msgstr "Vælg kilde" -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/gui/views/listview.py:202 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "_Add..." msgstr "_Tilføj ..." -#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 +#: ../src/gui/views/listview.py:206 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 msgid "_Merge..." msgstr "Sammen_flet ..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 +#: ../src/gui/views/listview.py:208 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 msgid "Export View..." msgstr "Eksportér aktuel oversigt ..." -#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/gui/views/listview.py:214 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Redigér ..." -#: ../src/gui/views/listview.py:400 +#: ../src/gui/views/listview.py:401 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktivt objekt ikke synligt" -#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../src/gui/views/listview.py:412 ../src/gui/views/navigationview.py:255 #: ../src/plugins/view/familyview.py:242 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kunne ikke sætte et bogmærke" -#: ../src/gui/views/listview.py:412 +#: ../src/gui/views/listview.py:413 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Et bogmærke kunne ikke sættes fordi intet er valgt." -#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/gui/views/listview.py:498 msgid "Remove selected items?" msgstr "Fjern de valgte elementer?" -#: ../src/gui/views/listview.py:498 +#: ../src/gui/views/listview.py:499 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Mere end et element er blevet valgt til sletning. Bekræft sletning af hvert element?" -#: ../src/gui/views/listview.py:511 +#: ../src/gui/views/listview.py:512 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Dette element er i brug nu. Sletning af det vil fjerne det fra slægtsbogen, og fra alle andre elementer der henviser til det." -#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/views/listview.py:516 ../src/plugins/view/familyview.py:256 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Sletning af elementet vil fjerne det fra slægtsbogen." -#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 +#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Slet %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../src/gui/views/listview.py:524 ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "_Delete Item" msgstr "S_let element" -#: ../src/gui/views/listview.py:565 +#: ../src/gui/views/listview.py:566 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Der blev klikket på kolonne, sorterer ..." -#: ../src/gui/views/listview.py:921 +#: ../src/gui/views/listview.py:922 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Eksportér oversigt til et regneark" -#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:930 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/gui/views/listview.py:934 +#: ../src/gui/views/listview.py:935 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:935 +#: ../src/gui/views/listview.py:936 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument regneark" -#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 +#: ../src/gui/views/listview.py:1063 ../src/gui/views/listview.py:1083 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Opdaterer skærmbillede ..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1128 +#: ../src/gui/views/listview.py:1129 msgid "Columns" msgstr "Kolonner" @@ -8394,12 +8471,22 @@ msgstr "Gå til proband" msgid "Set _Home Person" msgstr "Gør til _proband" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:335 +#, fuzzy +msgid "No Home Person" +msgstr "Proband er ikke angivet." + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 +#, fuzzy +msgid "You need to set a 'default person' to go to." +msgstr "Gå til proband" + #: ../src/gui/views/navigationview.py:342 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Hop til efter Gramps-id" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:371 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Fejl: %s er ikke en gyldig Gramps-id" @@ -8552,9 +8639,8 @@ msgid "Building View" msgstr "Danner oversigt" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 -#, fuzzy msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Indhenter alle personer" +msgstr "Indhenter alle rækker" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 msgid "Applying filter" @@ -8594,27 +8680,27 @@ msgstr "Højreklik for at tilføje grampletter" msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Unavngivet gramplet" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1472 msgid "Number of Columns" msgstr "Antal kolonner" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1477 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Gramplet-layout" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1507 msgid "Use maximum height available" msgstr "Brug størst tilgængelige højde" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1513 msgid "Height if not maximized" msgstr "Højde, hvis ikke maksimeret" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1520 msgid "Detached width" msgstr "Bredde, frakoblet" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1527 msgid "Detached height" msgstr "Højde, frakoblet" @@ -8734,27 +8820,27 @@ msgstr "Dette felt er obligatorisk" msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig datoværdi" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:161 msgid "See data not in Filter" msgstr "Se data som ikke er i filter" -#: ../src/config.py:288 +#: ../src/config.py:290 msgid "Missing Given Name" msgstr "Manglende fornavn" -#: ../src/config.py:289 +#: ../src/config.py:291 msgid "Missing Record" msgstr "Manglende optegnelse" -#: ../src/config.py:290 +#: ../src/config.py:292 msgid "Missing Surname" msgstr "Manglende efternavn" -#: ../src/config.py:297 ../src/config.py:299 +#: ../src/config.py:299 ../src/config.py:301 msgid "Living" msgstr "Nulevende" -#: ../src/config.py:298 +#: ../src/config.py:300 msgid "Private Record" msgstr "Privat optegnelse" @@ -8823,15 +8909,15 @@ msgstr "Sammenflet medieobjekter" msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Sammenflet_noter" -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 +#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:205 msgid "Merge Notes" msgstr "Sammenflet noter" -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 +#: ../src/Merge/mergenote.py:98 msgid "flowed" msgstr "flydende" -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 +#: ../src/Merge/mergenote.py:98 msgid "preformatted" msgstr "præformateret" @@ -8858,10 +8944,10 @@ msgstr "Fandt ingen forældre" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/mergeperson.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:724 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:125 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:792 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1839 msgid "Spouses" msgstr "Ægtefæller" @@ -8871,7 +8957,7 @@ msgstr "Fandt hverken ægtefæller eller børn" #: ../src/Merge/mergeperson.py:250 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1261 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -9049,7 +9135,7 @@ msgstr "Gramps er stødt på en uventet fejl" msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Dine data vil være sikret, men det kan tilrådes straks at genstarte Gramps. Hvis du ønsker at rapportere problemet til Gramps-holdet, så klik på Rapportér og Fejlrapport-vejlederen vil hjælpe dig med at lave en fejlrapport." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:128 msgid "Error Detail" msgstr "Fejl-detalje" @@ -9074,7 +9160,7 @@ msgstr "Forkast ikke-gemte ændringer" msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Du har foretaget ændringer som ikke er blevet gemt." -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 +#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1067 msgid "Proceed" msgstr "Fortsæt" @@ -9082,8 +9168,8 @@ msgstr "Fortsæt" msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1196 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1214 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Bograpport" @@ -9131,23 +9217,23 @@ msgstr "" "\n" "Derfor sættes den centrale person for hvert element til den aktive person i den aktuelt åbne slægtsbog." -#: ../src/plugins/BookReport.py:997 +#: ../src/plugins/BookReport.py:996 msgid "Setup" msgstr "Indstilling" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1007 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1006 msgid "Book Menu" msgstr "Bogmenu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1030 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1029 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu over forhåndenværende elementer" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1055 msgid "No book name" msgstr "Intet navn til bog" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1057 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -9157,23 +9243,23 @@ msgstr "" "\n" "Giv den et navn før du gemmer den." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1063 msgid "Book name already exists" msgstr "Navnet til bogen findes allerede" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1065 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Du er i færd med at gemme en bog med et navn der allerede findes." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1247 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1217 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps-bog" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1274 ../src/plugins/BookReport.py:1285 msgid "Please specify a book name" msgstr "Anfør venligst et navn til bogen" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1309 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1281 #, python-format msgid "No such book '%s'" msgstr "" @@ -9245,7 +9331,7 @@ msgstr "Bestemmer hvilke personer der medtages i rapporten." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7950 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318 msgid "Filter Person" msgstr "Person til filter" @@ -9253,7 +9339,7 @@ msgstr "Person til filter" #: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "The center person for the filter" msgstr "Fokusperson for filteret" @@ -9299,7 +9385,7 @@ msgid "The style used for headings." msgstr "Stilen der bruges til overskrifter." #: ../src/plugins/Records.py:611 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1066 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1070 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1670 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367 @@ -9311,7 +9397,7 @@ msgstr "Stilen der bruges til overskrifter." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:795 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:404 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:227 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:295 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:579 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning." @@ -9467,13 +9553,13 @@ msgid "of %d" msgstr "af %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7875 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:243 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig fejl i bestemmelsessted" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7876 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ud som om at den mappe du har angivet bruges til lagring af data. Dette kan skabe problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du angiver en anden mappe til at gemme dine genererede websider i." @@ -9489,13 +9575,12 @@ msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s" #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1616 -#, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Indhold" #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1655 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Indeks" #. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -9505,13 +9590,13 @@ msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for born|b." msgstr "f." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for died|d." msgstr "d." @@ -9526,32 +9611,32 @@ msgstr "g." msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:787 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Stamtræ" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:699 msgid "Making the Tree..." msgstr "Laver træet ..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:784 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:788 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Udskriver træet ..." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 msgid "Tree Options" msgstr "Indstillinger for trævisning" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 @@ -9561,11 +9646,11 @@ msgstr "Indstillinger for trævisning" msgid "Center Person" msgstr "Fokusperson" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:867 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871 msgid "The center person for the tree" msgstr "Person som er i fokus for træet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 @@ -9575,12 +9660,12 @@ msgstr "Person som er i fokus for træet" msgid "Generations" msgstr "Generationer" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Antal generationer der skal medtages i træet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -9588,16 +9673,16 @@ msgstr "" "Vis ukendte\n" "generationer" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Antal generationer med tomme bokse som vil blive vist" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:888 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Ko_mprimér træ" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:889 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "Vælg om ekstra blanktegn der er reserveret til ukendte personer skal fjernes" @@ -9610,7 +9695,7 @@ msgstr "Vælg om ekstra blanktegn der er reserveret til ukendte personer skal fj #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -9618,19 +9703,19 @@ msgstr "" "Fokusperson bruger\n" "hvilket visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Brug visningsformat til fader" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Brug visningsformat til moder" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Hvilket visningsformat der skal bruges til fokusperson" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -9638,7 +9723,7 @@ msgstr "" "Fader\n" "Visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:917 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Visningsformat for faders boks." @@ -9649,7 +9734,7 @@ msgstr "Visningsformat for faders boks." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:926 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -9657,21 +9742,21 @@ msgstr "" "Moder\n" "Visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Visningsformat for moders boks." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 msgid "Include Marriage box" msgstr "Medtag ægteskabsbokse" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Vælg om der skal medtages en seperat ægteskabsboks i rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 msgid "" "Marriage\n" @@ -9680,43 +9765,43 @@ msgstr "" "Ægteskab\n" "Visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Visningsformat for ægteskabsboks." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Skalér træ så det passer" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 msgid "Do not scale tree" msgstr "Skalér ikke træ" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Skalér træ så det kun passer til sidebredden" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Skalér træ så det passer til sidestørrelsen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Vælg om træet skal skaleres så det passer til en bestemt størrelse" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:958 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" @@ -9727,7 +9812,7 @@ msgstr "" "\n" "Bemærk: Tilsidesætter indstillingen i fanebladet \"Papirindstillinger\"" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:964 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" @@ -9760,67 +9845,67 @@ msgstr "" "Med indstillingen \"Skalér træ så det passer til sidestørrelsen\", vil siden\n" " blive tilpasset så den passer præcist til enten højden eller bredden" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 msgid "Report Title" msgstr "Rapporttitel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 msgid "Do not include a title" msgstr "Medtag ikke en titel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 msgid "Include Report Title" msgstr "Medtag rapportitel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Vælg en titel til rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 msgid "Include a border" msgstr "Medtag en ramme" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Vælg om der skal tegnes en ramme rundt om rapporten." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Medtag sidenumre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Vælg om en der skal udskrives sidenumre på hver side." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1005 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Medtag blanke sider" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1006 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Vælg om blanke sider skal medtages." #. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 msgid "Include a note" msgstr "Medtag en note" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Vælg om en note skal medtages i rapporten." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1611 msgid "" "Add a note\n" @@ -9831,29 +9916,29 @@ msgstr "" "\n" "$T indsætter dags dato" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1024 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1616 msgid "Note Location" msgstr "Placering af note" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1023 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1027 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 msgid "Where to place the note." msgstr "Vælg hvor den noten skal placeres." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1038 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Ingen generationer af tomme bokse for ukendte aner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1041 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1045 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "En generation af tomme bokse for ukendte aner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1045 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1049 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Generationer af tomme bokse for ukendte aner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1077 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1081 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1660 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grundlæggende stil til titelvisning." @@ -9876,8 +9961,8 @@ msgstr "Personen %s findes ikke i slægtsbogen" #. generate the report: #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:263 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:271 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderrapport" @@ -9886,35 +9971,34 @@ msgstr "Kalenderrapport" msgid "Formatting months..." msgstr "Formaterer måneder ..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:215 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7069 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1065 msgid "Applying Filter..." msgstr "Anvender filter ..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:224 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071 msgid "Reading database..." msgstr "Læser slægtsbog ..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:274 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:276 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, fødsel%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:278 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:317 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:280 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:324 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:326 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9923,8 +10007,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, bryllup" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:328 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:330 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9939,23 +10023,23 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vælg filter til afgrænsning af personer der vises på kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:394 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 @@ -9965,9 +10049,9 @@ msgstr "Vælg filter til afgrænsning af personer der vises på kalender" msgid "The center person for the report" msgstr "Person som er i fokus for rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:404 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903 @@ -9976,183 +10060,183 @@ msgstr "Person som er i fokus for rapporten" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:690 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7970 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vælg formatet som navne skal vises i" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for feriedage" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:396 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Vælg landet for at se de tilknyttede feriedage" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 msgid "First day of week" msgstr "Ugens første dag" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Vælg ugens første dag til kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1405 msgid "Birthday surname" msgstr "Efternavn ved fødslen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1406 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer bruger ægtemandens efternavn (fra først oplistede familie)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer bruger ægtemandens efternavn (fra sidst oplistede familie)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruger deres eget efternavn" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Vælg efternavn der skal vises for gifte kvinder" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426 msgid "Include only living people" msgstr "Medtag kun nulevende personer" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Medtag kun nulevende personer i kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 msgid "Include birthdays" msgstr "Medtag fødseldage" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Medtag fødseldage i kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Include anniversaries" msgstr "Medtag jubilæer" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Medtag jubilæer i kalenderen" +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:472 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 msgid "Text Options" msgstr "Tekstindstillinger" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:439 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:439 msgid "My Calendar" msgstr "Min kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første tekstlinje, nederst i kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:443 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:443 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Udarbejdet af Gramps" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:442 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Anden tekstlinje, nederst i kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:483 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:447 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:446 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:448 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje tekstlinje, nederst i kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 msgid "Title text and background color" msgstr "Titeltekst og baggrundsfarve" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Tal på kalenderdage" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545 msgid "Daily text display" msgstr "Visning af tekst til dage" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:547 msgid "Holiday text display" msgstr "Visning af ferietekst" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:550 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst til ugedag" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:554 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst nederst, linje 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:556 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:514 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst nederst, linje 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:514 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:516 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst nederst, linje 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:560 msgid "Borders" msgstr "Kanter" @@ -10326,12 +10410,10 @@ msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Fed stil brugt til tekstvisning." #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Stamtræ" +msgstr "Anetavle" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Laver en grafisk anetavle" @@ -10350,12 +10432,10 @@ msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Laver en grafisk kalender" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 -#, fuzzy msgid "Descendant Chart" -msgstr "Efterkommerrapport" +msgstr "Efterkommertavle" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "Laver en grafisk efterkommertavle" @@ -10368,12 +10448,10 @@ msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Laver en grafisk efterkommertavle" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 -#, fuzzy msgid "Family Descendant Chart" -msgstr "Familie-efterkommertræ" +msgstr "Familie-efterkommertavle" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "Laver en grafisk efterkommertavle for en familie" @@ -10627,9 +10705,8 @@ msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data ..." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 -#, fuzzy msgid "Sorting data..." -msgstr "Sorterer datoer ..." +msgstr "Sorterer data..." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 #, python-format @@ -10740,7 +10817,7 @@ msgstr "Stilen der bruges til elementer og værdier." #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:386 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:220 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:276 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:559 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen der bruges til sidens titel." @@ -10755,9 +10832,8 @@ msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 -#, fuzzy msgid "Applying filter..." -msgstr "Anvender filter ..." +msgstr "Anvender filter..." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 msgid "Sorting dates..." @@ -10780,14 +10856,12 @@ msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinjetavle for %s" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:275 -#, fuzzy msgid "No Date Information" -msgstr "Sammenhæng" +msgstr "Ingen Dato Information" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:301 -#, fuzzy msgid "Finding date range..." -msgstr "Udskriver træet ..." +msgstr "Finder datointerval..." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 msgid "Determines what people are included in the report" @@ -11016,14 +11090,14 @@ msgstr "Bekravelseskilde" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2352 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2449 msgid "Husband" msgstr "Mand" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2447 msgid "Wife" msgstr "Hustru" @@ -11055,7 +11129,7 @@ msgstr "Eksport mislykkedes" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Ingen familier passede med det valgte filter" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:645 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:664 msgid "Select file" msgstr "Vælg fil" @@ -11106,9 +11180,8 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Indtast en dato og klik på \"Kør\"" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -#, fuzzy msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Angiv en dato nedenfor (f.eks. YYYY-MM-DD) og klik på \"Kør\". Dette vil beregne den alder som alle personerne i din slægtsbog havde på denne dato. Du kan derefter sortere efter alder i kolonnen eller dobbeltklikke for at redigere." +msgstr "Angiv en dato nedenfor (som YYYY-MM-DD) og klik på \"Kør\". Dette vil beregne den alder som alle personerne i din slægtsbog havde på denne dato. Du kan derefter sortere efter alder i kolonnen eller dobbeltklikke rækken for at se eller redigere." #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 #: ../src/glade/plugins.glade.h:4 @@ -11119,19 +11192,19 @@ msgstr "Kør" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73 msgid "Max age" -msgstr "Største alder" +msgstr "højeste alder" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74 msgid "Max age of Mother at birth" -msgstr "Største alder hvor man kan blive moder" +msgstr "højeste alder hvor man kan blive moder" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" -msgstr "Største alder hvor man kan blive fader" +msgstr "højeste alder hvor man kan blive fader" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 @@ -11157,8 +11230,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Fordeling af aldersforskel mellem moder og barn" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" @@ -11348,9 +11421,9 @@ msgstr "Gramplet der viser en persons attributter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:670 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:355 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1534 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" @@ -11505,13 +11578,13 @@ msgstr "Gramplet der viser en persons børn" #. Go over children and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:801 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:869 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1919 #: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:745 msgid "Children" msgstr "Børn" @@ -11540,9 +11613,10 @@ msgstr "Gramplet der viser henvisninger for en person" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2320 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5027 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5638 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4867 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 msgid "References" msgstr "Henvisninger" @@ -11880,7 +11954,7 @@ msgstr "" #. Convert and delete original file or just convert #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:299 msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "Redigér billedets Exif-metadata" @@ -12063,7 +12137,7 @@ msgstr "Der opstod en fejl ved sletning af Exif-metadata fra dette billede ..." msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dobbeltklik på en række for at redigere den valgte hændelse." -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:556 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -12073,26 +12147,25 @@ msgstr "" "Højreklik for at se muligheder\n" "Klik og træk til et åbent område for at rotere" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:696 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:764 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1783 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1809 msgid "People Menu" msgstr "Person-menu" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:758 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6364 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:826 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1874 ../src/plugins/view/relview.py:898 msgid "Siblings" msgstr "Søskende" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:875 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:943 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2007 msgid "Related" msgstr "Forbundet" @@ -12210,7 +12283,7 @@ msgid "Total given names showing" msgstr "Oversigt over alle fornavne" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 msgid "Total people" msgstr "Sum af personer" @@ -12281,94 +12354,90 @@ msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet der viser den aktive persons aner" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 -msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -msgstr "Gramplet der viser tilgængelige tredjeparts-udvidelsesmoduler (tilføjelsesprogrammer)" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplet der viser et aktivt element i kvikoversigten" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:189 msgid "Relatives" msgstr "Slægtninge" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Gramplet der viser den aktive persons slægtninge" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:206 msgid "Session Log" msgstr "Sessionslog" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Gramplet der viser al aktivitet for denne session" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" msgstr "Gramplet der viser opsummerede data for en slægtsbog" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 msgid "Surname Cloud" msgstr "\"Sky\" af efternavne" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet der viser alle efternavne som en tekstsky" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 msgid "TODO" msgstr "Huskeliste" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 msgid "Gramplet for generic notes" msgstr "Gramplet til fælles noter" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 msgid "TODO List" msgstr "Huskeliste" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 msgid "Top Surnames" msgstr "Almindeligste efternavne" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Gramplet der viser de almindeligste efternavne i denne slægtsbog" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Gramplet der viser en velkomstbesked" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Velkommen til Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 msgid "What's Next" msgstr "Gode forslag" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Gramplet som giver forslag til emner til udforskning" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 msgid "What's Next?" msgstr "Næste opgave?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:300 msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" msgstr "Gramplet til at vise, redigere og gemme et billedes Exif-metadata" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304 msgid "Edit Exif Metadata" msgstr "Redigér Exif-metadata" @@ -12493,16 +12562,16 @@ msgstr "%(date)s." #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3364 msgid "Longitude" msgstr "Længdegrad" @@ -12560,7 +12629,7 @@ msgstr " %d.a Moder: " msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Fader: " -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -12568,28 +12637,28 @@ msgstr "" "Klik på navn for at gøre personen til den aktive\n" "Dobbeltklik på navn for at redigere" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43 msgid "Log for this Session" msgstr "Log til denne session" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Åbnet data base -----------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Added" msgstr "Tilføjet" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Edited" msgstr "Redigeret" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Selected" msgstr "Valgt" @@ -12598,92 +12667,92 @@ msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dobbeltklik på et punkt for at se træffere" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220 msgid "less than 1" msgstr "mindre end 1" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1751 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1851 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5171 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 msgid "Number of individuals" msgstr "Antal personer" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Mænd" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:154 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kvinder" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personer med ukendt køn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personer med ufuldstændige navne" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer med manglende fødselsdatoer" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slægtsløse personer" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192 msgid "Family Information" msgstr "Familieoplysninger" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 msgid "Number of families" msgstr "Antal familier" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 msgid "Unique surnames" msgstr "Unikke efternavne" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:208 msgid "Media Objects" msgstr "Medieobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:185 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personer med medieobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:189 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antal henvisninger til medieobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:193 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antal unikke medie objekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:198 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samlet størrelse af medieobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:237 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende medieobjekter" @@ -12693,29 +12762,29 @@ msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dobbeltklik på et efternavn for detaljer" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:178 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:186 msgid "Number of surnames" msgstr "Antal efternavne" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:187 msgid "Min font size" msgstr "Mindste skriftstørrelse" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:188 msgid "Max font size" msgstr "Største skriftstørrelse" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 msgid "Total unique surnames" msgstr "Sum af unikke efternavne" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:173 msgid "Total surnames showing" msgstr "Oversigt over alle efternavne" @@ -13068,12 +13137,12 @@ msgstr "Farven der bruges når kønnet er ukendt." #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194 #: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1753 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3083 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3049 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -13508,10 +13577,10 @@ msgstr "dødsårsag" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3618 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3798 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4483 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps-id" @@ -13609,8 +13678,8 @@ msgstr "GeneWeb-import" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:66 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:421 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:424 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:433 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:436 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s kunne ikke åbnes" @@ -13756,110 +13825,110 @@ msgstr "%(event_name)s i %(person)s" msgid "Error reading %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:140 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:141 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Filen er sandsynligvis enten ødelagt eller er ikke en gyldig Gramps-slægtsbog." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Familie %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Kilde %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Hændelse %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Medieobjekt %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Sted %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Arkiv %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Note %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 #, fuzzy, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Familie %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:291 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Personer: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:292 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Familier: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:286 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:293 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Kilder: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Hændelser: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:295 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Medieobjekter: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:296 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Steder: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:297 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Arkiver: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:291 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:298 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Noter: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:292 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:299 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Mærkater: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:293 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 +#, python-format msgid " Citations: %d\n" -msgstr "Citering" +msgstr " Citeringer: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:295 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:302 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Antal nye objekter der blev importeret:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:304 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:311 #, python-format msgid "" "\n" @@ -13871,7 +13940,7 @@ msgid "" "'Unkown' objects are referenced by note %s.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:312 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:319 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -13886,7 +13955,7 @@ msgstr "" "indstillingerne, eller hvis dette ikke er angivet,\n" "så er de relative i forhold til brugerens hjemmemappe.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:323 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:330 msgid "" "\n" "\n" @@ -13897,31 +13966,31 @@ msgstr "" "Objekter som er kandidater til at blive sammenflettet:\n" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:762 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1191 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1437 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1812 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:774 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1207 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1457 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1832 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Xml-koden i den Gramps-slægtsbog, du forsøger at importere, er forkert udformet." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:775 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Attributter, der sammenkæder data, mangler." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:867 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:879 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps' XML-import" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:897 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:909 msgid "Could not change media path" msgstr "Kunne ikke ændre sti til medieobjekter" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:898 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:910 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Den åbnede fil har en søgesti %s til mediefiler som er i konflikt med den søgesti til mediefiler som bruges af den slægtsbog du vil importere data til. Den oprindelige søgesti er blevet opretholdt. Kopiér filerne til en korrekt mappe, eller ret søgestien til mediefiler under menupunktet \"Indstillinger\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:954 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:967 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" @@ -13931,11 +14000,11 @@ msgstr "" "\n" "Filen vil ikke blive importeret." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:957 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:970 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Importfilen savner oplysning om Gramps-versionen" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:959 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:972 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" "\n" @@ -13945,16 +14014,16 @@ msgstr "" "\n" "Filen vil ikke blive importeret." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:962 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:975 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "Importfilen indeholder en uacceptabel XML-navnerums-version" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:965 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:978 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Den .gramps-fil du er i færd med at importere, er lavet med version %(newer)s af gramps, hvorimod du kører en ældre version %(older)s. Filen vil ikke blive importeret. Foretag en opgradering til den seneste version af Gramps og forsøg igen." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:986 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13971,11 +14040,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for yderligere oplysninger." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:985 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:998 msgid "The file will not be imported" msgstr "Denne fil vil ikke blive importeret" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:987 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1000 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13992,47 +14061,62 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for yderligere oplysninger." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1000 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1013 msgid "Old xml file" msgstr "Gammel XML-fil" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1112 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2478 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vidnes navn: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1192 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1208 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle henvisninger til hændelser skal have attributten \"hlink\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1438 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1458 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle henvisninger til personer skal have attributten \"hlink\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1599 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1619 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Din slægtsbog grupperer %(key)s sammen med %(parent)s, jeg undlod at ændre denne gruppering til %(value)s." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1602 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1622 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps ignorerede namemap-værdi" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1661 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1681 #, fuzzy msgid "Unknown when imported" msgstr "Ukendt moder" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1813 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1833 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle notehenvisninger skal have en \"hlink\"-attribut." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2349 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2369 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vidne-kommentar: %s" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2996 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:3012 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:3034 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1721 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Din GEDCOM-fil er ødelagt. Den ser ud til at være blevet afkortet." @@ -14042,54 +14126,51 @@ msgstr "Din GEDCOM-fil er ødelagt. Den ser ud til at være blevet afkortet." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import fra GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2550 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2903 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2551 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2904 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2572 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2573 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2574 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2575 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2826 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2827 msgid "Tag recognised but not supported" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2837 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2838 msgid "Line ignored as not understood" -msgstr "Linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret." +msgstr "Linje ignoreret som ikke forstået" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2862 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2863 msgid "Skipped subordinate line" -msgstr "sprang %(skip)d underordnede over ved linje %(line)d" +msgstr "Sprang over underordnet linje" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2894 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2895 msgid "Records not imported into " -msgstr "%s kunne ikke importeres" +msgstr "Optegnelser ikke importeret til" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2929 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2930 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2938 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2939 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2977 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2978 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3033 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3056 #, python-format msgid "" "\n" @@ -14100,259 +14181,253 @@ msgid "" "referenced by note %s.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3051 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3074 msgid "TRLR (trailer)" -msgstr "" +msgstr "TRLR (afslutning)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3080 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3103 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" -msgstr "" +msgstr "SUBM (Indsender): @%s@" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3104 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6559 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3127 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6612 msgid "GEDCOM data" -msgstr "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM data" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3150 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3173 #, fuzzy msgid "Unknown tag" msgstr "Ukendt" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3152 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3166 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3170 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3191 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3175 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3189 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3193 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3214 msgid "Top Level" -msgstr "Øverst venstre" +msgstr "Øverste niveau" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3260 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3283 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3454 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4952 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5083 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5845 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3477 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4778 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4987 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5124 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5898 msgid "Filename omitted" -msgstr "Filnavn" +msgstr "Filnavn udeladt" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3456 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4751 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4954 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5085 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5710 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5847 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3479 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4780 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4989 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5126 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5757 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5900 msgid "Form omitted" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4521 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4544 #, fuzzy, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "Gramps-id: %s " #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5234 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5275 msgid "Empty event note ignored" -msgstr "Linje %d: hændelsesnote uden indhold blev ignoreret." +msgstr "Hændelsesnote uden indhold blev ignoreret" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5551 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6362 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5592 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6415 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6104 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5769 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6157 msgid "REFN ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5814 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5861 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5819 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5866 +#, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" -msgstr "Omorganisér Gramps-id'er" +msgstr "SOUR (kilder) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6030 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6083 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6058 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7052 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6111 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7105 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunne ikke importere %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6094 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6147 msgid "BLOB ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6114 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6167 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6124 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6177 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6211 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6264 +#, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" -msgstr "Omorganisér Gramps-id'er" +msgstr "REPO (arkiv) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6487 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6540 #, fuzzy msgid "Head (header)" msgstr "Brugertilpasset HTML-sidehoved" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6503 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6556 msgid "Approved system identification" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6513 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6566 msgid "Generated by" -msgstr "_Generér" +msgstr "Dannet af" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6527 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6580 msgid "Name of software product" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6539 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6592 msgid "Version number of software product" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6556 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6609 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6577 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6630 #, fuzzy msgid "Name of source data" msgstr "Navneformat" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6591 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6644 msgid "Copyright of source data" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6605 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6658 #, fuzzy msgid "Publication date of source data" msgstr "Udgivelsesoplysninger" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6618 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6671 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6656 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6709 msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6667 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6720 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6691 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6744 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Import af GEDCOM-fil %s med DEST=%s, kan forårsage fejl i den resulterende slægtsbog!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6694 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6747 msgid "Look for nameless events." msgstr "Led efter hændelser uden navn." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6717 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6770 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Tegnsætkodning" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6719 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6772 #, fuzzy msgid "Character set and version" msgstr "Tegnsætkodning" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6735 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6788 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6738 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6791 #, fuzzy msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM-eksporttilvalg" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6741 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6794 #, fuzzy msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "GEDCOM import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6743 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6796 #, fuzzy msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6789 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6842 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6793 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6846 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6830 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6867 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6883 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6920 msgid "Empty note ignored" -msgstr "Linje %d: note uden indhold blev ignoreret." +msgstr "Note uden indhold blev ignoreret" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6882 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6935 +#, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" -msgstr "Gramps-id: %s " +msgstr "NOTE Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6932 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6985 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6934 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6987 #, fuzzy msgid "Submission: Family file" msgstr "Familien Smiths slægtsbog" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6936 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6989 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6938 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6991 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6940 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6993 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6942 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6995 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7154 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7207 #, fuzzy msgid "Invalid temple code" msgstr "Ugyldigt filnavn" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7235 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7288 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Din GEDCOM-fil er ødelagt. Filen forekommer at være indkodet i tegnsættet UTF16, men den mangler en byterækkefølge-markør." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7291 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Din GEDCOM-fil er tom." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7301 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7354 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil." @@ -14399,9 +14474,8 @@ msgstr "Ingen notits om ophavsret" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86 -#, fuzzy msgid "Invalid format" -msgstr "Informant" +msgstr "Ugyldigt format" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52 #, python-format @@ -14421,16 +14495,15 @@ msgstr "Billede" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Kamera" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91 msgid "GPS" -msgstr "" +msgstr "GPS" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Avancerede indstillinger" +msgstr "Avanceret" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:83 #, python-format @@ -14683,9 +14756,9 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format @@ -14693,9 +14766,9 @@ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(male_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format @@ -14703,9 +14776,9 @@ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(female_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format @@ -14713,9 +14786,9 @@ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne person døde d. %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne person døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Denne person døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format @@ -14723,9 +14796,9 @@ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døde d. %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Han døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format @@ -14735,7 +14808,7 @@ msgstr "Hun døde d. %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hun døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Hun døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format @@ -14745,7 +14818,7 @@ msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d dage)." +msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (%(age)s)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219 #, python-format @@ -14755,7 +14828,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format @@ -14765,7 +14838,7 @@ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format @@ -14775,7 +14848,7 @@ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format @@ -14785,7 +14858,7 @@ msgstr "Denne person døde %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne person døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Denne person døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format @@ -14795,7 +14868,7 @@ msgstr "Han døde %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Han døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format @@ -14805,7 +14878,7 @@ msgstr "Hun døde %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hun døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Hun døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 #, python-format @@ -14815,7 +14888,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format @@ -14825,7 +14898,7 @@ msgstr "%(male_name)s døde d. %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(male_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format @@ -14835,7 +14908,7 @@ msgstr "%(female_name)s døde d. %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(female_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format @@ -14845,7 +14918,7 @@ msgstr "Denne person døde d. %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne person døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Denne person døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format @@ -14855,7 +14928,7 @@ msgstr "Han døde d. %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Han døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format @@ -14865,7 +14938,7 @@ msgstr "Hun døde d. %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hun døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Hun døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format @@ -14875,7 +14948,7 @@ msgstr "Døde %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." -msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d dage)." +msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)s)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 #, python-format @@ -14885,7 +14958,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format @@ -14895,7 +14968,7 @@ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format @@ -14905,7 +14978,7 @@ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format @@ -14915,7 +14988,7 @@ msgstr "Denne person døde %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne person døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Denne person døde %(death_date)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format @@ -14925,7 +14998,7 @@ msgstr "Han døde %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format @@ -14935,7 +15008,7 @@ msgstr "Hun døde %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Hun døde %(death_date)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 #, python-format @@ -14945,7 +15018,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format @@ -14955,7 +15028,7 @@ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format @@ -14965,7 +15038,7 @@ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format @@ -14975,7 +15048,7 @@ msgstr "Denne person døde i %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne person døde i %(month_year)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Denne person døde i %(month_year)s in %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format @@ -14985,7 +15058,7 @@ msgstr "Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format @@ -14995,7 +15068,7 @@ msgstr "Hun døde i %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hun døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Hun døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format @@ -15005,7 +15078,7 @@ msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d dage)." +msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)s)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 #, python-format @@ -15015,7 +15088,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(month_year)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format @@ -15025,7 +15098,7 @@ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format @@ -15035,7 +15108,7 @@ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format @@ -15045,7 +15118,7 @@ msgstr "Denne person døde i %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne person døde %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Denne person døde %(month_year)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format @@ -15055,7 +15128,7 @@ msgstr "Han døde i %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døde i %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Han døde i %(month_year)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format @@ -15065,7 +15138,7 @@ msgstr "Hun døde i %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hun døde i %(month_year)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Hun døde i %(month_year)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format @@ -15075,7 +15148,7 @@ msgstr "Døde %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." -msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)d dage)." +msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)s)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format @@ -15085,7 +15158,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format @@ -15095,7 +15168,7 @@ msgstr "%(male_name)s døde i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(male_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format @@ -15105,7 +15178,7 @@ msgstr "%(female_name)s døde i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(female_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format @@ -15115,7 +15188,7 @@ msgstr "Denne person døde i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne person døde i %(death_place)s at the age of %(age)d dage." +msgstr "Denne person døde i %(death_place)s at the age of %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format @@ -15125,7 +15198,7 @@ msgstr "Han døde i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Han døde i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format @@ -15135,7 +15208,7 @@ msgstr "Hun døde i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hun døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Hun døde i %(death_place)s i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format @@ -15145,42 +15218,42 @@ msgstr "Døde i %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d dage)." +msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)s)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døde i en alder af %(age)d dage." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." -msgstr "Denne person døde i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Denne person døde i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." -msgstr "Han døde i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Han døde i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." -msgstr "Hun døde i en alder af %(age)d dage." +msgstr "Hun døde i en alder af %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 #, fuzzy, python-format msgid "Died (%(age)s)." -msgstr "Døde (alder %(age)d dage)." +msgstr "Døde (alder %(age)s)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 #, python-format @@ -17223,7 +17296,7 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slet person (%s)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Redigering af personfilter" @@ -17243,7 +17316,7 @@ msgstr "Stednavn" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:370 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" @@ -17397,123 +17470,132 @@ msgid "German" msgstr "Tysk" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norsk bogmål" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 msgid "Dutch" msgstr "Hollandsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Nynorsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 msgid "Romanian" msgstr "Rumænsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 msgid "Albanian" msgstr "Albansk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Filnavn" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:83 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 msgid "Brazil" msgstr "Brasiliansk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:88 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "China" msgstr "Kina" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:89 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:112 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" @@ -17524,27 +17606,27 @@ msgstr "%(language)s (%(country)s)" #. ex: AttributeType #. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), #. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:248 msgid "Father Age" msgstr "Faders alder" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:248 msgid "Mother Age" msgstr "Moders alder" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 msgid "Top Left" msgstr "Øverst venstre" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 msgid "Top Right" msgstr "Øverst højre" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 msgid "Bottom Left" msgstr "Nederst venstre" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:722 msgid "Bottom Right" msgstr "Nederst højre" @@ -17781,26 +17863,42 @@ msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Erstat '%(map)s' med =>" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:415 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:435 ../src/plugins/view/geoperson.py:472 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:328 ../src/plugins/view/geoevents.py:354 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:376 ../src/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:436 ../src/plugins/view/geoperson.py:473 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:298 ../src/plugins/view/geoplaces.py:316 msgid "Center on this place" msgstr "Centrér på dette sted" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:980 +#, fuzzy +msgid "You have at least two places with the same title." +msgstr "Du har ikke læserettighed til den valgte fil." + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:981 +#, python-format +msgid "" +"The title of the places is :\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar : %(gid)s\n" +"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"\n" +"I can't proceed your request.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1100 msgid "Nothing for this view." msgstr "Intet for denne oversigt." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 msgid "Specific parameters" msgstr "Specifikke parametre" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1115 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Vælg hvor kaklerne skal gemmes til offline-brug." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1120 msgid "" "If you have no more space in your file system\n" "You can remove all tiles placed in the above path.\n" @@ -17810,7 +17908,7 @@ msgstr "" "kan du fjerne alle kakler i ovenstående søgesti.\n" "Pas på! Hvis du ikke har noget internet, vil du ikke have noget kort." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1125 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Zoomfaktor ved centrering" @@ -17819,16 +17917,16 @@ msgstr "Zoomfaktor ved centrering" #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1134 msgid "The map" msgstr "Kortet" -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:169 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Kan ikke oprette cache-mappen til kakler: %s" -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186 +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:187 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Kan ikke oprette cache-mappen til kakler for \"%s\"." @@ -17896,7 +17994,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Åbnes fra maps.google.com" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8239 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -17933,7 +18031,7 @@ msgstr "Sorterede hændelser af %s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5733 msgid "Event Type" msgstr "Hændelsestype" @@ -18014,11 +18112,11 @@ msgstr "Forælder" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2356 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5209 msgid "Partner" msgstr "Samlever" @@ -18188,7 +18286,6 @@ msgstr "Optælling/total" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:107 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4555 msgid "People" msgstr "Personer" @@ -18307,7 +18404,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Ingen fødselsrelation til barn" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:951 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukendt køn" @@ -18506,6 +18603,7 @@ msgstr "Type af medie" # What sort of number is this? #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 msgid "Call number" msgstr "Henvisningsnummer" @@ -18521,6 +18619,7 @@ msgstr "Passer med personer som mangler efternavn" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:55 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 @@ -18562,6 +18661,7 @@ msgstr "Passer med personer som mangler efternavn" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 @@ -18803,40 +18903,40 @@ msgstr "De viste slægtskaber er til %s" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:435 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Fødselsdags- og jubilæums-rapport" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Medtag slægtskaber med fokusperson" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Medtag slægtskaber med fokusperson (langsommere)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:434 msgid "Title text" msgstr "Titeltekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 msgid "Title of calendar" msgstr "Kalendertitel" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:500 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 msgid "Title text style" msgstr "Stil til titeltekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:503 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:505 msgid "Data text display" msgstr "Visning af tekstdata" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:505 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 msgid "Day text style" msgstr "Tekststilen til dage" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510 msgid "Month text style" msgstr "Tekststilen til måneder" @@ -18880,17 +18980,17 @@ msgstr "Stilen der bruges til den sidste del af den tilpassede tekst." #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "sp. %(spouse)s" +msgstr "æf. %(spouse)s" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" -msgstr "" +msgstr "æf. se %(reference)s : %(spouse)s" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s sp." -msgstr " æf. " +msgstr "%s æf." #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:407 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 @@ -19375,7 +19475,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Grundstilen der bruges til generationsoverskrifterne." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1027 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -19634,7 +19734,7 @@ msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Vælg om tanter/onkler/nevøer/niecer skal medtages" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:396 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Grundstilen der bruges til underoverskrifter." @@ -19780,9 +19880,9 @@ msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stilen der anvendes til detaljer om person eller hændelse." #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Filen findes ikke" +msgstr "Fil %s findes ikke" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 msgid "book|Title" @@ -19842,62 +19942,62 @@ msgstr "Stilen, der bruges til undertitlen." msgid "Database Summary Report" msgstr "Opsummeringsrapport over slægtsbog" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:149 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Antal personer: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:153 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Mænd: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:157 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Kvinder: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:161 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Personer med ukendt køn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" msgstr "Personer med ufuldstændige navne: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Personer med manglende fødselsdatoer: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:175 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Slægtsløse personer: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:179 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Unikke efternavne: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:183 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Personer med medieobjekter: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:196 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Antal familier: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Antal unikke medieobjekter: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:230 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:232 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Samlet størrelse af medieobjekter: %s MB" @@ -20132,16 +20232,16 @@ msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d hændelsesoptegnelse blev ændret." msgstr[1] "%d hændelsesoptegnelser blev ændret." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:102 ../src/plugins/tool/Check.py:229 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:97 ../src/plugins/tool/Check.py:227 msgid "Checking Database" msgstr "Undersøger slægtsbog" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:103 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:98 #, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Leder efter dublerede ægtefæller" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:145 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:143 msgid "" "Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -20155,44 +20255,44 @@ msgstr "" "en tom slægtsbog. Resten af denne kontrol springes over. Værktøjet\n" "\"Undersøg og reparér\" bør køres igen på den nye slægtsbog." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:152 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:150 msgid "Check Integrity" msgstr "Undersøger integritet" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:230 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:228 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:252 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:250 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Leder efter ugyldige henvisninger til navneformater" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:304 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:302 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Leder efter dublerede ægtefæller" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:325 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Leder efter tegnindkodningsfejl" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:364 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:365 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Leder efter kontroltegn i noter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:389 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:390 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Leder efter ufuldstændige familieforbindelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:573 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:590 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Leder efter ubrugte objekter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:696 msgid "Media object could not be found" msgstr "Medieobjekt kunne ikke findes" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:674 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:697 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -20203,282 +20303,282 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "har en henvisning i slægtsbogen, men findes ikke længere. Filen kan være slettet eller flyttet. Du kan vælge at enten fjerne slægtsbogens henvisning, beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en ny fil." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:742 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Leder efter personoptegnelser uden indhold" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:782 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Leder efter tomme familieoptegnelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:758 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:790 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Leder efter tomme hændelsesoptegnelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:798 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Leder efter tomme kildeoptegnelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:806 #, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Leder efter tomme medieoptegnelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:782 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:814 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Leder efter tomme stedsoptegnelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:790 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:822 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Leder efter tomme medieoptegnelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:798 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:830 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Leder efter tomme arkivoptegnelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:806 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:838 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Leder efter tomme noteoptegnelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:851 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:884 msgid "Looking for empty families" msgstr "Leder efter tomme familier" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:886 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:919 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Leder efter ufuldstændige forældreforbindelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:923 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:956 msgid "Looking for event problems" msgstr "Leder efter hændelsesproblemer" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1075 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1120 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Leder efter problemer med personhenvisninger" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1105 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1150 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Leder efter problemer med familiehenvisninger" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1174 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Leder efter problemer med arkivhenvisninger" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1160 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Leder efter problemer med stedhenvisninger" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1285 #, fuzzy msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Leder efter problemer med mærkathenvisninger" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1363 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1414 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Leder efter problemer med kildehenvisninger" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Leder efter problemer med henvisninger til medieobjekter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1589 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Leder efter problemer med henvisninger til noter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1688 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1741 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Leder efter problemer med mærkathenvisninger" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1881 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1934 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen fejl blev fundet" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1882 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1935 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Slægtsbogen har bestået den interne kontrol" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1891 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1944 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ødelagt barn-/familie-forbindelse blev repareret\n" msgstr[1] "%(quantity)d ødelagt børne-/familie-forbindelser blev repareret\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1900 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1953 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1908 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1961 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s blev fjernet fra familien af %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1914 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1967 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ødelagt ægtefælle/familie-link blev repareret\n" msgstr[1] "%(quantity)d ødelagte ægtefælle/familie-links blev repareret\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1923 ../src/plugins/tool/Check.py:1946 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1976 ../src/plugins/tool/Check.py:1999 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1931 ../src/plugins/tool/Check.py:1954 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1984 ../src/plugins/tool/Check.py:2007 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s blev genindlemmet i familien af %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1937 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1990 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "fandt %(quantity)d dubleret ægtefælle-/familieforbindelse\n" msgstr[1] "fandt %(quantity)d dublerede ægtefælle-/familieforbindelser\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1960 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2013 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Fandt 1 familie uden forældre eller børn, fjernede den.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1965 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2018 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "fandt %(quantity)d familier uden forældre eller børn, fjernede dem.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1971 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2024 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d ødelagt familieforbindelse rettet\n" msgstr[1] "%d ødelagte familieforbindelser rettet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1978 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2031 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Der blev henvist til %d person som ikke kunne findes\n" msgstr[1] "Der blev henvist til %d personer som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1985 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2038 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Der blev henvist til %d familie som ikke kunne findes\n" msgstr[1] "Der blev henvist til %d familier som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1991 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2044 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d dato blev korrigeret\n" msgstr[1] "%d datoer blev korrigeret\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1997 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2050 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Der blev henvist til %(quantity)d arkiv som ikke kunne findes\n" msgstr[1] "Der blev henvist til %(quantity)d arkiver som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2003 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2056 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d medieobjekt havde henvisninger , men kunne ikke findes\n" msgstr[1] "%(quantity)d medieobjekter havde henvisninger , men kunne ikke findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2010 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2063 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Henvisning til %(quantity)d manglende medieobjekt blev beholdt\n" msgstr[1] "Henvisning til %(quantity)d manglende medieobjekter blev beholdt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2017 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2070 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d manglende medieobjekt blev erstattet\n" msgstr[1] "%(quantity)d manglende medieobjekter blev erstattet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2024 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2077 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d manglende medieobjekt blev fjernet\n" msgstr[1] "%(quantity)d manglende medieobjekter blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2031 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2084 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Der blev henvist til %(quantity)d stednavn som ikke kunne findes\n" msgstr[1] "Der blev henvist til %(quantity)d stednavne som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2038 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2091 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ugyldigt navn på fødselshændelse blev rettet\n" msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige navne på fødselshændelser blev rettet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2045 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2098 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ugyldigt navn på dødshændelse blev rettet\n" msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige navne på dødshændelser blev rettet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2052 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2105 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Der blev henvist til %(quantity)d stednavn som ikke kunne findes\n" msgstr[1] "Der blev henvist til %(quantity)d stednavne som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2059 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2112 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Der blev henvist til %(quantity)d stednavn som ikke kunne findes\n" msgstr[1] "Der blev henvist til %(quantity)d stednavne som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2066 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2119 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Der blev henvist til %(quantity)d kilde som ikke kunne findes\n" msgstr[1] "Der blev henvist til %(quantity)d kilder som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2073 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2126 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "Der blev henvist til %(quantity)d medieobjekt som ikke kunne findes\n" msgstr[1] "Der blev henvist til %(quantity)d medieobjekter som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2080 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2133 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "Der blev henvist til %(quantity)d noteobjekt som ikke kunne findes\n" msgstr[1] "Der blev henvist til %(quantity)d noteobjekter som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2086 ../src/plugins/tool/Check.py:2092 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2139 ../src/plugins/tool/Check.py:2145 #, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "Der blev henvist til %(quantity)d mærkatobjekt som ikke kunne findes\n" msgstr[1] "Der blev henvist til %(quantity)d mærkatobjekter som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2098 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2151 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ugyldigt navn på formathenvisning blev fjernet\n" msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige navne på formathenvisninger blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2104 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2157 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -20501,11 +20601,11 @@ msgstr "" " %(repo)d arkivobjekter\n" " %(note)d noteobjekter\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2151 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2204 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultat af integritetskontrol" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2156 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2209 msgid "Check and Repair" msgstr "Undersøg og reparér" @@ -20638,7 +20738,7 @@ msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Find muligt dublerede personer" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 ../src/plugins/tool/Verify.py:297 msgid "Tool settings" msgstr "Værktøjs-indstillinger" @@ -20690,31 +20790,31 @@ msgstr "Anden person" msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidater til sammenfletning" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:68 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Vis løse objekter" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2644 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4394 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:89 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4186 msgid "Number" msgstr "Antal" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:93 msgid "Uncollected object" msgstr "Løse objekter" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:132 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Henvisere af %d" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:143 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d henviser til" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:159 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Løse objekter: %s" @@ -20872,7 +20972,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:82 #, fuzzy msgid "manual|Merge citations..." -msgstr "Sammenflet_familier" +msgstr "Sammenflet familier" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:129 #, fuzzy @@ -20959,15 +21059,15 @@ msgid_plural "Looking up the names of %d people" msgstr[0] "Slår navn op for %d person" msgstr[1] "Slår navn op for %d personer" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:57 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Redigér_oplysninger_om_slægtsbogens_ejer ..." -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Redigering af slægtsbogens ejer" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:162 msgid "Edit database owner information" msgstr "Redigér oplysninger om slægtsbogens ejer" @@ -21087,7 +21187,7 @@ msgstr "Objekter der ikke er i brug" # mærke? #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:492 msgid "Mark" msgstr "Markér" @@ -21341,191 +21441,187 @@ msgstr "Gennemsøger hele slægtsbogen for at se efter personregistreringer, der msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verificér_data ..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:247 msgid "Database Verify tool" msgstr "Værktøj til kontrol af slægtsbog" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:431 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:440 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultat af verificering af slægtsbog" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:503 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:580 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:589 msgid "_Show all" msgstr "Vi_s alle" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:599 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Gem markerede" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:852 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåb før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:866 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåb" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:880 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravelse før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:894 msgid "Burial before death" msgstr "Begravelse før død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:908 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:922 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravelse før dåb" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:940 msgid "Old age at death" msgstr "Høj alder ved død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:952 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:961 msgid "Multiple parents" msgstr "Flere forældrepar" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:978 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:988 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:997 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammel og ugift" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1015 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1024 msgid "Too many children" msgstr "For mange børn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1039 msgid "Same sex marriage" msgstr "Ægteskab mellem personer af samme køn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1040 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049 msgid "Female husband" msgstr "Mand af kvindekøn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1050 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1059 msgid "Male wife" msgstr "Hustru af hankøn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1077 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1086 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ægtemand og hustru med samme efternavn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1102 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1111 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Stor aldersforskel mellem ægtefæller" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1133 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1142 msgid "Marriage before birth" msgstr "Vielse før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1164 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1173 msgid "Marriage after death" msgstr "Vielse efter død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1198 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1207 msgid "Early marriage" msgstr "Tidlig vielse" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1230 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1239 msgid "Late marriage" msgstr "Sen vielse" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1291 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1300 msgid "Old father" msgstr "Gammel fader" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1294 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1303 msgid "Old mother" msgstr "Gammel moder" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1345 msgid "Young father" msgstr "Ung fader" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1339 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1348 msgid "Young mother" msgstr "Ung moder" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1387 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødt fader" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1390 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødt moder" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1426 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1435 msgid "Dead father" msgstr "Død fader" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1429 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1438 msgid "Dead mother" msgstr "Død moder" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1451 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1460 msgid "Large year span for all children" msgstr "Stort interval i år mellem alle børn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1482 msgid "Large age differences between children" msgstr "Stor aldersforskel mellem børn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1483 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1492 msgid "Disconnected individual" msgstr "Slægtsløs person" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1505 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1514 msgid "Invalid birth date" msgstr "Ugyldig fødselsdato" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536 msgid "Invalid death date" msgstr "Ugyldig dødsdato" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1543 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1552 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Vielsesdato, men ikke viet" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1574 msgid "Old age but no death" -msgstr "Høj alder ved død" +msgstr "Høj alder, men ikke død" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 -#, fuzzy msgid "Title or Page" -msgstr "Titelside" +msgstr "Titel eller Side" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2358 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 msgid "Confidence" msgstr "Troværdighed" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 -#, fuzzy msgid "Source: Author" -msgstr "Kilde: %s" +msgstr "Kilde: Forfatter" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 -#, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Forkortelse" +msgstr "Kilde: Forkortelse" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 @@ -21652,7 +21748,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 #, fuzzy msgid "Volume/Page" -msgstr "B_ind/side:" +msgstr "Bind/side:" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 #, fuzzy @@ -21782,26 +21878,26 @@ msgstr "Oversigten som viser forbindelser i et viftediagram" msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" msgstr "ADVARSEL: osmgpsmap-modul ikke indlæst. osmgpsmap skal være >= 0.7.0. dit er %s" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:42 msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." msgstr "ADVARSEL: osmgpsmap-modulet er ikke indlæst. Geografi-funktionalitet vil ikke være tilgængelig." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:50 #, fuzzy msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "En oversigt der viser steder som en person har besøgt i sit liv." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:67 #, fuzzy msgid "A view showing all places of the database." msgstr "En oversigt der gør det muligt at se alle geografiske steder i slægtsbogen." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:82 #, fuzzy msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "En oversigt der viser alle steder for hændelser i slægtsbogen." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:98 #, fuzzy msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "En oversigt der viser alle steder som en familie har besøgt gennem livet." @@ -21810,16 +21906,16 @@ msgstr "En oversigt der viser alle steder som en familie har besøgt gennem live msgid "Events places map" msgstr "Kort over hændelsessteder" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:253 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "Hændelse ufuldstændig eller mangler henvisning?" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 msgid "Show all events" msgstr "Vis alle hændelser" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:372 ../src/plugins/view/geoevents.py:376 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:334 ../src/plugins/view/geoplaces.py:338 msgid "Centering on Place" msgstr "Centrerer på sted" @@ -21827,32 +21923,32 @@ msgstr "Centrerer på sted" msgid "Family places map" msgstr "Kort over familiesteder" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:217 ../src/plugins/view/geoperson.py:323 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:300 #, python-format msgid "Father : %s : %s" msgstr "Fader : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:307 #, python-format msgid "Mother : %s : %s" msgstr "Moder : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:318 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Barn : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:327 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Person : %(id)s %(name)s har ingen familie." -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:458 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:414 ../src/plugins/view/geoperson.py:459 #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivelse" @@ -21861,19 +21957,19 @@ msgstr "Ingen beskrivelse" msgid "Person places map" msgstr "Kort over personsteder" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:487 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:488 msgid "Animate" msgstr "Animér" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:510 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:511 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Animeringshastighed i millisekunder (større værdi = langsommere)" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:517 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:518 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Hvor mange punkter mellem to mærker ved en lang flytning?" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:524 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:525 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -21881,7 +21977,7 @@ msgstr "" "Den mindste værdi for længde-/breddegrad ved lang flytning.\n" "Værdien er i en tiendedel af en grad." -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:531 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:532 msgid "The animation parameters" msgstr "Animeringsparametrene" @@ -21889,7 +21985,7 @@ msgstr "Animeringsparametrene" msgid "Places places map" msgstr "Kort over alle steder" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:330 msgid "Show all places" msgstr "Vis alle steder" @@ -21997,103 +22093,103 @@ msgstr "Kan ikke sammenflette noter." msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "Præcis to noter skal vælges for at sammenflette dem. Den anden note kan vælges ved at holde ctrl-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede note." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 msgid "short for baptized|bap." msgstr "db." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 msgid "short for christened|chr." msgstr "døbt" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 msgid "short for buried|bur." msgstr "beg." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:89 msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1291 msgid "Jump to child..." msgstr "Hop til barn ..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1304 msgid "Jump to father" msgstr "Hop til fader" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1317 msgid "Jump to mother" msgstr "Hop til moder" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1680 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "En person er angivet som hans eller hendes egen efterkommer." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4328 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1727 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4056 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:516 msgid "Home" msgstr "Hjem" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1753 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Retning for muserulning" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1761 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Top <-> bund" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1768 msgid "Left <-> Right" msgstr "Venstre <-> højre" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1996 ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add New Parents..." msgstr "Tilføj nye forældre ..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2056 msgid "Family Menu" msgstr "Familie-menu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 msgid "Show images" msgstr "Vis billeder" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis oplysninger om ægteskab" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 msgid "Show unknown people" msgstr "Vis ukendt personer" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 msgid "Tree style" msgstr "Stil til slægtsdiagram" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2194 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 msgid "Expanded" msgstr "Udvidet" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 msgid "Tree direction" msgstr "Retning på træ" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2205 msgid "Tree size" msgstr "Størrelse på slægtsdiagram" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2209 #: ../src/plugins/view/relview.py:1652 msgid "Layout" msgstr "Layout" @@ -22337,7 +22433,7 @@ msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second re msgstr "Præcis to arkiver skal vælges for at sammenflette dem. Det andet arkiv kan vælges ved at holde ctrl-tasten nede og samtidig klikke på det ønskede arkiv." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4268 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" @@ -22465,600 +22561,631 @@ msgstr "Oversigten der viser alle noter" msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "En oversigt der viser steder i en træstruktur." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:364 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps-id" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:375 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:378 msgid "State/ Province" msgstr "Stat/Provins" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:383 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternative stedsangivelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1196 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:385 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1291 #, fuzzy msgid "Data Map" -msgstr "_Data" +msgstr "Data" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1592 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Genereret af Gramps %(version)s d. %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "
Lavet til %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1793 +#. Begin Navigation Menu +#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, +#. and menu layout is Drop Down? +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1711 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Basic-Blue (blå)" + +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1712 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Synshandikappet" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1893 msgid "Html|Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1646 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1750 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4295 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1744 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4023 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1648 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1690 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1852 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3893 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3938 msgid "Surnames" msgstr "Efternavne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4940 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1869 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4780 #, fuzzy msgid "Thumbnails" msgstr "Placering af miniature-billeder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5114 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4954 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8134 msgid "Download" msgstr "Download" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1776 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1876 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6759 msgid "Address Book" msgstr "Adressekartotek" #. add contact column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1782 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1812 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1912 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5054 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. add personal column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1897 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Person" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2219 msgid "Narrative" msgstr "Fortællende" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2157 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2234 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6696 msgid "Web Links" msgstr "Internetlinks" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2204 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2281 msgid " [Click to Go]" msgstr " [Klik for at besøge]" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2227 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2304 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Sidste Dages Hellige/ SDH-Ordination" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2331 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisninger" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2341 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5456 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 msgid "Family Map" msgstr "Familiekort" -#. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2742 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle personerne i slægtsbogen, sorteret efter deres efternavne. Ved at vælge en persons navn, vil siden for denne person blive åbnet." - -#. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2958 -msgid "Given Name" -msgstr "Fornavn" - #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2874 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle personer i slægtsbogen med efternavnet %s. Ved at vælge en persons navn, vil siden for denne person blive åbnet." +#. Name Column +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5200 +msgid "Given Name" +msgstr "Fornavn" + +# FIXME Better translation? +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3033 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7644 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Webbaseret udgave af slægtsbog med noter" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3034 +#, fuzzy +msgid "Creating family pages..." +msgstr "Opretter sider med medier" + #. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3090 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3056 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle stederne i slægtsbogen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på et steds titel, vil siden for dette sted blive åbnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3116 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4206 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3098 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3643 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3932 msgid "Letter" msgstr "Bogstav" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3117 -#, fuzzy -msgid "Partner 1" -msgstr "Samlever" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3118 -#, fuzzy -msgid "Partner 2" -msgstr "Samlever" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3248 -#, fuzzy -msgid "Family/ Relationship" -msgstr "Familie-slægtskaber" - -#. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281 -#, fuzzy -msgid "Family of " -msgstr "Familie" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Opretter sider med steder" #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle stederne i slægtsbogen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på et steds titel, vil siden for dette sted blive åbnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 msgid "Place Name | Name" msgstr "Navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Steder med bogstavet %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3508 msgid "Place Map" msgstr "Stedkort" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3591 +msgid "Creating event pages" +msgstr "Opretter sider med hændelser" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3618 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle hændelserne i slægtsbogen, sorteret efter deres type og dato (hvis en sådan findes). Ved at klikke på en hændelses Gramps-id, vil siden for denne hændelse blive åbnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3672 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3696 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Hændelsestyper der begynder med bogstavet " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3818 -msgid "Person(s)" -msgstr "Person(er)" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3916 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d af %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3921 -msgid "Next" -msgstr "Næste" - -#. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 -msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "Filen er blevet flyttet eller slettet." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4063 -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4146 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Manglende medieobjekt:" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4170 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3896 msgid "Surnames by person count" msgstr "Antal personer med efternavn" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3903 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle efternavne i slægtsbogen. Ved at vælge et link, vil en oversigt over alle personer i slægtsbogen med dette efternavn blive vist." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3945 msgid "Number of People" msgstr "Antal personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4130 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Opretter sider med kilder" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4171 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle kilderne i slægtsbogen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på en kildes titel, vil siden for denne kilde blive åbnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4187 msgid "Source Name|Name" msgstr "Navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4269 msgid "Publication information" msgstr "Udgivelsesoplysninger" -#. add secion title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4527 -#, fuzzy -msgid "Citation References" -msgstr "Link-henvisninger" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4344 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Opretter sider med medier" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4383 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle medieobjekter i slægtsbogen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på titlen, vil siden for medieobjektet blive åbnet. Hvis du ser angivelser af størrelsen på medieobjektet ovenover billedet, kan du klikke på dette for at se det i sin fulde størrelse. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4405 msgid "Media | Name" msgstr "Navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4407 msgid "Mime Type" msgstr "Mimetype" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4516 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4517 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d af %(total_pages)d" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4522 +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#. missing media error message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4525 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Filen er blevet flyttet eller slettet." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4664 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Manglende medieobjekt:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4785 #, fuzzy msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle stederne i slægtsbogen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på et steds titel, vil siden for dette sted blive åbnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4961 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4801 #, fuzzy msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Placering af miniature-billeder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4960 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "Denne side er lavet så brugeren/ophavsmanden af denne slægtsbog/ fortællende websted kan dele et par filer vedrørende deres familie med dig. Hvis der findes nogle filer på en liste nedenfor, så vil de kunne hentes ved at klikke på dem. Downloadsiden og filerne har samme ophavsret som resten af disse websider.." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4981 msgid "File Name" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4983 msgid "Last Modified" msgstr "Sidst ændret" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5145 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Opretter individuelle sider" + +#. Individual List page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5178 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle personerne i slægtsbogen, sorteret efter deres efternavne. Ved at vælge en persons navn, vil siden for denne person blive åbnet." + +#. add page title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 +#, fuzzy, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "Mærkat: %s" + #. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5660 msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5712 msgid "Drop Markers" msgstr "Udelad markører" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5732 #, fuzzy msgid "Place Title" msgstr "Stedtitel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5894 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5950 msgid "Associations" msgstr "Forbindelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6140 msgid "Call Name" msgstr "Kaldenavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6061 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6156 msgid "Nick Name" msgstr "Tilnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6099 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6194 msgid "Age at Death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6386 +#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may +#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to +#. calculate out the correct relationship using the Relationship +#. Calculator +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6285 #, fuzzy -msgid "Half Siblings" -msgstr "Søskende" +msgid "Stepfather" +msgstr "fader" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6295 #, fuzzy -msgid "Step Siblings" +msgid "Stepmother" +msgstr "moder" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6319 +#, fuzzy +msgid "Not siblings" msgstr "Vis søskende" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6380 +#, fuzzy +msgid "Relation to main person" +msgstr "Slægtskab med proband" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6382 +msgid "Relation within this family (if not by birth)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6506 +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Opretter sider med arkiver" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle arkiverne i slægtsbogen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på et arkivs titel, vil siden for dette arkiv blive åbnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 msgid "Repository |Name" msgstr "Navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638 -#, fuzzy -msgid "Referenced Sources" -msgstr "Henvisninger" - #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle personerne i slægtsbogen, sorteret efter deres efternavne med links til en af følgende: Adresse, bopæl eller weblinks. Ved at vælge en persons navn, vil du blive ført til deres individuelle adressekartotek." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Kaldenavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6936 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6925 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6944 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6949 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6962 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6933 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6938 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6956 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6962 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldigt filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6963 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen skal være en fil, ikke en mappe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7083 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "Id=%(grampsid)s, søgesti=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7057 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7088 msgid "Missing media objects:" msgstr "Manglende medieobjekter:" -# FIXME Better translation? -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7068 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7163 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7208 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7241 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7259 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7301 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7373 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7385 -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Webbaseret udgave af slægtsbog med noter" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7120 +#, fuzzy +msgid "Applying Person Filter..." +msgstr "Anvender filter ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7148 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Opretter individuelle sider" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7127 +msgid "Constructing list of other objects..." +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7331 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %s and %s" +msgstr "Familie" + +#. Only the name of the husband is known +#. Only the name of the wife is known +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7339 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %s" +msgstr "Familie" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7540 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Opretter GENDEX-fil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7209 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7585 msgid "Creating surname pages" msgstr "Opretter sider med efternavne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7229 -#, fuzzy -msgid "Creating family pages..." -msgstr "Opretter sider med medier" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7242 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Opretter sider med steder" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7260 -msgid "Creating event pages" -msgstr "Opretter sider med hændelser" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7275 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Opretter sider med medier" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7302 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7603 #, fuzzy msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Opretter sider med efternavne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7325 -msgid "Creating repository pages" -msgstr "Opretter sider med arkiver" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7645 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Opretter sider til adressekartotek ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7386 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Opretter sider med kilder" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7680 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7925 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Gem websider i et .tar.gz-arkiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7927 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Vælg om websider skal gemmes i en arkivfil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7932 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 msgid "Destination" msgstr "Bestemmelsessted" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7934 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Bestemmelsesmappen til webfiler" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7940 msgid "Web site title" msgstr "Webstedets titel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7940 msgid "My Family Tree" msgstr "Min slægtsbog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7941 msgid "The title of the web site" msgstr "Webstedets titel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7946 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Vælg filter til afgrænsning af personer der vises på webstedet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7728 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7973 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 msgid "File extension" msgstr "Filendelse" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7976 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelse der bruges til webfiler" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 msgid "Copyright" msgstr "Ophavsret" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7982 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Ophavsret der bruges til webfiler" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7985 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7990 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Stilarket der skal anvendes til websiderne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7995 #, fuzzy msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Vandret - ingen ændring" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7751 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7997 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7998 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8000 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Layout til navigeringsmenu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7758 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8003 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Vælg layout til navigeringsmenuerne." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8008 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Medtag anetavle" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7764 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8009 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Vælg om anetavlen skal medtages på hver enkelt side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7768 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8013 msgid "Graph generations" msgstr "Generationer i tavle" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8014 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antal generationer der skal medtages i anetavlen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8024 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8027 msgid "Home page note" msgstr "Note til hjemmeside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8028 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "En note der bruges på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8031 msgid "Home page image" msgstr "Billede til hjemmeside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8032 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et billede der skal bruges på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8035 msgid "Introduction note" msgstr "Introduktion" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7791 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8036 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "En note der skal bruges som introduktion" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7794 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8039 msgid "Introduction image" msgstr "Introduktionsbillede" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8040 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Et billede der skal bruges som introduktion" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8043 msgid "Publisher contact note" msgstr "Udgivers kontaktnote" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8044 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -23068,11 +23195,11 @@ msgstr "" "Hvis ingen udgiverinformation er angivet.\n" "vil der ikke blive oprettet en kontaktside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8050 msgid "Publisher contact image" msgstr "Udgivers kontaktbillede" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8051 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -23082,63 +23209,63 @@ msgstr "" "Hvis ingen udgiverinformation er angivet.\n" "vil der ikke blive oprettet en kontaktside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7812 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8057 msgid "HTML user header" msgstr "Brugertilpasset HTML-sidehoved" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8058 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "En note der bruges til sidehovedet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8061 msgid "HTML user footer" msgstr "Brugertilpasset HTML-sidefod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7817 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8062 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "En note der bruges til sidefoden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8065 msgid "Include images and media objects" msgstr "Medtag billeder og medieobjekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7821 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8066 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Vælg om et galleri af medieobjekter skal medtages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8070 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8071 msgid "This option allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8077 msgid "Max width of initial image" msgstr "Største bredde på startbillede" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7834 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8079 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Har kan du sætte den størst tilladte bredde på billedet der vises på siden med medier. Sæt til 0 for ubegrænset bredde." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8083 msgid "Max height of initial image" msgstr "Største højde på startbillede" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8085 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Har kan du sætte den størst tilladte højde på billedet der vises på siden med medier. Sæt til 0 for ubegrænset højde." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7846 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8091 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Udelad Gramps-id" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7847 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8092 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Vælg om Gramps-id'er på objekter skal medtages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8099 #: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 #: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 @@ -23152,246 +23279,245 @@ msgstr "Vælg om Gramps-id'er på objekter skal medtages" msgid "Privacy" msgstr "Personbeskyttelse" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7857 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8102 msgid "Include records marked private" msgstr "Medtag optegnelser der er markeret private" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8103 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Vælg om private optegnelser skal medtages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8106 msgid "Living People" msgstr "Nulevende personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7866 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8111 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Medtag kun efternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7868 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8113 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Medtag kun det fulde navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7871 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8116 msgid "How to handle living people" msgstr "Vælg hvordan nulevende personer skal behandles" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8120 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antal år fra dødstidspunkt som person skal betragtes som nulevende" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7877 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8122 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette lader dig afgrænse oplysninger om personer som døde for ikke så længe siden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8137 msgid "Include download page" msgstr "Medtag download-side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7893 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8138 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Vælg om en mulighed for download af slægtsbog skal medtages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7897 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7906 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8151 msgid "Download Filename" msgstr "Download-filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7899 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8153 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Filen som slægtsbogen skal downloades til" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7902 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8156 msgid "Description for download" msgstr "Beskrivelse af download" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7902 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8147 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Familien Smiths slægtsbog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7903 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7912 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8157 msgid "Give a description for this file." msgstr "Anfør en beskrivelse af denne fil." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8156 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Familien Johnsons slægtsbog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7921 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8166 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerede indstillinger" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8169 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsætkodning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7927 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8172 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Tegnsætkodningen der bruges til webfiler" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7930 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8175 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Medtag link til proband på hver side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8176 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Medtag et link til den aktive person (hvis de har en hjemmeside)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7934 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8179 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Medtag en kolonne til fødselsdatoer på indeks-siderne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7935 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8180 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til fødselsdatoer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7938 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8183 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Medtag en kolonne til dødsdatoer på indeks-siderne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7939 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8184 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til dødsdatoer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7942 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8187 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Medtag en kolonne til samlevere på indeks-siderne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8189 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til samlever" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8192 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Medtag en kolonne til forældre på indeks-siderne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7949 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8194 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til forældre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8197 #, fuzzy msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Medtag en kolonne til forældre på indeks-siderne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7954 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8199 #, fuzzy msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Vælg om stednavne for personer og familier skal medtages." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7958 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8203 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Sortér alle børn i fødselsorden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8204 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Vælg om børn skal vises i fødselsrækkefølge eller i listerækkefølge?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7962 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8207 #, fuzzy msgid "Include family pages" msgstr "Medtag familiehændelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8208 #, fuzzy msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Vælg om billeder skal medtages." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7966 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8211 msgid "Include event pages" msgstr "Medtag en side med hændelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8212 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Vælg om en liste over hændelser med deres relevante sider skal medtages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8215 msgid "Include repository pages" msgstr "Medtag arkivsider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7971 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8216 #, fuzzy msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Vælg om arkivsider skal medtages?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8219 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Medtag en GENDEX-fil (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7975 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8220 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Vælg om der skal medtages en GENDEX-fil eller ej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8223 msgid "Include address book pages" msgstr "Medtag sider til adressekartotek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8224 #, fuzzy msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "Vælg om sider til adressekartotek skal tilføjes eller ej? Disse kan indeholde e-post- og webadresser, personlige adresser og hændelser knyttet til bopæl." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8234 msgid "Place Map Options" msgstr "Indstillinger for kort over steder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8238 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7995 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8240 msgid "Map Service" msgstr "Korttjeneste" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7998 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8243 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Vælg den korttjeneste som du vil bruge til at danne kortsiderne over steder." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8003 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8248 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Medtag kort over steder på sider over steder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8249 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Vælg om et kort over steder skal medtages på siderne over steder, hvor bredde- og længdegrader er tilgængelige." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8254 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Medtag kort der viser alle steder for familiemedlemmers hændelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8256 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Vælg om der skal tilføjes en individuelt kort der viser alle stederne på denne side. Dette vil lade dig se hvordan din familie rejste rundt i landet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8019 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8264 msgid "Family Links" msgstr "Familiehenvisninger" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8020 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8265 msgid "Drop" msgstr "" # mærke? -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8021 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8266 msgid "Markers" msgstr "Markører" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8267 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google Maps-kort over familiehændelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8025 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8270 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "Vælg indstillingen for Google Maps-kortet over familiehændelser ..." -#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8590 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "" @@ -23435,9 +23561,8 @@ msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Webbaseret udgave af slægtsbog med noter" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:557 -#, fuzzy msgid "Full year at a Glance" -msgstr "%(year)d, i oversigtsform" +msgstr "Helt år i oversigtsform" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:821 msgid "Formatting months ..." @@ -23717,11 +23842,6 @@ msgstr "Leverer en samling ressourcer til webbet" msgid "Basic-Ash" msgstr "Basic-Ash (ask)" -#. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64 -msgid "Basic-Blue" -msgstr "Basic-Blue (blå)" - #. Basic Cypress style sheet #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68 msgid "Basic-Cypress" @@ -23752,11 +23872,6 @@ msgstr "Mainz" msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Synshandikappet" - #. no style sheet option #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:148 msgid "No style sheet" @@ -23813,6 +23928,51 @@ msgstr "%s er ikke" msgid "%s does not contain" msgstr "%s indeholder ikke" +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 +msgid "Changed after:" +msgstr "Ændret efter:" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 +msgid "but before:" +msgstr "men før:" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:51 +#, fuzzy +msgid "Objects changed after " +msgstr "Hændelser der er ændret efter " + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." +msgstr "Matcher hændelsesoptegnelser som er ændret efter et angivet dato/tidspunkt (år- mdr-dag time:min:sek), eller indenfor et tidsinterval hvis en supplerende dato/tidspunkt er angivet." + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:81 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:82 +#, python-format +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Alle objekter" @@ -23849,29 +24009,25 @@ msgstr "Matcher objekter der er markeret private" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Forskellige filtre" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "Changed after:" -msgstr "Ændret efter:" +#: ../src/Filters/Rules/_HasSourceOfBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Object with the " +msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "but before:" -msgstr "men før:" +#: ../src/Filters/Rules/_HasSourceOfBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Positions-filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasSourceOfBase.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches objects who have a particular source" +msgstr "Matcher personer med en bestemt kilde" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47 msgid "Persons changed after " @@ -23994,7 +24150,10 @@ msgstr "Matcher personer med en bestemt personlig attribut" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:49 #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 msgid "Date:" @@ -24020,10 +24179,13 @@ msgstr "Matcher personer med en bestemt fødselsdato" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:48 #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Volume/Page:" -msgstr "B_ind/side:" +msgstr "Bind/side:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 #, fuzzy @@ -24259,12 +24421,6 @@ msgstr "Matcher personer med et vist antal tilknyttede kilder" msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 -#, fuzzy -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Positions-filtre" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Matcher personer med en bestemt kilde" @@ -24472,18 +24628,16 @@ msgid "Matches people that are not indicated as private" msgstr "Matcher personer der er markeret som private" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 -#, fuzzy msgid "People related to " -msgstr "Ikke beslægtet med \"%s\"" +msgstr "Personer beslægtet med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Matcher aner til den angivne person" +msgstr "Matcher personer beslægtet med en angivet person" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 msgid "Siblings of match" -msgstr "Søskende til person der matcher " +msgstr "Søskende til person der matcher " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" @@ -24812,6 +24966,16 @@ msgstr "Familier med kilder" msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "Matcher familier med et bestemt antal tilknyttede kilder" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Familier med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches families who have a particular source" +msgstr "Matcher personer med en bestemt kilde" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 msgid "Families with the " msgstr "Familier med " @@ -25237,6 +25401,46 @@ msgstr "Steder med der passer med regulært udtryk" msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Passer med steder hvis Gramps-id matcher det regulære udtryk" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Places with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches places who have a particular source" +msgstr "Matcher personer med en bestemt kilde" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesSourceConfidence.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with direct source >= " +msgstr "Personer med mindst en direkte kilde >= " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesSourceConfidence.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Matcher personer der har mindst en direkte kilde med troværdighedsniveau(er)" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceCount.py:46 +#, fuzzy +msgid "Place with sources" +msgstr "Personer med kilder" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceCount.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Matcher personer med et vist antal tilknyttede kilder" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:52 +#, fuzzy +msgid "Place with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches places with a citation of a particular value" +msgstr "Matcher personer med en bestemt fødselsdato" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 msgid "Every source" msgstr "Alle kilder" @@ -25393,6 +25597,16 @@ msgstr "Noter der er markeret private" msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "Matcher objekter der er markeret private" +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:52 +#, fuzzy +msgid "Citations matching parameters" +msgstr "Noter der passer med parametre" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with particular parameters" +msgstr "Passer med noter med bestemte parametre" + #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 #, fuzzy msgid "Citations with media" @@ -25467,20 +25681,25 @@ msgid "Author:" msgstr "Ophavsmand:" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Forkortelse:" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" msgstr "Udgivelse:" -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 msgid "Sources matching parameters" msgstr "Kilder der passer med parametre" -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:54 #, fuzzy msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "Matcher familier med en bestemt hændelse" -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:56 #, fuzzy msgid "Source filters" msgstr "Kildefiltre" @@ -25638,6 +25857,46 @@ msgstr "Medieobjekter med der matcher regulært udtryk" msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Matcher medieobjekter hvis Gramps-id indeholder et regulært udtryk" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceCount.py:46 +#, fuzzy +msgid "Media with sources" +msgstr "Personer med kilder" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceCount.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Matcher familier med et bestemt antal tilknyttede kilder" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Media with the " +msgstr "Hændelser med " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches media with a citation of a particular value" +msgstr "Matcher familier med en bestemt hændelse" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Media with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches media who have a particular source" +msgstr "Matcher personer med en bestemt kilde" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesSourceConfidence.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media with at least one direct source >= " +msgstr "Hændelser med mindst en direkte kilde >= " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesSourceConfidence.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Matcher familier der har mindst en direkte kilde med troværdighedsniveau(er)" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" msgstr "Alle arkiver" @@ -26464,7 +26723,7 @@ msgstr "Stil_navn:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Style name" -msgstr "Stil_navn:" +msgstr "Stilnavn:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 msgid "_Bold" @@ -27260,7 +27519,7 @@ msgstr "Kilde 2" #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Confidence:" -msgstr "Tro_værdighed:" +msgstr "Troværdighed:" #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 @@ -27296,10 +27555,6 @@ msgstr "" msgid "Title selection" msgstr "Valg af titel" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Forkortelse:" - #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Sammenflet og _redigér" @@ -27502,7 +27757,7 @@ msgstr "Ophavsmandens e-post-adresse:" #: ../src/glade/plugins.glade.h:3 msgid "Perform selected action" -msgstr "Udfør den valgte aktion" +msgstr "Udfør valgt handling" #: ../src/glade/plugins.glade.h:6 msgid "Status:" @@ -28118,117 +28373,118 @@ msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do n msgstr "Retning i din slægtsforskning
Arbejd ud fra det du ved og henimod det du ikke ved. Registrér altid alle fakta, før du gætter. De forhåndenværende fakta vil ofte lede til andre muligheder for udforskning. Lad være med at spilde tid på at pløje gennem tusindvis af optegnelser, i håb om at komme på sporet af noget, når du har andre uudforskede spor." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "No Speaka de English?
Gramps er blevet oversat til mere end 20 sprog. Hvis Gramps er oversat til dit sprog uden at dette bliver vist, så angiv dit sprog som standardsproget på din maskine og genstart Gramps." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "Dublerede personer
"Værktøjer > Slægtsbogsbehandling > Find muligt dublerede personer ..." hjælper dig med at finde frem til (og sammenflette) poster over den samme person som er føjet til slægtsbogen mere end en gang." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "Redigering af objekter
Som oftest vil et dobbeltklik på et navn, kilde, sted eller medie frembringe et vindue som lader dig redigere objektet. Bemærk at redigeringsmulighederne er afhængige af sammenhængen. Hvis du f.eks. klikker på redigeringsikonet til en forælder eller et barn i oversigten Familier, vil et vindue til redigering af denne familie blive vist." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "Redigering af slægtskab mellem forældre og barn
Du kan redigere et barns slægtskab med dets forældre ved at dobbeltklikke på barnet i familieredigeringsdialogen. Slægtskabet kan være adopteret, fødsel, pleje, ingen, sponsoreret, stedbarn og ukendt." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." msgstr "Ekstra rapporter og værktøjer
Ekstra værktøjer og rapporter kan tilføjes Gramps med "Tilføjelsesprogrammer". Se disse under "Hjælp > Ekstra rapporter/værktøjer". Dette er den bedste måde at eksperimentere og skabe ny funktionalitet for viderekommende brugere." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "Filtrering af personer
I oversigten Personer, kan du filtrere personer på basis af forskellige kriterier. I filtermenuen til højre i skærmbilledet, kan du vælge blandt mange forskellige forvalgte muligheder. F.eks. kan alle adopterede personer i slægten findes, eller alle personer med en beskrevet dødsårsag. For at se resultatet, gemmes filteret og vælges herefter i bunden af Filter-sidepanelet. Hvis panelet ikke er synlig, kan du ændre det ved at klikke på menupunktet "Vis > Filter"." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." msgstr "Filtre
Filtre lader dig afgrænse hvilke personer der vises i oversigten Personer. Udover de mange færdige filtre, kan man også lave brugertilpassede filtre som kun fantasien sætter grænser for. Brugertilpassede filtre kan laves fra menupunktet "Redigér > Redigering af personfilter"." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "Gramps annonceringer
Hvis du er interesseret i at blive underrettet når der udgives nye versioner af Gramps, så meld dig til postlisten gramps-announce på "Hjælp > Gramps e-postlister"" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "Gramps postlister
Hvis du ønsker svar på dine spørgsmål omkring Gramps, så tag et kig på postlisten gramps-users. Der er mange der abonnerer på denne postliste, hvilket giver en god mulighed for at få et hurtigt svar. Hvis du har spørgsmål i forbindelse med udviklingen af Gramps, så prøv postlisten gramps-devel. Oplysninger postlisterne kan findes ved at vælge "Hjælp > Gramps e-postlister"." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "Gramps Rapporter
Gramps tilbyder en bred vifte af rapporter. De grafiske rapporter og tavlerne kan let vise komplekse slægtskaber og tekstrapporterne er særlig nyttige hvis du vil sende rapporter fra din slægtsbog til familiemedlemmer via e-post. Hvis du er klar til at lave et websted til din slægtsbog, så er der en også rapport der klarer det." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "Gramps værktøjer
Med Gramps følger en rigt udbud af værktøjer som lader dig udføre operationer som f.eks. at kontrollere slægtsbogen for fejl og integritet, finde dublerede personer, sammenligne hændelser, interaktivt gennemsyn af efterkommere m.v. Alle værktøjer kan findes under menupunktet "Værktøjer"." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "Oversættere af Gramps
Gramps er lavet på en sådan måde at nye oversættelser nemt kan tilføjes med en lille smule programmering. Hvis du er interesseret i at deltage, så skriv til gramps-devel@lists.sf.net" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "Gramps til Gnome eller KDE?
For Linuxbrugere vil Gramps fungere med et hvilket som helst skrivebordsmiljø du foretrækker, bare de påkrævede GTK-programbiblioteker er installeret." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "Hej, привет eller 喂
Uanset hvilket skript du bruger har Gramps fuld understøttelse af Unicode-tegnsæt. Tegn for alle sprog bliver vist korrekt." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "Forbedring af Gramps
Brugere opfordres til at anmode om forbedringer af Gramps. Man kan anmode om en forbedring gennem postlisterne gramps-users eller gramps-devel. Man kan også oprette en ønskeforespørgsel (\"feature request\") på http://bugs.gramps-project.org. Anmodning gennem en ønskeforespørgsel foretrækkes, men det kan være fornuftigt at diskutere dine ideer på e-postlisterne." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "Ugyldige datoer
Alle kommer sommetider til at angive datoer i et ugyldigt format. Ugyldige datoformater vil blive vist med en rød baggrund. Du kan korrigere datoen ved at bruge dialogen "Valg af dato" som åbnes ved at klikke på datoknappen ved siden af datoindtastningsfeltet. Datoformatet kan angives under " > Indstillinger > Vis"." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "Omvendt filtrering
Filtre kan let gives den modsatte virkning ved at bruge \"invertér\"-funktionen. F.eks. ved at invertere filteret \"Personer med børn\", kan du vælge alle personer uden børn." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "Kvalitet i optegnelserne
Vær omhyggelig når du registrerer genealogisk information. Lad være med at gøre antagelser når du registrerer primær information; skriv det præcis som du ser det og brug kantparanteser til at angive dine egne tilføjelser, udeladelser eller kommentarer. Det anbefales at bruge det latinske ord \"sic\" til at angive at en oplysning i originalkilden forekommer at være ukorrekt." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "Tastaturgenveje
Hvis du er træt af at skulle flytte din hånd fra tastaturet for at bruge musen, kan mange funktioner aktiveres med tastaturet. Hvis der findes en tastatur-genvej for en funktion, vil den blive vist i menuens højre side." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr " Opliste hændelser
Hændelser tilføjes ved at bruge redigeringsværktøjet under oversigten "Person > Redigér person > Hændelser". Der er en lang liste af forvalgte hændelsestyper. Du kan tilføje dine egne hændelsestyper ved at indtaste dem i tekstfeltet. De vil blive føjet til de tilgængelige hændelsestyper, men ikke oversat." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." msgstr "At finde personer
Som standard vises hvert efternavn i oversigten Personer kun en gang. Ved at klikke på pilen til venstre fornavnet, vil listen blive udfoldet til at vise alle personer med dette efternavn. For at finde et bestemt slægtsnavn fra en lang liste, klikkes på et vilkårligt slægtsnavn (ikke en person) hvorefter begyndelsesbogstaverne indtastes. Oversigten vil hoppe til det første slægtsnavn der passer med de bogstaver du har indtastet." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "Lave et genealogisk websted
Du kan let eksportere din slægtsbog til en webside. Vælg hele slægtsbogen, slægtslinjer eller udvalgte personer som mål for websiden der herefter er klar til at blive uploadet til World Wide Web. Gramps-projektet tilbyder gratis værtskab for websteder der er lavet med Gramps." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." msgstr "Navnestyring
Det er nemt at holde styr på personer med flere navne i Gramps. I personredigering vælges fanebladet Navne. Du kan tilføje navne af forskellig type og sætte det foretrukne navn ved at trække det til feltet med Foretrukket navn." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "Oversigten Steder
Oversigten Steder viser en liste over alle steder i slægtsbogen. Denne liste kan sorteres efter en række forskellige kriterier som by, amt eller stat." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." msgstr "Kildestyring
Oversigten Kilder viser en liste over alle kilder i et enkelt vindue. Ved at dobbeltklikke på hver kilde kan man redigere den, tilføje noter, sammenflette dubletter og se hvilke personer der er knyttet til kilden. Du kan bruge filtre for at gruppere dine kilder." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "Oversigten Medier
Oversigten Medier viser en liste over alle medier i slægtsbogen. Disse kan være digitale billeder, videoer, lydfragmenter, regneark, dokumenter, mv." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." msgstr "Sammenflette personer
Funktionen "Redigér > Sammenflet" lader dig forene separat opførte personer. Vælg den anden person ved at trykke på ctrl-tasten samtidig med at du klikker. Dette er meget nyttigt når to slægtsbøger med fælles personer skal kombineres, eller når en person fejlagtigt optræder flere gange under forskellige navne. Dette fungerer også for oversigterne Steder, Kilder og Arkiver." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." msgstr "Navigere frem og tilbage
Gramps har en liste over tidligere aktive objekter såsom personer og hændelser. Du kan bevæge dig frem og tilbage i listen ved at bruge "Gå > Frem" og "Gå > Tilbage", eller ved at bruge piletasterne." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "No Speaka de English?
Gramps er blevet oversat til mere end 20 sprog. Hvis Gramps er oversat til dit sprog uden at dette bliver vist, så angiv dit sprog som standardsproget på din maskine og genstart Gramps." - #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "Open Source Software
Udviklingsmodellen Free/Libre og Open Source Software(FLOSS) betyder at funktionaliteten i Gramps kan udvides af enhver programmør, eftersom al kildekoden er frit tilgængelig under dens licens. Så det handler ikke blot om "free beer", det handler også om frihed til at studere og ændre programmet. Besøg The Free Software Foundation og The Open Source Initiative for at lære mere om Open Source Software." @@ -28333,6 +28589,43 @@ msgstr "Hvem blev født hvornår
Under menupunktet "Værktøjer msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Arbejde med datoer
Et datointerval kan angives ved at bruge formatet "between January 4, 2000 and March 20, 2003". Du kan også indikere troværdighedsniveauet i en dato og sågar vælge mellem syv forskellige kalendere. Prøv knappen ved siden af datofeltet i hændelsesredigeringdialogen." +#~ msgid "Could not make database directory: " +#~ msgstr "Kunne ikke oprette mappen til slægtsbøgerne: " + +#~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" +#~ msgstr "Gramplet der viser tilgængelige tredjeparts-udvidelsesmoduler (tilføjelsesprogrammer)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partner 1" +#~ msgstr "Samlever" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partner 2" +#~ msgstr "Samlever" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family/ Relationship" +#~ msgstr "Familie-slægtskaber" + +#~ msgid "Person(s)" +#~ msgstr "Person(er)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Citation References" +#~ msgstr "Link-henvisninger" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half Siblings" +#~ msgstr "Søskende" + +#, fuzzy +#~ msgid "Step Siblings" +#~ msgstr "Vis søskende" + +#, fuzzy +#~ msgid "Referenced Sources" +#~ msgstr "Henvisninger" + #~ msgid "Source ref" #~ msgstr "Kildehenv."