diff --git a/gramps2/po/ChangeLog b/gramps2/po/ChangeLog index 1b90732d9..9f25493a8 100644 --- a/gramps2/po/ChangeLog +++ b/gramps2/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2006-07-23 Arturas Sleinius + * lt.po: updated Lithuanian translation. + 2006-07-16 Morten Bo Johansen * da.po: Translation update. diff --git a/gramps2/po/lt.po b/gramps2/po/lt.po index 50bec0602..8ed1c1690 100644 --- a/gramps2/po/lt.po +++ b/gramps2/po/lt.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 09:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-28 10:29+0300\n" -"Last-Translator: Arturas Sleinius \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-23 14:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 17:27+0300\n" +"Last-Translator: Arturas Sleinius \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,57 +26,58 @@ msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" msgid "Select media object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" -#: ../src/AddMedia.py:142 +#: ../src/AddMedia.py:145 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Negalimas %s įkėlimas" -#: ../src/AddMedia.py:143 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Nurodyta byla nerasta." -#: ../src/AddMedia.py:164 +#: ../src/AddMedia.py:167 msgid "Add Media Object" msgstr "Pridėti audio/video bylą" -#: ../src/AddMedia.py:213 +#: ../src/AddMedia.py:216 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Negaliu parodyti %s" -#: ../src/AddMedia.py:214 +#: ../src/AddMedia.py:217 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos bylos." -#: ../src/ArgHandler.py:306 +#: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Atidaromas ne vidinis formatas" -#: ../src/ArgHandler.py:307 +#: ../src/ArgHandler.py:308 msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." msgstr "Atidarant ne vidinio formato bylas turi būti sukurta nauja GRAMPS duomenų bazė. Sekantis dialogas leis pasirinkti naują duomenų bazę." -#: ../src/ArgHandler.py:315 +#: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Nauja GRAMPS duomenų bazė nebuvo sukurta." -#: ../src/ArgHandler.py:316 +#: ../src/ArgHandler.py:317 msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "GRAMPS negali atidaryti ne vietinių duomenų be naujos GRAMPS duomenų bazės sukūrimo." -#: ../src/ArgHandler.py:327 -#: ../src/DbLoader.py:116 -#: ../src/DbLoader.py:204 -#: ../src/DbLoader.py:212 -#: ../src/DbLoader.py:288 -#: ../src/DbLoader.py:311 +#: ../src/ArgHandler.py:328 +#: ../src/DbLoader.py:121 +#: ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 +#: ../src/DbLoader.py:297 +#: ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Negaliu atidaryti bylos: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:328 -#: ../src/DbLoader.py:117 -#: ../src/DbLoader.py:312 +#: ../src/ArgHandler.py:329 +#: ../src/DbLoader.py:122 +#: ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -87,63 +88,63 @@ msgstr "" "\n" "Galimi tipai yra: GRAMP DB, GRAMPS XML, GRAMPS paketas ir GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:710 -#: ../src/DbLoader.py:126 -#: ../src/DbLoader.py:166 +#: ../src/ArgHandler.py:711 +#: ../src/DbLoader.py:131 +#: ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Sukurti GRAMPS duomenų bazę" -#: ../src/ArgHandler.py:765 -#: ../src/DbLoader.py:457 +#: ../src/ArgHandler.py:766 +#: ../src/DbLoader.py:468 msgid "All files" msgstr "Visos bylos" -#: ../src/ArgHandler.py:774 -#: ../src/DbLoader.py:477 +#: ../src/ArgHandler.py:775 +#: ../src/DbLoader.py:488 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS duomenų bazės" -#: ../src/Assistant.py:324 -#: ../src/StartupDialog.py:207 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/Assistant.py:342 +#: ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" -#: ../src/Assistant.py:325 -#: ../src/StartupDialog.py:208 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:343 +#: ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:506 msgid "Address:" msgstr "Adresas:" -#: ../src/Assistant.py:326 -#: ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Assistant.py:344 +#: ../src/StartupDialog.py:207 msgid "City:" msgstr "Miestas:" -#: ../src/Assistant.py:327 -#: ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:345 +#: ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Valstija/Provincija:" -#: ../src/Assistant.py:328 -#: ../src/StartupDialog.py:211 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/Assistant.py:346 +#: ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Šalis:" -#: ../src/Assistant.py:329 -#: ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:347 +#: ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/Assistant.py:330 -#: ../src/StartupDialog.py:213 +#: ../src/Assistant.py:348 +#: ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefonas:" -#: ../src/Assistant.py:331 -#: ../src/StartupDialog.py:214 +#: ../src/Assistant.py:349 +#: ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "El. paštas:" @@ -152,83 +153,87 @@ msgstr "El. paštas:" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redaguoti žymelę" +#. Add column with object name #. Add the Name column #: ../src/Bookmarks.py:171 -#: ../src/GrampsCfg.py:125 -#: ../src/ScratchPad.py:172 -#: ../src/ScratchPad.py:288 -#: ../src/ScratchPad.py:344 -#: ../src/ScratchPad.py:377 -#: ../src/ScratchPad.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 +#: ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 +#: ../src/ScratchPad.py:343 +#: ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 +#: ../src/ScratchPad.py:462 #: ../src/ScratchPad.py:463 -#: ../src/ScratchPad.py:464 -#: ../src/ScratchPad.py:475 -#: ../src/ScratchPad.py:550 -#: ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ScratchPad.py:474 +#: ../src/ScratchPad.py:551 +#: ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 #: ../src/ToolTips.py:194 #: ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:423 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:570 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:575 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:429 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:579 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:584 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/Editors/_EditName.py:195 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Editors/_EditName.py:200 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:470 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:432 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 +#: ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:227 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 #: ../src/plugins/PatchNames.py:211 #: ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 -#: ../src/plugins/Verify.py:474 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 +#: ../src/plugins/Verify.py:510 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:60 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:71 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:85 msgid "Name" msgstr "Vardas" #. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:171 -#: ../src/PageView.py:342 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 +#: ../src/PageView.py:347 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:54 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:383 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:89 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 #: ../src/plugins/PatchNames.py:202 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/Verify.py:469 +#: ../src/plugins/Verify.py:503 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:61 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:72 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:88 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -237,7 +242,7 @@ msgid "Select Columns" msgstr "Pažymėkite stulpelius" #: ../src/ColumnOrder.py:66 -#: ../src/GrampsCfg.py:104 +#: ../src/GrampsCfg.py:118 msgid "Display" msgstr "Atvaizduoti" @@ -253,44 +258,44 @@ msgstr "Stulpelių redaktorius" msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) (Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra genealogijos programa." -#: ../src/const.py:160 +#: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Artūras Šleinius" -#: ../src/DateEdit.py:80 -#: ../src/DateEdit.py:89 +#: ../src/DateEdit.py:78 +#: ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Įprastinis" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:79 msgid "Before" msgstr "Prieš" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "After" msgstr "Po" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "About" msgstr "Apie" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Range" msgstr "Intervalas" -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "Tarpas" -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" msgstr "Tik tekstas" -#: ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "Apytikris" -#: ../src/DateEdit.py:91 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "Apskaičiuotas" @@ -299,38 +304,38 @@ msgstr "Apskaičiuotas" msgid "Date selection" msgstr "Datos pasirinkimas" -#: ../src/DbLoader.py:63 +#: ../src/DbLoader.py:64 #: ../src/ViewManager.py:91 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:64 +#: ../src/DbLoader.py:65 #: ../src/ViewManager.py:92 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:65 +#: ../src/DbLoader.py:66 #: ../src/ViewManager.py:93 #: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:80 +#: ../src/DbLoader.py:81 msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Atidaryti duomenų bazę" -#: ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:222 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Nežinomas tipas: %s " -#: ../src/DbLoader.py:227 +#: ../src/DbLoader.py:236 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Atšaukimų istorijos įspėjimas" -#: ../src/DbLoader.py:228 +#: ../src/DbLoader.py:237 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -340,25 +345,25 @@ msgstr "" "\n" "Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į būseną prieš įkėlimą, tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." -#: ../src/DbLoader.py:233 +#: ../src/DbLoader.py:242 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Tęsti pridėjimą" -#: ../src/DbLoader.py:233 +#: ../src/DbLoader.py:242 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Sustoti" -#: ../src/DbLoader.py:239 +#: ../src/DbLoader.py:248 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importuoti duomenų bazę" -#: ../src/DbLoader.py:334 -#: ../src/DbLoader.py:341 +#: ../src/DbLoader.py:343 +#: ../src/DbLoader.py:350 msgid "Cannot open database" msgstr "Negalima atidaryti duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:335 +#: ../src/DbLoader.py:344 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -366,40 +371,40 @@ msgstr "" "PAžymetas failas yra katalogas, ne fialas.\n" " GRAMPS duomenų bazė turi būti failas." -#: ../src/DbLoader.py:342 +#: ../src/DbLoader.py:351 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Jūs neturite skaitymo į pažymėtą failą teisės." -#: ../src/DbLoader.py:352 +#: ../src/DbLoader.py:361 msgid "Cannot create database" msgstr "Negalima sukurti duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:353 -#: ../src/DbLoader.py:380 +#: ../src/DbLoader.py:362 +#: ../src/DbLoader.py:383 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Jūs neturite įrašymo teisių į pasirinktą bylą." -#: ../src/DbLoader.py:379 +#: ../src/DbLoader.py:382 msgid "Read only database" msgstr "Duomenų bazė yra tik skaitoma" -#: ../src/DbLoader.py:466 +#: ../src/DbLoader.py:477 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Visos GRAMPS bylos" -#: ../src/DbLoader.py:486 +#: ../src/DbLoader.py:497 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:495 +#: ../src/DbLoader.py:506 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM bylos" -#: ../src/DbLoader.py:535 +#: ../src/DbLoader.py:546 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatiškai nustatomas" -#: ../src/DbLoader.py:544 +#: ../src/DbLoader.py:555 msgid "Select file _type:" msgstr "Pasirinkite bylos _tipą" @@ -408,19 +413,27 @@ msgstr "Pasirinkite bylos _tipą" msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr " %(person)s ryšiai %(relationship)s " +#: ../src/DisplayState.py:333 +msgid "No active person" +msgstr "Nėra aktyvaus asmens" + #: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Export Assistant" +msgstr "Eksportavimo pagalbininkas" + +#: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" msgstr "Išsaugom Jūsų duomenis" -#: ../src/Exporter.py:99 +#: ../src/Exporter.py:103 msgid "Choosing the format to save" msgstr "Renkamės užsaugojimo formatą" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/Exporter.py:106 msgid "Selecting the file name" msgstr "Renkamės bylos vardą" -#: ../src/Exporter.py:132 +#: ../src/Exporter.py:136 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -434,7 +447,7 @@ msgstr "" "\n" "Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir Jūsų duomenų bazė liks neliesta." -#: ../src/Exporter.py:157 +#: ../src/Exporter.py:161 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -453,15 +466,15 @@ msgstr "" "\n" "Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal informacijos pakeitimui. " -#: ../src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:166 msgid "Final confirmation" msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" -#: ../src/Exporter.py:199 +#: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" msgstr "Jūsų duomenys užsaugoti" -#: ../src/Exporter.py:201 +#: ../src/Exporter.py:205 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" "\n" @@ -471,11 +484,11 @@ msgstr "" "\n" "Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką tik padarėte." -#: ../src/Exporter.py:209 +#: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" msgstr "Užsaugojimas neįvyko" -#: ../src/Exporter.py:211 +#: ../src/Exporter.py:215 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -485,190 +498,195 @@ msgstr "" "\n" "Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų duomenų kopijos." -#: ../src/Exporter.py:348 +#: ../src/Exporter.py:353 #, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Negalima įrašyti į bylą: %s" -#: ../src/Exporter.py:349 +#: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Sistemos pranešimas: %s" -#: ../src/Exporter.py:358 +#: ../src/Exporter.py:363 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS _GRDB duomenų bazė" -#: ../src/Exporter.py:359 +#: ../src/Exporter.py:364 msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "GRAMPS GRDB duomenų bazė yra GRAMPS naudojamas formatas informacijos užsaugojimui. Pasirinkus šį variantą galima daryti esamos duomenų bazės kopijas." -#: ../src/GrampsCfg.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:56 msgid "Father's surname" msgstr "Tėvo pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:56 -#: ../src/plugins/Check.py:822 +#: ../src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/plugins/Check.py:823 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:61 msgid "None" msgstr "Niekas" -#: ../src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Tėvo ir motinos pavardžių kombinacija" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandiškas stilius" -#: ../src/GrampsCfg.py:92 -#: ../src/GrampsCfg.py:95 -#: ../src/GrampsCfg.py:319 +#: ../src/GrampsCfg.py:106 +#: ../src/GrampsCfg.py:109 +#: ../src/GrampsCfg.py:564 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../src/GrampsCfg.py:102 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Paprastas" -#: ../src/GrampsCfg.py:106 +#: ../src/GrampsCfg.py:120 +msgid "Name Display" +msgstr "Vardo Atvaizdavimas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "ID Formats" msgstr "ID Formatai" -#: ../src/GrampsCfg.py:108 +#: ../src/GrampsCfg.py:124 msgid "Warnings" msgstr "Įspėjimai" -#: ../src/GrampsCfg.py:110 +#: ../src/GrampsCfg.py:126 msgid "Researcher" msgstr "Tyrinėtojas" -#: ../src/GrampsCfg.py:112 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 msgid "Marker Colors" msgstr "Žymeklių spalvos" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 -#: ../src/ScratchPad.py:138 -#: ../src/ScratchPad.py:155 +#: ../src/GrampsCfg.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:137 +#: ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:297 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:353 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../src/GrampsCfg.py:127 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 msgid "City" msgstr "Miestas" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:751 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 msgid "State/Province" msgstr "Valstija/Provincija" -#: ../src/GrampsCfg.py:129 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Country" msgstr "Šalis" -#: ../src/GrampsCfg.py:130 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:146 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/pašto kodas" -#: ../src/GrampsCfg.py:131 +#: ../src/GrampsCfg.py:147 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/GrampsCfg.py:132 +#: ../src/GrampsCfg.py:148 #: ../src/ToolTips.py:151 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 msgid "Email" msgstr "Elektroninis paštas" -#: ../src/GrampsCfg.py:140 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 #: ../src/gramps_main.py:75 #: ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:356 msgid "Person" msgstr "Asmuo" -#: ../src/GrampsCfg.py:141 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 #: ../src/ToolTips.py:223 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:314 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:727 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:736 #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 msgid "Family" msgstr "Šeima" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 -#: ../src/ScratchPad.py:276 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:684 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 msgid "Place" msgstr "Vieta" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 -#: ../src/Utils.py:218 -#: ../src/Utils.py:220 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/Utils.py:217 +#: ../src/Utils.py:219 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/ScratchPad.py:507 -#: ../src/ScratchPad.py:515 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:368 +#: ../src/GrampsCfg.py:160 +#: ../src/ScratchPad.py:506 +#: ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 msgid "Media Object" msgstr "Vaizdo/garso byla" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 +#: ../src/GrampsCfg.py:162 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Repository" msgstr "Saugykla" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 +#: ../src/GrampsCfg.py:171 msgid "Warn when adding parents to a child" msgstr "Perspėti, kai vaikui pridedami tėvai" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:175 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Nerodyti įspėjimo, kai atšaukiamas pataisymas su pasikeitusiais duomenimis" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Kai įskiepis įkeliamas su klaida, rodyti įskiepio būsenos dialogą " -#: ../src/GrampsCfg.py:174 -#: ../src/StartupDialog.py:152 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 +#: ../src/StartupDialog.py:150 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 msgid "Complete" msgstr "Užbaigta" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 +#: ../src/GrampsCfg.py:192 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 msgid "ToDo" msgstr "Padaryti" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 +#: ../src/GrampsCfg.py:194 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 #: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 @@ -682,109 +700,128 @@ msgstr "Padaryti" msgid "Custom" msgstr "Pasirinktas" -#: ../src/GrampsCfg.py:220 +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:257 +msgid "_Display format" +msgstr "_Atvaizdavimo Formatas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:263 +msgid "C_ustom format details" +msgstr "V_artotojo formato detalės" + +#: ../src/GrampsCfg.py:315 +msgid "Format Name" +msgstr "Formato vardas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:320 +msgid "Example" +msgstr "Pavyzdys" + +#: ../src/GrampsCfg.py:465 msgid "Date format" msgstr "Datos formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:232 +#: ../src/GrampsCfg.py:477 msgid "Surname Guessing" msgstr "Pavardės Spėjimas" -#: ../src/GrampsCfg.py:237 +#: ../src/GrampsCfg.py:482 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktyvaus asmens vardas ir ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:238 +#: ../src/GrampsCfg.py:483 msgid "Relationship to home person" msgstr "Ryšys su 'namų' asmeniu" -#: ../src/GrampsCfg.py:251 +#: ../src/GrampsCfg.py:496 msgid "Status bar" msgstr "Būsenos juosta" -#: ../src/GrampsCfg.py:255 +#: ../src/GrampsCfg.py:500 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Rodyti tekstą šoninės juostos mygtukams (įsigalios perkrovus programą)" -#: ../src/GrampsCfg.py:268 +#: ../src/GrampsCfg.py:513 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" -#: ../src/GrampsCfg.py:269 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/GrampsCfg.py:514 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:270 +#: ../src/GrampsCfg.py:515 #: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Rodyti dienos patarimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:271 +#: ../src/GrampsCfg.py:516 msgid "Download maps online" msgstr "Atsisiųsti žemėlapius prisijungus" -#: ../src/GrampsCfg.py:272 +#: ../src/GrampsCfg.py:517 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Ryšių redaktoriuje naudoti šešėliavimą. " +#: ../src/GrampsCfg.py:590 +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Vardų formato redaktorius" + #: ../src/gramps_main.py:77 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:85 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:90 msgid "Relationships" msgstr "Ryšiai" #: ../src/gramps_main.py:79 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:79 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 msgid "Family List" msgstr "Šeimų sąrašas" #: ../src/gramps_main.py:81 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:83 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:81 msgid "Media" msgstr "Vaizdas/garsas" #: ../src/gramps_main.py:83 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Pedigree" msgstr "Kilmė" #: ../src/gramps_main.py:85 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:90 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:88 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Saugyklos" #: ../src/gramps_main.py:87 -#: ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:343 -#: ../src/ScratchPad.py:376 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:170 +#: ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:81 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:349 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:327 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1114 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1154 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:159 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" #: ../src/gramps_main.py:89 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1646 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" #: ../src/gramps_main.py:91 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:672 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:86 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 msgid "Places" msgstr "Vietovės" @@ -797,7 +834,7 @@ msgstr "Žemėlapis" #: ../src/gramps_main.py:99 #: ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "Undo History" msgstr "Atšaukimų istorija" @@ -816,12 +853,12 @@ msgstr "URL" #: ../src/gramps_main.py:164 #: ../src/gramps_main.py:167 #: ../src/gramps_main.py:178 -#: ../src/StartupDialog.py:145 +#: ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje" #: ../src/gramps_main.py:168 -#: ../src/StartupDialog.py:146 +#: ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -858,112 +895,116 @@ msgid "" "Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:243 +#: ../src/GrampsWidgets.py:263 msgid "Record is private" msgstr "Įrašas neskelbtinas" -#: ../src/GrampsWidgets.py:248 +#: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "Įrašas viešas" -#: ../src/PageView.py:217 -#: ../src/ViewManager.py:838 +#: ../src/PageView.py:220 +#: ../src/ViewManager.py:851 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" -#: ../src/PageView.py:221 -#: ../src/PageView.py:455 -#: ../src/ViewManager.py:841 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:95 +#: ../src/PageView.py:224 +#: ../src/PageView.py:495 +#: ../src/ViewManager.py:854 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: ../src/PageView.py:222 -#: ../src/ViewManager.py:842 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:96 +#: ../src/PageView.py:225 +#: ../src/ViewManager.py:855 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/PageView.py:245 +#: ../src/PageView.py:248 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Pridėti žymeles" -#: ../src/PageView.py:247 +#: ../src/PageView.py:250 msgid "_Edit bookmarks" msgstr "_Redaguoti žymeles" -#: ../src/PageView.py:276 +#: ../src/PageView.py:279 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" -#: ../src/PageView.py:277 +#: ../src/PageView.py:280 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:284 +#: ../src/PageView.py:287 msgid "_Back" msgstr "_Atgal" -#: ../src/PageView.py:285 +#: ../src/PageView.py:288 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:289 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:527 +#: ../src/PageView.py:292 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:530 msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: ../src/PageView.py:290 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:528 +#: ../src/PageView.py:293 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:531 msgid "Go to the default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" -#: ../src/PageView.py:291 +#: ../src/PageView.py:294 msgid "Set _Home Person" msgstr "Nustatyti _Namų asmenį..." -#: ../src/PageView.py:333 -#: ../src/PageView.py:336 +#: ../src/PageView.py:296 +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" + +#: ../src/PageView.py:338 +#: ../src/PageView.py:341 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Nušokti pagal GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:359 +#: ../src/PageView.py:364 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Klaida: %s netinkamas GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:456 +#: ../src/PageView.py:496 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/PageView.py:682 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:118 +#: ../src/PageView.py:743 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:121 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: ../src/PageView.py:684 -#: ../src/ViewManager.py:318 -#: ../src/ViewManager.py:353 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:120 +#: ../src/PageView.py:745 +#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:355 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:123 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../src/PageView.py:686 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:122 +#: ../src/PageView.py:747 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:125 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../src/PageView.py:689 +#: ../src/PageView.py:750 msgid "_Filter" msgstr "_Filtas" -#: ../src/QuestionDialog.py:253 -#: ../src/Utils.py:982 +#: ../src/QuestionDialog.py:252 +#: ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" -#: ../src/QuestionDialog.py:254 +#: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -971,7 +1012,7 @@ msgstr "" "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo.\n" "Vietoj to išsirinkite vieną iš galimų variantų" -#: ../src/QuestionDialog.py:269 +#: ../src/QuestionDialog.py:268 msgid "Do not display again" msgstr "Kitą kartą nebeklausti" @@ -1027,24 +1068,24 @@ msgstr "partneris" msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" -#: ../src/ScratchPad.py:80 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:275 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:595 +#: ../src/ScratchPad.py:79 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:273 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:597 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 -#: ../src/plugins/Check.py:784 +#: ../src/plugins/Check.py:785 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:256 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:291 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 #: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 @@ -1057,10 +1098,10 @@ msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/ScratchPad.py:275 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:59 +#: ../src/ScratchPad.py:155 +#: ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 @@ -1069,40 +1110,40 @@ msgstr "Nežinomas" msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/ScratchPad.py:157 -#: ../src/ScratchPad.py:184 -#: ../src/ScratchPad.py:196 +#: ../src/ScratchPad.py:156 +#: ../src/ScratchPad.py:183 +#: ../src/ScratchPad.py:195 #: ../src/ToolTips.py:143 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../src/ScratchPad.py:163 -#: ../src/ScratchPad.py:201 +#: ../src/ScratchPad.py:162 +#: ../src/ScratchPad.py:200 #: ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/ScratchPad.py:213 +#: ../src/ScratchPad.py:212 msgid "Event Link" msgstr "Įvykio Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:260 -#: ../src/ScratchPad.py:273 +#: ../src/ScratchPad.py:259 +#: ../src/ScratchPad.py:272 msgid "Family Event" msgstr "Šeimos įvykis" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:274 -#: ../src/ScratchPad.py:332 -#: ../src/ScratchPad.py:365 -#: ../src/ScratchPad.py:465 -#: ../src/ScratchPad.py:688 -#: ../src/ScratchPad.py:694 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:56 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/ScratchPad.py:273 +#: ../src/ScratchPad.py:331 +#: ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 +#: ../src/ScratchPad.py:689 +#: ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 @@ -1113,20 +1154,20 @@ msgstr "Šeimos įvykis" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 +#: ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 #: ../src/plugins/PatchNames.py:205 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/ScratchPad.py:277 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#: ../src/ScratchPad.py:276 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 msgid "Cause" msgstr "Priežastis" -#: ../src/ScratchPad.py:278 -#: ../src/ScratchPad.py:312 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 +#: ../src/ScratchPad.py:277 +#: ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 @@ -1134,137 +1175,134 @@ msgstr "Priežastis" msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../src/ScratchPad.py:287 -#: ../src/ScratchPad.py:474 -#: ../src/ScratchPad.py:560 +#: ../src/ScratchPad.py:286 +#: ../src/ScratchPad.py:473 +#: ../src/ScratchPad.py:561 #: ../src/ToolTips.py:204 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 msgid "Primary source" msgstr "Pirminis šaltinis" -#: ../src/ScratchPad.py:301 -#: ../src/ScratchPad.py:309 +#: ../src/ScratchPad.py:300 +#: ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:310 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:57 +#: ../src/ScratchPad.py:309 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 msgid "Path" msgstr "Kelias" -#: ../src/ScratchPad.py:323 -#: ../src/ScratchPad.py:331 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:322 +#: ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Požymis" -#: ../src/ScratchPad.py:334 -#: ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/ScratchPad.py:690 -#: ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/ScratchPad.py:333 +#: ../src/ScratchPad.py:366 +#: ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:470 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 #: ../src/plugins/PatchNames.py:208 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/ScratchPad.py:356 -#: ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:355 +#: ../src/ScratchPad.py:363 msgid "Family Attribute" msgstr "Šeimos Požymis" -#: ../src/ScratchPad.py:389 +#: ../src/ScratchPad.py:388 msgid "Source Reference" msgstr "Šaltinių nuorodos" -#: ../src/ScratchPad.py:403 +#: ../src/ScratchPad.py:402 msgid "SourceRef" msgstr "SourceRef" -#: ../src/ScratchPad.py:404 -#: ../src/ScratchPad.py:689 -#: ../src/ScratchPad.py:695 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:54 +#: ../src/ScratchPad.py:403 +#: ../src/ScratchPad.py:690 +#: ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:480 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 msgid "Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/ScratchPad.py:405 +#: ../src/ScratchPad.py:404 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1517 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../src/ScratchPad.py:406 -#: ../src/ScratchPad.py:488 -#: ../src/ScratchPad.py:496 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1519 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/ScratchPad.py:405 +#: ../src/ScratchPad.py:487 +#: ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../src/ScratchPad.py:407 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:356 +#: ../src/ScratchPad.py:406 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:103 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" -#: ../src/ScratchPad.py:419 +#: ../src/ScratchPad.py:418 msgid "Repository Reference" msgstr "Saugyklos Paminėjimas" -#: ../src/ScratchPad.py:436 +#: ../src/ScratchPad.py:435 msgid "EventRef" msgstr "ĮvykioNuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:526 -#: ../src/ScratchPad.py:549 +#: ../src/ScratchPad.py:525 +#: ../src/ScratchPad.py:550 msgid "Person Link" msgstr "Asmens Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:551 +#: ../src/ScratchPad.py:552 #: ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:395 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:474 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:476 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:356 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:535 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 #: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Gimimas" -#: ../src/ScratchPad.py:575 +#: ../src/ScratchPad.py:576 msgid "Source Link" msgstr "Šaltinio Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:595 +#: ../src/ScratchPad.py:596 msgid "Repository Link" msgstr "Saugyklos Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:941 +#: ../src/ScratchPad.py:944 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Bloknotėlis" -#: ../src/ScratchPad.py:977 +#: ../src/ScratchPad.py:980 msgid "ScratchPad" msgstr "Bloknotėlis" @@ -1285,11 +1323,11 @@ msgstr "Kalbos tikrinimas neįdiegtas" msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "%s kalbai tikrinimas negalimas" -#: ../src/StartupDialog.py:134 +#: ../src/StartupDialog.py:133 msgid "Getting started" msgstr "Susipažinimas" -#: ../src/StartupDialog.py:135 +#: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." @@ -1297,15 +1335,11 @@ msgstr "" "Sveiki iki GRAMP, Genealoginę tyrimų ir nagrinėjimų valdmo programavimo sistemą. \n" "Prieš naudojant GRAMPS reikia surinkti keletą pasirinkimų ir informacijos. Visa ši informacija gali būti vėliau pakeista per Savybės dialogą, Nustatymai meniu punkte." -#: ../src/StartupDialog.py:142 +#: ../src/StartupDialog.py:141 msgid "Researcher information" msgstr "Tyrinėtojo informacija" -#: ../src/StartupDialog.py:143 -msgid "LDS support" -msgstr "LDS (murmonų) palaikymas" - -#: ../src/StartupDialog.py:153 +#: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" "\n" @@ -1315,39 +1349,21 @@ msgstr "" "\n" "Mėgaukitės naudodami GRAMPS." -#: ../src/StartupDialog.py:196 -msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." -msgstr "Norint teisingai sukurti GEDCOM bylą reikalinga sekanti informacija. Jei neplanuojate generuoti GEDCOM bylos, galite palikti nieko nepildyti." +#: ../src/StartupDialog.py:192 +msgid "The following information is needed if you want to export your data to a GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do not require it. You may leave this empty if you want." +msgstr "Šios informacijos reikia norint išsaugoti duomenis GEDCOM formatu. GEDCOM bylas galima įkelti beveik į kiekvieną grnealogijos programą. Teisingai GEDCOM bylai reikia šios informacijos, nors ji nėra reikalinga visoms programos. Jei norite galite palikti tuščius laukus." -#: ../src/StartupDialog.py:239 +#: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje/instaliavime" -#: ../src/StartupDialog.py:240 +#: ../src/StartupDialog.py:238 msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "Nerastos gconf schemos. Iš pradžių bandykite paleisti 'pkill gconfd' ir startuokite GRAMPS is naujo. Jei tai nepadės, tai schemos neteisingai įkeltos į sistemą. Arba neįvykdyta 'make install', arba įkėlimas buvo vykdomas ne administratoriaus teisėmis. Geičiausiai problemos kyla dėl to. Prašom paskaityti INSTALL bylą, esančią šakniniame išeities tekstų kataloga." -#: ../src/StartupDialog.py:256 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS turi LDS (murmonų) apeigų palaikymą. Tai specialūs įvykių tipai\n" -"susiję su Murmonų religija.\n" -"\n" -"Jūs galite arba leisti, arba uždrausti šį palaikymą. Ateityje galite\n" -"pakeisti šį parametrą naudodami Parinkčių dialogą." - -#: ../src/StartupDialog.py:268 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Įjungti LDS (murmonų) apeigų palaikymą " - +#: ../src/TipOfDay.py:63 #: ../src/TipOfDay.py:64 -#: ../src/TipOfDay.py:65 -#: ../src/TipOfDay.py:102 +#: ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dienos patarimas" @@ -1360,11 +1376,11 @@ msgid "Home Url" msgstr "Namų Url" #: ../src/ToolTips.py:154 -#: ../src/Utils.py:213 +#: ../src/Utils.py:212 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:116 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:66 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:77 msgid "Note" msgstr "Pastaba" @@ -1373,53 +1389,55 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Šaltiniai saugykloje" #: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:540 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:231 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:233 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:252 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:263 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 msgid "Father" msgstr "Tėvas" #: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:541 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:278 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:239 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:241 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:269 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:280 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:291 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 msgid "Mother" msgstr "Motina" #: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 msgid "Child" msgstr "Vaikas" -#: ../src/Utils.py:66 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:55 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:128 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1332 +#: ../src/Utils.py:65 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 #: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 msgid "male" msgstr "vyras" -#: ../src/Utils.py:67 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:55 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:128 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:182 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1333 +#: ../src/Utils.py:66 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 #: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 msgid "female" msgstr "moteris" @@ -1430,119 +1448,121 @@ msgstr "moteris" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:68 -#: ../src/Utils.py:159 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:55 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:128 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:58 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:184 +#: ../src/Utils.py:67 +#: ../src/Utils.py:158 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:393 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:421 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:702 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:305 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1810 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:412 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:419 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:764 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 #: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" -#: ../src/Utils.py:71 +#: ../src/Utils.py:70 msgid "Invalid" msgstr "Netinkamas" -#: ../src/Utils.py:74 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:73 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Labai aukštas" -#: ../src/Utils.py:75 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 +#: ../src/Utils.py:74 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 #: ../src/plugins/Merge.py:64 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: ../src/Utils.py:76 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +#: ../src/Utils.py:75 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../src/Utils.py:77 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +#: ../src/Utils.py:76 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 #: ../src/plugins/Merge.py:62 msgid "Low" msgstr "Žemas " -#: ../src/Utils.py:78 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/Utils.py:77 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Labai žemas" -#: ../src/Utils.py:82 +#: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Įteisinti arba registruoti santykiai tarp vyro ir žmonos" -#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Neįteisinti arba neregistruoti santykiai tarp vyro ir moters" -#: ../src/Utils.py:86 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Ryšys tarp tos pačios lyties asmenų" -#: ../src/Utils.py:88 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Nežinomas ryšys tarp vyro ir moters" -#: ../src/Utils.py:90 +#: ../src/Utils.py:89 msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" -#: ../src/Utils.py:106 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba neužsaugant pakeitimų." -#: ../src/Utils.py:168 +#: ../src/Utils.py:167 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s ir %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:188 +#: ../src/Utils.py:187 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s ir %s" -#: ../src/Utils.py:223 -#: ../src/Utils.py:225 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2713 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2821 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2827 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2833 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1112 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1225 +#: ../src/Utils.py:222 +#: ../src/Utils.py:224 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2841 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" -#: ../src/Utils.py:350 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +#: ../src/Utils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "įprastas" -#: ../src/Utils.py:650 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:86 +#: ../src/Utils.py:657 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:89 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" -#: ../src/Utils.py:983 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo." @@ -1554,333 +1574,337 @@ msgstr "Pradinis laikas" msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: ../src/UndoHistory.py:177 +#: ../src/UndoHistory.py:179 msgid "Delete confirmation" msgstr "ištrynimo patvirtinimas" -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/UndoHistory.py:180 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Ar tikrai norite išvalyti jūsų Atšaukimų istoriją?" -#: ../src/UndoHistory.py:179 +#: ../src/UndoHistory.py:181 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" -#: ../src/UndoHistory.py:216 +#: ../src/UndoHistory.py:218 msgid "Database opened" msgstr "Duomenų bazė atverta" -#: ../src/UndoHistory.py:218 +#: ../src/UndoHistory.py:220 msgid "History cleared" msgstr "Istorija išvalyta" -#: ../src/ViewManager.py:265 -#: ../src/ViewManager.py:266 +#: ../src/ViewManager.py:267 +#: ../src/ViewManager.py:268 msgid "Open a recently opened database" msgstr "Atidaryti paskutinę naudotą duomenų bazę" -#: ../src/ViewManager.py:269 -#: ../src/ViewManager.py:270 -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:271 +#: ../src/ViewManager.py:272 #: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:317 msgid "Open an existing database" msgstr "Atidaryti egzistuojančią duomenų bazę" -#: ../src/ViewManager.py:309 +#: ../src/ViewManager.py:311 msgid "_File" msgstr "_Byla" -#: ../src/ViewManager.py:310 +#: ../src/ViewManager.py:312 msgid "_New" msgstr "_Nauja" -#: ../src/ViewManager.py:311 +#: ../src/ViewManager.py:313 msgid "Create a new database" msgstr "Sukurti naują duomenų bazę" -#: ../src/ViewManager.py:312 +#: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_Open" msgstr "_Atidaryti" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:316 msgid "Open _Recent" msgstr "Atidaryti _paskutinius" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:318 msgid "_Quit" msgstr "_Baigti" -#: ../src/ViewManager.py:317 +#: ../src/ViewManager.py:319 msgid "_View" msgstr "_Rodinys" -#: ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:323 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../src/ViewManager.py:322 +#: ../src/ViewManager.py:324 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _namų puslapis" -#: ../src/ViewManager.py:324 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _pašto konferencija" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:328 msgid "_Report a bug" msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:330 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/ViewManager.py:329 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Plugin status" msgstr "_Įskiepių būsena" -#: ../src/ViewManager.py:331 +#: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_FAQ" msgstr "_DUK" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:334 msgid "_User Manual" msgstr "_Vartotojo vadovas" -#: ../src/ViewManager.py:334 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "Tip of the day" msgstr "Dienos patarimas" -#: ../src/ViewManager.py:339 +#: ../src/ViewManager.py:341 msgid "_Save As" msgstr "Iš_saugoti kaip..." -#: ../src/ViewManager.py:341 +#: ../src/ViewManager.py:343 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuoti" -#: ../src/ViewManager.py:344 +#: ../src/ViewManager.py:346 msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "A_tsisakyti pakeitimų ir išeiti" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:347 msgid "_ScratchPad" msgstr "_Bloknotėlis" -#: ../src/ViewManager.py:346 +#: ../src/ViewManager.py:348 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Atidaryti bloknotėlio dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:347 +#: ../src/ViewManager.py:349 msgid "_Import" msgstr "_Importuoti" -#: ../src/ViewManager.py:349 -#: ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:359 msgid "_Reports" msgstr "_Ataskaitos" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:352 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Aridaryti ataskaitų dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:351 -#: ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/ViewManager.py:353 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Tools" msgstr "_Įrankiai" -#: ../src/ViewManager.py:352 +#: ../src/ViewManager.py:354 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Atidaryti įrankių dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:354 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:137 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:94 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:100 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:105 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:97 +#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:135 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:92 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:98 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:103 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:95 msgid "_Column Editor" msgstr "_Stulpelių redaktorius" -#: ../src/ViewManager.py:355 +#: ../src/ViewManager.py:357 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:358 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Žymelės" -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Windows" msgstr "_Langai" -#: ../src/ViewManager.py:373 +#: ../src/ViewManager.py:375 msgid "_Sidebar" msgstr "_Šoninė juosta" -#: ../src/ViewManager.py:375 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "_Toolbar" msgstr "_Įrankių juosta" -#: ../src/ViewManager.py:380 +#: ../src/ViewManager.py:379 +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Filtro šoninis skydelis" + +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:388 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:407 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klavišas %s nėra susietas." -#: ../src/ViewManager.py:428 +#: ../src/ViewManager.py:432 msgid "Loading document formats..." msgstr "Įkeliami dokumentų formatai..." -#: ../src/ViewManager.py:431 +#: ../src/ViewManager.py:435 msgid "Loading plugins..." msgstr "Įkeliami įskiepiai..." -#: ../src/ViewManager.py:436 +#: ../src/ViewManager.py:440 msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:461 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:462 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." -#: ../src/ViewManager.py:520 -#: ../src/ViewManager.py:528 +#: ../src/ViewManager.py:524 +#: ../src/ViewManager.py:532 msgid "Could not open help" msgstr "Negalima atidaryti pagalbos" -#: ../src/ViewManager.py:550 +#: ../src/ViewManager.py:554 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS namų puslapis" -#: ../src/ViewManager.py:750 +#: ../src/ViewManager.py:759 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitymui" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:74 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" msgstr "Palyginti asmenis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:290 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:295 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:163 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:173 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:186 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:184 msgid "Cannot merge people" msgstr "Negalima sujungti asmenų" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:290 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Noredami juos sujungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:296 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:295 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Tėvas ir vaikas negali buti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:445 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1630 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:241 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 #: ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:62 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:73 msgid "Gender" msgstr "Lytis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:480 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:482 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1659 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:356 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:539 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:541 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 #: ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Mirtis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:256 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:260 msgid "Alternate Names" msgstr "Kiti vardai" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:152 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:305 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:539 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1452 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1716 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1471 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 msgid "Parents" msgstr "Tėvai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "Family ID" msgstr "Šeimos ID" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 msgid "No parents found" msgstr "Nerasti tėvai" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1338 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1357 msgid "Spouses" msgstr "Sutuoktiniai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:738 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:516 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:765 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:575 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 #: ../src/plugins/RelCalc.py:63 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:680 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:382 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:689 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 #: ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Santuoka" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 msgid "No spouses or children found" msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:270 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:310 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 msgid "Merge People" msgstr "Sujungti asmenis" @@ -1895,75 +1919,78 @@ msgstr "Sujungti vietoves" msgid "Merge Sources" msgstr "Sujungti šaltinus" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:58 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:56 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 msgid "Last Changed" msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Sukurti naują įvykį" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Koreguoti pasirinką įvykį" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 msgid "Delete the selected event" msgstr "Ištrinti pažymėtą įvykį" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:141 msgid "Select Event Columns" msgstr "Pažymėkite įvykių stulpelius" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:183 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:181 msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Šis įvykis yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:187 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:185 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:194 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:512 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:199 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:193 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:188 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:192 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:521 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:220 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:191 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:186 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Ištrinti %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:195 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:193 msgid "_Delete Event" msgstr "_Ištrinti įvykį" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 msgid "Relationship" msgstr "Ryšiai" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:65 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 msgid "Add a new family" msgstr "Pridėti naują šeimą" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 msgid "Edit the selected family" msgstr "Koreguoti pažymėtą šeimą" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 msgid "Delete the selected family" msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:232 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Šeimos filtrų redaktorius" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:230 msgid "Show details" msgstr "Rodyti detales" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:235 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:233 msgid "Show siblings" msgstr "Rodyti brolius ir seseris" @@ -1976,133 +2003,133 @@ msgstr " %(date)s %(place)s" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:555 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1372 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1753 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 msgid "Siblings" msgstr "broliai ir seserys" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:664 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "g. %s, m. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:657 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:666 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "g. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:659 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:668 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "m. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:667 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Ryšių tipas: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:706 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:715 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:709 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:718 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:712 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:721 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:715 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:724 #, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_type)s: " #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:740 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1415 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:121 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:578 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1781 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:749 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1434 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:180 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 msgid "Children" msgstr "Vaikai" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:624 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 msgid "Maps" msgstr "Žemėlapiai" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:633 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom _In" msgstr "Pad_idinti" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:633 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom in by a factor of 2" msgstr "Padidinti du kartus" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:636 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:636 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 msgid "Zoom out by a factor of 2" msgstr "Sumažinti du kartus" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:639 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalaus dydžio" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:639 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 msgid "Return to normal size" msgstr "Grįžti į normalų dydį" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:642 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 msgid "Best _Fit" msgstr "Geriausiai _tinka" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:643 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 msgid "Produce the best fit of the map in the window" msgstr "Padaryti langui pritaikytą žemėlapį" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:67 msgid "Add a new media object" msgstr "Pridėti naują audio/video bylą" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:70 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:68 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Koreguoti pažymėtą audio/video bylą" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:71 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Ištrinti pažymėtą audio/video bylą" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:101 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:99 msgid "Select Media Columns" msgstr "Pažymėkite audio/video stulpelius" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:187 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:185 msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "Šis audio/video objektas yra naudojamas. Jei jį ištrinsite, jis bus išmestas iš duomenų bazės ir iš visų įrašų, kurie turi nuorodas į jį." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:191 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:189 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Audio/video objekto pašalinimas ištrins jį iš duomenų bazės" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:194 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:192 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Ištrinti vaizdo/garso bylą?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:195 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:193 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Ištrinti vaizdo/garso bylą" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:259 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:262 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:257 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:259 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ištrinti audio/video bylą" @@ -2112,20 +2139,20 @@ msgstr "Ištrinti audio/video bylą" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:56 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:57 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:59 msgid "b." msgstr "g." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:54 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:57 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:58 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:60 msgid "d." msgstr "m." @@ -2145,15 +2172,15 @@ msgstr "palaid." msgid "crem." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:892 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:891 msgid "Jump to child..." msgstr "Nušokti į vaiką..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:900 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 msgid "Jump to father" msgstr "Nušokti į tėvą" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:908 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:910 msgid "Jump to mother" msgstr "Nušokti į motiną" @@ -2162,432 +2189,444 @@ msgstr "Nušokti į motiną" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1195 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1204 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1070 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1214 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1223 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1218 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1237 msgid "Show images" msgstr "Rodyti paveikslėlius" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1227 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1246 msgid "Show marriage data" msgstr "Rodyti santuokos datą" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1236 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1255 msgid "Tree style" msgstr "Medžio stilius" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1243 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1262 msgid "Version A" msgstr "Versija A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1250 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1269 msgid "Version B" msgstr "Versija B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1262 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1281 msgid "Tree size" msgstr "Medžio dydis" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1269 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1288 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1277 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1296 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d kartos" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1290 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1310 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1309 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1329 msgid "People Menu" msgstr "Asmenų meniu" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1489 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1508 msgid "Related" msgstr "Susijęs" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1559 +msgid "Family Menu" +msgstr "Šeimos meniu" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 #: ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:437 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Gimimo Data" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 #: ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Gimimo Vieta" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 #: ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Mirties Data" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:112 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 #: ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Mirties vieta" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 #: ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 #: ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 msgid "Cause of Death" msgstr "Mirties priežastis" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 msgid "People" msgstr "Asmenys" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:119 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:122 msgid "Add a new person" msgstr "Pridėti naują asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:121 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:124 msgid "Edit the selected person" msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:123 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:126 msgid "Remove the selected person" msgstr "Ištrinti pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:125 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:128 msgid "Expand all nodes" msgstr "Išplėsti visus mazgus" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:127 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:130 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Suskleisti visus mazgus" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:129 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 msgid "_Jump" msgstr "_Šokti" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 -msgid "_Show filter sidebar" -msgstr "_Rodyti filtro šoninį skydelį" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "_Compare and merge" msgstr "Palyginti ir _sujungti" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "_Fast merge" msgstr "Greitas sujun_gimas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:174 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:187 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:161 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:185 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą asmenį." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:193 msgid "Select Person Columns" msgstr "Pažymėkite Asmens stulpelius" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:408 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:420 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktyvus asmuo nematomas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:509 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:518 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Asmens ištrynimas išmes jį iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:513 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:522 msgid "_Delete Person" msgstr "_Ištrinti Asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:563 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:572 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:754 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:769 msgid "Go to default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:758 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:773 msgid "Edit selected person" msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 msgid "Place Name" msgstr "Vietovės vardas" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 msgid "Church Parish" msgstr "Bažnyčios parapija:" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:751 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 msgid "County" msgstr "Apygarda" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 msgid "State" msgstr "Valstija" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:759 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 msgid "Longitude" msgstr "Ilguma" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:764 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 msgid "Latitude" msgstr "Platuma" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 msgid "Add a new place" msgstr "Pridėti naują vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:73 msgid "Edit the selected place" msgstr "Koreguoti pažymėtą vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 msgid "Delete the selected place" msgstr "Ištrinti pažymėtą vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:101 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:98 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:99 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:96 #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 msgid "_Merge" msgstr "_Sulieti" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:108 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:101 +msgid "_Google Maps" +msgstr "_Google Žemėlapis" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:126 msgid "Select Place Columns" msgstr "Pažymėkite Vietovės stulpelius" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:188 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:209 msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:192 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:213 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:200 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:221 msgid "_Delete Place" msgstr "_Ištrinti Vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:218 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:239 msgid "Cannot merge places." msgstr "Negalima sujungti vietovių." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:219 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:240 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymeta laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsitinkus norimą vietovę." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 msgid "Home URL" msgstr "Namų Url" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 msgid "Street" msgstr "Gatvė" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 msgid "Search URL" msgstr "Ieškoti URL" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:74 msgid "Add a new repository" msgstr "Pridėti naują saugyklą" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Koreguoti pažymėtą saugyklą" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Ištrinti pažymėtą saugyklą" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:111 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Pažymėkite Saugyklos stulpelius" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:186 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:184 msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." msgstr "Ši saugykla yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas ją išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų šaltinių, kurie turi nuoroda į ją." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:190 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:188 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Trinant saugyklą, ji bus išmesta iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:194 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:192 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Ištrinti Saugyklą" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 msgid "Author" msgstr "Autorius" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1168 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 msgid "Abbreviation" msgstr "Sutrumpinimas" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 msgid "Publication Information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:69 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:67 msgid "Add a new source" msgstr "Pridėti naują šaltinį" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Koreguoti pasirinką šaltinį" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:69 msgid "Delete the selected source" msgstr "Ištrinti pasirinką šaltinį" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:103 msgid "Select Source Columns" msgstr "Pažymėkite Šalitių stulpelius" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:177 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:175 msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų įrašų , kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:181 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:179 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinė, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:189 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:187 msgid "_Delete Source" msgstr "_Ištrinti šaltinį" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:207 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:205 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Negalima sujungti vietovių." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:206 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsitinkus norimą šaltinį." #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:232 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:236 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:417 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:421 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:449 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:453 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:498 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:502 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:497 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:501 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1388 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Negalėjau sukurti %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 #: ../src/docgen/KwordDoc.py:519 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:433 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:374 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Atidaryti su %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord dokumentas" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" msgstr "Tik tekstas" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Žymė '' šablone nerasta" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 msgid "Template Error" msgstr "Šablono klaida" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2597,6 +2636,7 @@ msgstr "" " Naudojame standartinį šabloną " #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -2607,6 +2647,7 @@ msgid "Could not open %s" msgstr "Negalėjau atidaryti %s" #: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "KWord" @@ -2629,26 +2670,26 @@ msgstr "Spaudinio peržiūra" msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1137 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1014 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1072 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1034 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Atidaryti su %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1146 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1147 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1148 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 msgid "Open Document Text" msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1000 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Atidaryti su OpenOffice.org" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1008 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1011 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Writer" @@ -2662,17 +2703,17 @@ msgstr "Negali būti užkrautas, nes ReportLAb moduliai nėra įdiegti" msgid "PDF document" msgstr "PDF dokumentas" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:421 msgid "PostScript" msgstr "PS (PostScript)" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1135 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1220 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "Spausdinti kopiją" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:438 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" msgstr "RFT dokumentas" @@ -2681,20 +2722,24 @@ msgstr "RFT dokumentas" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 msgid "Attributes" msgstr "Požymiai" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:458 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 msgid "References" msgstr "Nuorodos" +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +msgid "Edit reference" +msgstr "Koreguoti nuorodą" + #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 msgid "Add" msgstr "Pridėti" @@ -2704,21 +2749,22 @@ msgid "Remove" msgstr "Išmesti" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 -#: ../src/plugins/BookReport.py:845 +#: ../src/plugins/BookReport.py:863 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:103 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:87 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Share" msgstr "Dalintis" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Key" msgstr "Raktas" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Data" msgstr "Duomenys" @@ -2746,11 +2792,11 @@ msgid "Temple" msgstr "Šventykla" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:379 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:807 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" @@ -2779,6 +2825,14 @@ msgstr "Tekantis" msgid "Formatted" msgstr "Formatuotas" +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +msgid "Association" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +msgid "Associations" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 msgid "Godfather" msgstr "Krikštatėvis" @@ -2796,9 +2850,8 @@ msgid "Add an existing repository" msgstr "Pridėti esančią saugyklą" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#, fuzzy msgid "Call Number" -msgstr "ID numeris" +msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 msgid "Select repository" @@ -2825,305 +2878,356 @@ msgstr "Internetas" msgid "Address Editor" msgstr "Adresų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:83 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Požymių redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 msgid "New Attribute" msgstr "Naujas požymis" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:93 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Negaliu išsaugoti požymio" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "Požymių tipas negali būti tuščias" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +msgid "ChildRef" +msgstr "Vaikų nuorodos" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +msgid "ChildRef Editor" +msgstr "Vaikų nuorodos redaktorius" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 msgid "Event Editor" msgstr "Įvykių Redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Įvykis: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:193 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:194 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 msgid "New Event" msgstr "Naujas įvykis" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 msgid "Cannot save event" msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Šis įvykių tipas negali būti tuščias" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 msgid "Add Event" msgstr "Pridėti Įvykį" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:216 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 msgid "Edit Event" msgstr "Redaguoti įvykį" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:286 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:260 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:288 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ištrinti Įvykį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:77 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 msgid "Modify Event" msgstr "Redaguoti Įvykį" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Sukurti naują asmenį ir pridėti į šeimą vaiką" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Ištrinti vaiką iš šeimos" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Edit the child/family relationship" msgstr "Redaguoti vaikų/tėvų ryšius" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Pridėti duomenų bazėje esantį asmenį kaip vaiką į šeimą." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 msgid "Paternal" msgstr "Iš tėvo pusės" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Maternal" msgstr "Iš motinos pusės" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:227 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:239 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Koreguoti ryšius" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +msgid "Edit child" +msgstr "Redaguoti vaiką" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:247 msgid "Select Child" msgstr "Pasirinkite Vaiką" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:376 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:378 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 msgid "New Family" msgstr "Nauja Šeima" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:379 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:878 msgid "Edit Family" msgstr "Koreguoti Šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:386 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 msgid "Family Editor" msgstr "Šeimos redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:400 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Pridėti naują asmenį kaip motiną" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:402 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Pridėti naują asmenį kaip tėvą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 msgid "Select a person as the father" msgstr "Pažymėti asmenį tėvu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:506 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Ištrinti asmenį kaip tėvą " -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Pažymėti asmenį motina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:512 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Išmesti asmenį kaip motiną" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:546 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 msgid "Select Mother" msgstr "Pasirinkite Motiną" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:590 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 msgid "Select Father" msgstr "Pasirinkite Tėvą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:627 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 msgid "Duplicate Family" msgstr "Pasikartojanti šeima" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:628 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family." -msgstr "Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite sudvejintą įrašą." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti redagavimą šiame lange ir pasiriknti esamą šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:747 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Tėvas negali būti savo vaikas." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:748 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 #, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of of the family." +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s yra ir kaip tėvas, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje. " -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:757 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Motine negali būti savo vaiku." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 #, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of of the family." +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s yra ir kaip motina, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje. " -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 msgid "Add Family" msgstr "Pridėti šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 msgid "Cannot save family" msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:792 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 msgid "Remove Family" msgstr "Išmesti Šeimą" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:57 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijų redaktorius" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s ir %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "[%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijos" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" msgstr "Vietovių redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:76 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 msgid "Media Properties Editor" msgstr "Audio/video nustatymų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:163 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 msgid "Media Properties" msgstr "Audio/video nustatymai" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:164 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:208 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:190 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso bylą" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:168 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:72 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Audio/Video nuorodų redaktorius" #: ../src/Editors/_EditName.py:68 -#: ../src/Editors/_EditName.py:198 +#: ../src/Editors/_EditName.py:203 msgid "Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditName.py:102 -#: ../src/Editors/_EditName.py:111 -msgid "Default (based on locale)" -msgstr "Nutylimas (remiantis lokale)" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:103 -#: ../src/Editors/_EditName.py:112 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Vardas Pavardė" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:104 -#: ../src/Editors/_EditName.py:113 -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Pavardė Vardas" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:195 +#: ../src/Editors/_EditName.py:200 #, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:197 +#: ../src/Editors/_EditName.py:202 msgid "New Name" msgstr "Naujos vardas" -#: ../src/Editors/_EditName.py:230 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Sugrupuoti visus asmenis su tuo pačiu vardu?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:231 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Jūs turite pasirinkti kaip rūšiuoti žmones: pagal vardą %(surname)s, pagal vardą %(group_name)s, ar tik šį konkretų vardą ." -#: ../src/Editors/_EditName.py:235 +#: ../src/Editors/_EditName.py:240 msgid "Group all" msgstr "Sugrupuoti viską" -#: ../src/Editors/_EditName.py:236 +#: ../src/Editors/_EditName.py:241 msgid "Group this name only" msgstr "Grupuoti tik šį vardą" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:125 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:327 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:317 msgid "Edit Person" msgstr "Redaguoti asmenį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:211 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" msgstr "Nurodantis kilmę:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:326 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 msgid "New Person" msgstr "Naujas asmuo" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:376 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redaguoti objekto savybes" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:440 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Pažymėta nežinoma lytis " -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:441 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." msgstr "Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite pasirinti arba tęsti užsaugojimą, arba grįžti į Koreguoti Asmenį dialogą ir ištaisyti klaidą." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:445 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Continue saving" msgstr "Tęsti saugojimą" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:445 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 msgid "Return to window" msgstr "Grįžti į langą" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:459 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID reikšmė nekeista" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:460 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." msgstr "Jūs bandote keisti GRAMPS ID į reikšmę %(grampsid)s. Ši reikšmė jau naudojama %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:522 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema keičiant lytį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:523 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3131,45 +3235,54 @@ msgstr "" "Lyties pakeitimas sukėlė problemas su vestuvių informacija.\n" "Prašau pasitikrinkite asmens santuokas." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:534 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 msgid "Cannot save person" msgstr "Negaliu išsaugoti asmens" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:535 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:557 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redaguoti Asmenį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:74 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Asmenų nuorodų redaktorius" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +msgid "Person Reference" +msgstr "Asmenų nuorodos" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +msgid "No person selected" +msgstr "Nepasirinktas asmuo" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "Jums reikia arba pasirinkti asmenį, arba atšauktii redagavimą." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "Vietovių Redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 msgid "New Place" msgstr "Nauja Vietovė" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:136 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 msgid "Edit Place" msgstr "Redaguoti Vietovę" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:196 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Vietovės antraštė jau naudojama" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:197 -msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" -msgstr "Kiekviena vietovė turi turėti unikalią antraštę, o antraštė kurią jūs pasirinkote jau naudojama kitos vietovės." - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:208 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Redaguoti Vietovę (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:252 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Ištrinti Vietovę (%s)" @@ -3182,159 +3295,143 @@ msgstr "Išsaugoti pakeitimus?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Jei uždarysite neužsaugoję, visi pakeitimai bus prarasti" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 -msgid "Repository Editor" -msgstr "Saugyklos redaktorius" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Negaliu išsaugoti saugyklos" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:133 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Redaguoti Saugyklą (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:156 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Ištrinti Saugyklą (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Saugyklos nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 #, python-format msgid "Repo: %s" msgstr "Saugykla: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 msgid "New Repo" msgstr "Nauja saugykla" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Saygyklos Nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 msgid "Modify Repo" msgstr "Redaguoti saugyklą" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:165 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 msgid "Add Repo" msgstr "Pridėti saugyklą" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:79 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:153 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 +msgid "Repository Editor" +msgstr "Saugyklos redaktorius" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Negaliu išsaugoti saugyklos" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Redaguoti Saugyklą (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Ištrinti Saugyklą (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Šaltinių Redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 msgid "Cannot save source" msgstr "Negalima iįsaugoti šaltinio." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Redaguoti Šaltinį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:224 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Ištrinti šaltinį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Šaltinių nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 msgid "Comments" msgstr "Komentarai" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:178 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Šaltinis: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:180 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 msgid "New Source" msgstr "Naujas Šaltinis" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 msgid "Modify Source" msgstr "Redaguoti Šaltinius" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 msgid "Add Source" msgstr "Pridėti Šaltinį" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:65 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:95 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Interneto adreso redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:138 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:289 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:325 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:409 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijų redaktorius" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Ištrinti iš šeimos tėvą" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:263 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s ir %(mother)s [%(gramps_id)s]" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Ištrinti iš šeimos motiną" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:269 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Ištrinti iš šeimos vaiką" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:279 -#, python-format -msgid "[%(gramps_id)s]" -msgstr "[%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:288 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:408 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijos" +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 +msgid "Add child to family" +msgstr "Pridėti į šeimą vaiką " #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1559 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:715 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1475 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1588 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:710 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1482 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Liudininko vardas: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1561 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1369 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1373 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1590 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1376 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1380 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Liudininko komentaras: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1582 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1611 msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3351,37 +3448,20 @@ msgstr "Atša_ukti %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Atša_ukti %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:128 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x failų systema" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:129 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT failų sistema" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:130 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD ROM" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:131 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Tinklinė Windows'ų failų sistema" - #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:89 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(family)s %(event_name)s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:90 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person)s %(event_name)s " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 @@ -3390,45 +3470,50 @@ msgstr "%(person)s %(event_name)s " msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s negali būti atidaryta\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 msgid "Database corruption detected" msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:245 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." msgstr "Aptikta problema su duomenų baze. Problemai pašalinti prašom įvykdyti Tikrinti ir Taisyti DB įrankį." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:504 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1764 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +msgstr "Bloga GEDCOM sintaksė eilutėje %d buvo ignoruota." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2099 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuoti iš %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:662 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Per ankstyva bylos pabaiga eilutėje %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:672 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:715 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Importavimas" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1284 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1325 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2597 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Negalėjau importuoti %s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:61 #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:74 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s negali būti atidaryta" @@ -3449,89 +3534,89 @@ msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS msgid "Import database" msgstr "Importuoti duomenų bazę" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:159 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:169 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Klaida skaitant %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:170 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Byla yra arba sugadinta, arba ne tinkama GRAMPS duomenų bazė." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:207 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 msgid "Could not copy file" msgstr "Negalėjau nukopijuoti bylos" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:634 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:629 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML importavimas" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:278 -#: ../src/plugins/Calendar.py:518 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 +#: ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:660 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:539 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2355 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Visa duomenų bazė" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:283 -#: ../src/plugins/Calendar.py:523 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:151 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:664 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:543 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:121 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s palikuonys" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:289 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:138 +#: ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:547 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:853 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:426 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr " %s protėviai" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:295 -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:672 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:551 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:857 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Asmenys, turintys bendrų protėvių su %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1431 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 msgid "Export failed" msgstr "Eksportuoti nepavyko" @@ -3540,30 +3625,30 @@ msgstr "Eksportuoti nepavyko" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1439 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1440 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1442 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM eksporto parametrai" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:146 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:155 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:172 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Klaida rašant %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:147 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurotytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir bandykite vėl." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurotytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir bandykite vėl." @@ -3572,11 +3657,11 @@ msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyt #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1033 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1037 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML duomenų bazė" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1034 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1038 msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra naudojamas senesnių GRAMPS versijų. Jis yra suderinamas su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." @@ -3618,71 +3703,71 @@ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: Žingsnis 5 iš 5" msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Ačiū už sugaištą laiką informuojant apie klaidą. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:121 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Jei pamatysite, kad klaidos ataskaitoje yra įtraukta asmeninė informacija tai ištrinkite ją." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:166 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 msgid "Error Details" msgstr "Klaidos detalės" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:171 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "Čia yra detali Gramps klaidos informacija. Nesijaudinkinte, jei nieko nesuprantate. Jūs galėsite pridėti klaidos detales kituose pagalbininko puslapiuose." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:189 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Patikrinkite žemiau esančią informaciją, pataisykite tai ką žinote, kad yra blogai arba ištinkite tai, ko neturėtų būti klaidos ataskaitoje" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:236 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 msgid "System Information" msgstr "Sistemos informacija" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:241 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "Čia ingformaciją apie Jūsų sistemą, kuri kūrėjams padės ištaisyti klaidą." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:257 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "Pateikite kiek galima daugiau informacijos apie tai, ką jūs veikėte, kai atsirado klaida." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:298 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 msgid "Further Information" msgstr "Detali informacija" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:303 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Čia yra Jūsų galimybė aprašyti ką veikėte kai atsirodo klaida." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:320 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Patikrinkite šią informaciją. Nesijaudinkinte, jei nesuprantate klaidos detalių. Tik įsitikinkite, kad čia nėra nieko tokio, ko Jūs nenorite siųsti kūrėjams." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:354 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:359 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "Ataskaitą apie klaidą baigta. Kitame puslapyje pagalbininkas padės Jums išsiųsti šią ataskaitą į klaidos ataskaitų elektroninio pašto grupę. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug reporting mailing list at " msgstr "Gramps klaidos ataskaitai į elektroninio pašto grupę nusiuntimui , naudokite vieną iš dviejų metodų pateiktų žemiau. Adresas " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392 msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" msgstr "Jei Jūsų pašto klientas suderintas teisingai, tai galite naudoti šį mygtuką jam paleisti ir iš karto nusiųsti ataskaitą. (Graičiausiai tai veiks tik su Gnome)" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:409 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:416 msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." msgstr "Jei Jūsų pašto programa nestartuoja, galite naudoti šį mygtuką klaidos ataskaitai į iškarpinę perkėlimui. Tada paleiskite pašto klientą, įkelkite ataskaitą ir išsiųskite nurodytu adresu." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:446 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:453 msgid "Send Bug Report" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:451 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." msgstr "Paskutinis puslapis. Norint perkelti klaidos ataskaitą į pašto klieną, naudokite puslapyje esančius mygtukus." @@ -3708,9 +3793,8 @@ msgid "Report" msgstr "Ataskaita" #: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:239 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:970 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:237 msgid "Select Person" msgstr "Pasirinkite asmenį" @@ -3719,14 +3803,14 @@ msgid "Select Object" msgstr "Pasirinkite objektą" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:447 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:248 msgid "Male" msgstr "Vyras" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:449 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:250 msgid "Female" msgstr "Moteris" @@ -3738,10 +3822,10 @@ msgstr "Pasirinkite įvykį" msgid "Select Family" msgstr "Pasirinkite šeimą" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:575 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:635 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:74 msgid "Birth date" msgstr "Gimimo data" @@ -3757,386 +3841,393 @@ msgstr "Pasirinkite Saugyklą" msgid "Select Source" msgstr "Pasirinkite šaltinį" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:457 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:248 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "%s Protėvių diagrama" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:251 #: ../src/plugins/DescendChart.py:407 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:379 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:382 msgid "Display Format" msgstr "Atvaizdavimo Formatas" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:249 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:252 #: ../src/plugins/DescendChart.py:408 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:380 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:383 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Leidžia pritaikyti sau duomenis ataskaitos laukuose" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:467 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Pa_keisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:471 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Sus_pausti diagramą" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:497 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:396 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 -#: ../src/plugins/FanChart.py:299 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:392 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:397 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:402 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:407 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:615 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:246 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:910 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:926 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:932 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:399 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:883 +#: ../src/plugins/FanChart.py:301 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:394 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:399 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:404 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:409 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:537 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:542 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:552 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:557 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:375 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:506 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:520 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Protėvių diagrama" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:405 -#: ../src/plugins/Check.py:931 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Check.py:932 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:253 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:411 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:414 #: ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:433 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:853 -#: ../src/plugins/FanChart.py:324 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:934 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:953 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1210 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1224 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:630 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:388 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:419 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:916 +#: ../src/plugins/FanChart.py:326 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:390 #: ../src/plugins/Leak.py:131 #: ../src/plugins/Merge.py:691 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2869 #: ../src/plugins/PatchNames.py:359 #: ../src/plugins/Rebuild.py:123 #: ../src/plugins/RelCalc.py:222 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 #: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:979 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:484 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Stable" msgstr "Stabilus" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:524 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:276 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:272 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Protėvių diagrama" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr " %s Protėvių, Ahnentafel tipo ataskaita " -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:194 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "%d Karta" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:216 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:653 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:811 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:377 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:583 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:830 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:405 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:895 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:676 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:874 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:379 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:522 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:349 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:663 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:387 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:905 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:686 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:389 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:532 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Protėvių ataskaita" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Sukuria tekstinę protėvių (ancestral) ataskaitą" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:143 msgid "Generation 1" msgstr "1 Karta" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:229 msgid "Their children:" msgstr "Jų vaikai:" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:258 #, python-format msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš motinos pusės" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:284 #, python-format msgid "%(name)s's %(parents)s" msgstr "%(name)s %(parents)s" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:288 #, python-format msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš tėvo pusės" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:419 msgid " (mentioned above)." msgstr "(ankščiau minėtas). " -#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:478 #, python-format msgid " on %(specific_date)s" msgstr " %(specific_date)s" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:481 #, python-format msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " %(month_or_year)s" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:488 #, python-format msgid " in %(place)s" msgstr " %(place)s" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:527 #, python-format msgid " b. %(birth_date)s" msgstr "g. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:535 #, python-format msgid " d. %(death_date)s" msgstr "m. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:548 msgid "born" msgstr "gimė" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:560 msgid "died" msgstr "mirė" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 msgid "Mrs." msgstr "Ponia" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 msgid "Miss" msgstr "Panelė" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 msgid "Mr." msgstr "Ponas" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:612 msgid "(gender unknown)" msgstr " (nežinoma lytis) " -#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:666 msgid " (unknown)" msgstr "(nežinomas)" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 msgid ", and they had a child named " msgstr " ir jie turėjo vaiką vardu" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:702 #, python-format msgid ", and they had %d children: " msgstr " ir jie turėjo %d vaikų:" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:715 msgid " and " msgstr "ir" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:731 #, python-format msgid " She later married %(name)s" msgstr " Ji vėliau ištekėjo už%(name)s" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:734 #, python-format msgid " He later married %(name)s" msgstr " Jis vėliau vedė %(name)s" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:741 #, python-format msgid " She married %(name)s" msgstr "Ji ištekėjo už %(name)s." -#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:744 #, python-format msgid " He married %(name)s" msgstr "Jis vedė %(name)s." -#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:752 #, python-format msgid " She later had a relationship with %(name)s" msgstr " Ji vėliau turėjo ryšių su%(name)s" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:755 #, python-format msgid " He later had a relationship with %(name)s" msgstr " Jis vėliau turėjo ryšių su%(name)s" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:759 #, python-format msgid " She had a relationship with %(name)s" msgstr " Ji turėjo ryšių su%(name)s" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:762 #, python-format msgid " He had a relationship with %(name)s" msgstr " Jis turėjo ryšių su%(name)s" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:776 msgid " Note about their name: " msgstr "Pastabos apie jų vardą:" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:273 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:299 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:304 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:331 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:224 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:250 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:813 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:279 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:226 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:252 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:255 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:283 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Daugiau apie %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:914 msgid "Text style for missing photo." msgstr "Trūkstamų nuotraukų teksto stilius." -#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:921 msgid "Style for details about a person." msgstr "Stilius, naudojamas detalėms apie asmenį." -#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:937 msgid "Introduction to the children." msgstr "Įvadas apie vaikus." -#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:947 msgid "Cite sources" msgstr "Remtis šaltiniais" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Išsami protėvių ataskaita " -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:134 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 -#: ../src/plugins/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:969 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:876 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:915 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:424 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:572 +#: ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:970 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą." -#: ../src/plugins/BookReport.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:505 msgid "Available Books" msgstr "Galimos knygos" -#: ../src/plugins/BookReport.py:509 +#: ../src/plugins/BookReport.py:518 msgid "Book List" msgstr "Knygų sąrašas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 -#: ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 +#: ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "Knygos tipo ataskaita" -#: ../src/plugins/BookReport.py:628 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" msgstr "Nauja knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:631 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "_Available items" msgstr "_Galimi elementai" -#: ../src/plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "Current _book" msgstr "Esama _knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Elemento pavadinimas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:654 msgid "Center person" msgstr "Centrinis asmuo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +msgid "Book selection list" +msgstr "Knygos pasirinkimų sąrašas" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Different database" msgstr "Kita duomenų bazė" -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 +#: ../src/plugins/BookReport.py:706 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" -"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" @@ -4146,32 +4237,32 @@ msgstr "" "\n" "Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos duomenų bazės aktyvų asmenį." -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 -#: ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "Nereikalaujama" -#: ../src/plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:857 msgid "Setup" msgstr "Suderinimas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:849 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 msgid "Book Menu" msgstr "Knygos meniu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:890 msgid "Available Items Menu" msgstr "Galimi Meniu punktai" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Sukuria knygą iš keletos ataskaitų." -#: ../src/plugins/Calendar.py:324 +#: ../src/plugins/Calendar.py:325 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -4180,109 +4271,109 @@ msgstr "" "%(spouse)s ir\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s palikuonių šeimos" -#: ../src/plugins/Calendar.py:543 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Asmenys su kalendoriaus atributu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:592 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:356 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:103 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 msgid "Text 1" msgstr "1 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:600 -#: ../src/plugins/Calendar.py:607 -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 +#: ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Text Options" msgstr "Teksto nustatymai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:602 +#: ../src/plugins/Calendar.py:605 msgid "Text 2" msgstr "2 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:609 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Text 3" msgstr "3 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:616 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendoriaus metai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:622 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 msgid "Use maiden names" msgstr "Naudoti mergautinę pavardę." -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:631 msgid "Only include living people" msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" -#: ../src/plugins/Calendar.py:634 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Include birthdays" msgstr "Įtraukti gimtadienius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include anniversaries" msgstr "Įtraukti jubiliejus" -#: ../src/plugins/Calendar.py:646 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 msgid "Include holidays" msgstr "Įįtraukti šventas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:652 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 msgid "Offset" msgstr "Poslinkis" -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Title text and background color." msgstr "Antraštės tekstas ir fono spalva." -#: ../src/plugins/Calendar.py:667 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Kalendoriaus laukų kraštų linijos" -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Kalendoriaus dienų numeriai." -#: ../src/plugins/Calendar.py:676 +#: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Daily text display." msgstr "Tekstas dienos lauke." -#: ../src/plugins/Calendar.py:681 +#: ../src/plugins/Calendar.py:684 msgid "Days of the week text." msgstr "Savatės dienų tekstas." -#: ../src/plugins/Calendar.py:688 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Tekstas pirmoje apatinėje eilutėje." -#: ../src/plugins/Calendar.py:693 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Tekstas antroje apatinėje eilutėje." -#: ../src/plugins/Calendar.py:698 +#: ../src/plugins/Calendar.py:701 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Tekstas trečioje apatinėje eilutėje." -#: ../src/plugins/Calendar.py:917 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:918 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Experimental" msgstr "Eksperimentinis" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:924 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Sukuriamas grafinis kalendorius" @@ -4310,7 +4401,7 @@ msgstr "Neaptikta Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimu." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 #: ../src/plugins/PatchNames.py:199 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" @@ -4324,7 +4415,7 @@ msgid "Capitalization Change" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimas" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:272 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:277 msgid "Building display" msgstr "Atnaujinamas vaizdas" @@ -4370,11 +4461,11 @@ msgstr "Pervadinti asmeninių įvykių tipus" msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Visi tam tikro vardo įvykiai bus pakeisti į naują vardą." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:65 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvo sukūrimas nepavyko" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:66 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" @@ -4385,11 +4476,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:72 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas sukurtas" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:73 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4402,12 +4493,12 @@ msgstr "" "Archyvo vardas yra %s\n" "Ištindami šią bylą Jūs prarasite archyvą ir galimybę pasiimti duomenis iš to archyvo." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:82 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) sukurti nepavyko" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:83 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4418,16 +4509,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:88 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:99 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Išsiregistravimo taškas (checkpoint) sukurtas sėkmingai" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:89 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Duomeys sėkmingai įdėti į archyvą." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:94 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4438,27 +4529,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:100 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Duomeys sėkmingai ištraukti iš archyvo." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) duomenys" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:165 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 msgid "Checkpoint tool" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) įrankis" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:203 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) duomenų bazės registravimas ...." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:404 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) kūrimas duomenų bazei" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:408 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Išsaugoti dabartinės duomenų bazės nuotrauką versijų kontrolės sistemoje." @@ -4482,23 +4573,23 @@ msgstr "Ieškoma simbolių kodavimo klaidų" msgid "Looking for broken family links" msgstr "Iekoma sugadintų šeimos nuorodų" -#: ../src/plugins/Check.py:350 +#: ../src/plugins/Check.py:351 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ieškoma nenaudojamų objektų" -#: ../src/plugins/Check.py:409 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:237 +#: ../src/plugins/Check.py:410 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:244 #: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/Check.py:428 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:262 +#: ../src/plugins/Check.py:429 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:269 #: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta" -#: ../src/plugins/Check.py:429 +#: ../src/plugins/Check.py:430 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4509,256 +4600,256 @@ msgstr "" "%(file_name)s. \n" "Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą" -#: ../src/plugins/Check.py:448 +#: ../src/plugins/Check.py:449 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ieškoma tuščių šeimų" -#: ../src/plugins/Check.py:486 +#: ../src/plugins/Check.py:487 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ieškoma nutrauktų ryšių tarp tėvų" -#: ../src/plugins/Check.py:538 +#: ../src/plugins/Check.py:539 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ieškoma įvykių problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:618 +#: ../src/plugins/Check.py:619 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ieškoma vietovių nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:640 +#: ../src/plugins/Check.py:641 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Ieškoma šaltinių nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:764 +#: ../src/plugins/Check.py:765 msgid "No errors were found" msgstr "Klaidų nerasta" -#: ../src/plugins/Check.py:765 +#: ../src/plugins/Check.py:766 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Vidinis duomenų bazės patikrinimas baigtas " -#: ../src/plugins/Check.py:771 +#: ../src/plugins/Check.py:772 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į vaiką/šeimą\n" -#: ../src/plugins/Check.py:773 +#: ../src/plugins/Check.py:774 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į vaikus/šeimas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:779 +#: ../src/plugins/Check.py:780 msgid "Non existing child" msgstr "Neegzistuojantis vaikas" -#: ../src/plugins/Check.py:786 +#: ../src/plugins/Check.py:787 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s buvo ištrintas iš %s šeimos\n" -#: ../src/plugins/Check.py:790 +#: ../src/plugins/Check.py:791 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n" -#: ../src/plugins/Check.py:792 +#: ../src/plugins/Check.py:793 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į sutuoktinius/šeimas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:798 -#: ../src/plugins/Check.py:817 +#: ../src/plugins/Check.py:799 +#: ../src/plugins/Check.py:818 msgid "Non existing person" msgstr "Neegzistuojantis asmuo" -#: ../src/plugins/Check.py:805 -#: ../src/plugins/Check.py:824 +#: ../src/plugins/Check.py:806 +#: ../src/plugins/Check.py:825 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s buvo atstatytas į %s šeimą\n" -#: ../src/plugins/Check.py:809 +#: ../src/plugins/Check.py:810 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Rasta 1 sudvejinta sutuoktinio/šeimos nuoroda\n" -#: ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:812 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sudvejintų sutuoktinių/šeimų nuorodų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:827 +#: ../src/plugins/Check.py:828 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Rasta 1 tuščia šeima\n" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:831 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "Rasta %d tuščių šeimų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:832 +#: ../src/plugins/Check.py:833 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Sutaisytas 1 sugadintas šeimos ryšys\n" -#: ../src/plugins/Check.py:834 +#: ../src/plugins/Check.py:835 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Sutaisyta %d sugadintų šeimos ryšių\n" -#: ../src/plugins/Check.py:836 +#: ../src/plugins/Check.py:837 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Buvo nuoroda į 1 audio/video objektą, bet jis nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:838 +#: ../src/plugins/Check.py:839 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Buvo nuorodų į %d audio/video objektus, bet jie nerasti \n" -#: ../src/plugins/Check.py:840 +#: ../src/plugins/Check.py:841 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Buvo išsaugota 1 nuoroda į trūkstamą audio/video objektą \n" -#: ../src/plugins/Check.py:842 +#: ../src/plugins/Check.py:843 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Buvo išsaugota %d nuorodų į trūkstamus audio/video objektus \n" -#: ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/plugins/Check.py:845 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Buvo pakeistas %d trūkstamas audio/video objektas \n" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:847 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" -#: ../src/plugins/Check.py:848 +#: ../src/plugins/Check.py:849 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Buvo ištrintas1 trūkstamas audio/video objektas \n" -#: ../src/plugins/Check.py:850 +#: ../src/plugins/Check.py:851 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų \n" -#: ../src/plugins/Check.py:852 +#: ../src/plugins/Check.py:853 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Buvo ištrintas 1 blogas įvykis \n" -#: ../src/plugins/Check.py:854 +#: ../src/plugins/Check.py:855 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Buvo ištrinta %d blogų įvykių \n" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:857 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "Buvo pataisytas 1 blogas gimimo įrašas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:859 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Buvo pataisyta %d blogų gimimo įrašų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:860 +#: ../src/plugins/Check.py:861 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "Buvo ištaisytas 1 blogas mirties įrašas \n" -#: ../src/plugins/Check.py:862 +#: ../src/plugins/Check.py:863 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Buvo ištaisyta %d blogų mirties įrašų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:865 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 vietovė buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../src/plugins/Check.py:866 +#: ../src/plugins/Check.py:867 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d 1 vietovės buvo nurodytos, bet nerastos\n" -#: ../src/plugins/Check.py:868 +#: ../src/plugins/Check.py:869 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:870 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti \n" -#: ../src/plugins/Check.py:899 +#: ../src/plugins/Check.py:900 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Vientisumo tikrinimo rezultatai" -#: ../src/plugins/Check.py:904 +#: ../src/plugins/Check.py:905 msgid "Check and Repair" msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" -#: ../src/plugins/Check.py:930 +#: ../src/plugins/Check.py:931 msgid "Check and repair database" msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" -#: ../src/plugins/Check.py:934 +#: ../src/plugins/Check.py:935 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tikrina duomenų bazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:73 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr " \" %s \" protėviai" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:91 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Karta %d turi 1 asmenį. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:93 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Karta %d turi %d asmenų. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:116 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Kartose nuo 2 iki %d bendras palikuonių skaičius yra %d (%3.2f%%).\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:133 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" msgstr "Protėvių skaičius" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:135 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Suskaičiuoja pažymėto asmens protėvių skaičių" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Initial Text" msgstr "Pradinis tekstas" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "Vidurinis tekstas" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "Baigiamasis tekstas" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto pradžiai." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo tekso vidurinei daliai." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo tekso pabaigai." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 msgid "Custom Text" msgstr "Paprastas tekstas" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "%s Palikiuonių naršyklė" +msgstr "%s Palikiuonių naršyklė " #: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 msgid "Descendant Browser tool" @@ -4772,316 +4863,321 @@ msgstr "Interaktyvi palikuonių naršyklė" msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Leidžia atkyviu asmeniu paremtą peržiūrimą herarchiją" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "%s Palikuonių diagrama" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Kartos" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 msgid "Descendant Chart" msgstr "Palikuonių diagrama" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Sukuriama grafinė palikuonių medžio diagrama" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:124 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "g. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:129 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "g. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:137 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "m. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:142 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "m. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:173 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "sutuokt. %(spouse)s." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:228 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Šis stilius yra naudojamas atvaizduoti %d lygį." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:237 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Šis stilius yra naudojamas atvaizduoti sutuoktinio %d lygį." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:252 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "Palikuonių ataskaita" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių sąrašą" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:410 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:413 msgid "Descendant Graph" msgstr "Palikuonių diagrama" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:414 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:417 msgid "Generates a graph of descendants of the active person" msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių diagramą" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr " %s Protėvių ataskaita " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:248 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:224 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s yra tas pats asmuo kaip [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:264 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:294 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:270 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Pastabos apie %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:257 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:259 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:289 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:344 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:345 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:263 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:265 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:295 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:350 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:322 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:350 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:268 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:332 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:270 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:300 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:355 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:327 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:355 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:337 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:403 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:431 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:422 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "%s ir %s vaikai yra" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:518 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:549 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:144 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:173 msgid "Endnotes" msgstr "Galinė pastaba" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:673 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašo antraštei." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:683 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašui." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:764 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilius, naudojamas pirmam asmeniniam įrašui." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:774 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilius, naudojamas 'Daugiau Apie' antraštei" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilius, naudojamas papildomai detaliai informacijai." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:778 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:801 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Vietoj metų naudoti pilnas datas" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 msgid "List children" msgstr "Išvardinti vaikus" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 msgid "Include notes" msgstr "Įtraukti pastabas" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Vietoj vardo naudoti pravardę" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Pakeisti trūkstamas vietoves į ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Pakeisti trūkstamas datas į ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 msgid "Compute age" msgstr "Apskaičiuoti amžių" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Praleisti pasikartojančius protėvius" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Įtraukti nuotraukas iš galerijos" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 msgid "Include alternative names" msgstr "Įtraukti kitus vardus" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 msgid "Include events" msgstr "Įtraukti įvykius" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:859 msgid "Include sources" msgstr "Įtraukti šaltinius" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:852 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:834 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:836 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:871 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:872 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:874 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:875 msgid "Content" msgstr "Turinys" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:854 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:856 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:767 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:768 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:769 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:770 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:773 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:837 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:838 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:840 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:832 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:833 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:834 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:835 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:836 msgid "Include" msgstr "Intarpas" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:820 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:842 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:882 msgid "Missing information" msgstr "Trūkstama informacija" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:852 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:875 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detali protėvių ataskaita." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:854 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:877 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s palikuonių ataskaita" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:863 msgid "Include spouses" msgstr "Įtraukti sutuoktinius" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:891 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:914 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detali palikuonių ataskaita" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:916 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Sukuria detalią palikuonių ataskaitą." @@ -5094,49 +5190,49 @@ msgstr "Python įvertinimo langas" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Tai langas, kuriame galima įvertinti puthon programinį kodą" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:151 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:155 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Įvykių palyginimo filtrų pasirinkimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:172 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:176 msgid "Filter selection" msgstr "Filtro pasirinkimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:172 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:176 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Įvykių palyginimo įrankis" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:181 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:186 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:284 msgid "Comparing events" msgstr "Palyginami įvykiai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:182 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:187 msgid "Selecting people" msgstr "Renkamės asmenis" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:194 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:199 msgid "No matches were found" msgstr "Atitikimų nerasta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:244 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:260 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:265 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Įvykių palyginimo rezultatai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:280 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:285 msgid "Building data" msgstr "Duomenų kūrimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:373 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:359 msgid "Select filename" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:432 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:418 msgid "Compare individual events" msgstr "Palyginami asmeniniai įvykiai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:436 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti panašius įvykius" @@ -5196,705 +5292,521 @@ msgstr "vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų p msgid "vCard export options" msgstr "vCardeksporto parametrai" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:867 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:876 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:179 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:369 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:392 msgid "MarriageInfo" msgstr "Santuokos Informacija" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:340 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:377 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:396 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 msgid "Marriage:" msgstr "Santuoka:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:458 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:514 msgid "acronym for male|M" msgstr "V" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:516 msgid "acronym for female|F" msgstr "M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:462 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 #, python-format msgid "%dU" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:552 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita - Karta %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:554 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:601 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:852 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:614 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:915 msgid "Family Group Report" msgstr "Šeimos Grupės ataskaita" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:559 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1795 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Husband" msgstr "Vyras" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:568 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Wife" msgstr "Žmona" #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:730 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:792 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Atspausdinti įrašus kuriuose trūksta informacijos" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:734 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:796 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Kartų skaičiai (tik rekursiniai)" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:738 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:800 msgid "Parent Events" msgstr "Tėvų Įvykiai" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:742 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:804 msgid "Parent Addresses" msgstr "Tėvų adresai" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:808 msgid "Parent Notes" msgstr "Pastabos apie tėvus" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:812 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternatyvus Tėvų vardai" #. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:754 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:816 msgid "Parent Marriage" msgstr "Tėvų Santuoka" #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:758 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Giminaičių datos (tėvas, motina, sutuoktinis)" #. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:762 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 msgid "Children Marriages" msgstr "Vaikų Santuokos" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:766 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 msgid "Recursive" msgstr "Rekursinis" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:837 msgid "Missing Information" msgstr "Trūkstama informacija" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:892 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stilius, naudojamas su vaikais susijusiam tekstui." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:838 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:901 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stilius, naudojamas tėvų vardams." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:856 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:919 msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." msgstr "Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų vaikus." -#: ../src/plugins/FanChart.py:182 +#: ../src/plugins/FanChart.py:184 #, python-format msgid "Five Generation Fan Chart for %s" msgstr "Penkių kartų ventiliatoriaus diagrama. Asmuo: %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:309 +#: ../src/plugins/FanChart.py:311 msgid "The style used for the title." msgstr "Stilius, naudojamas antraštei." -#: ../src/plugins/FanChart.py:323 +#: ../src/plugins/FanChart.py:325 msgid "Fan Chart" msgstr "Ventiliatoriaus diagrama" -#: ../src/plugins/FanChart.py:327 +#: ../src/plugins/FanChart.py:329 msgid "Produces a five generation fan chart" msgstr "Sukuria penkių kartų ventiliatoriaus diagramą" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:78 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 -msgid "Personal event:" -msgstr "Asmeninis įvykis:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:79 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 -msgid "Family event:" -msgstr "Šeimos įvykiai:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:80 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Asmeniniai atributai:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:81 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Šeimos požymis:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:85 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Ryšių tipas:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 -msgid "Select..." -msgstr "Pasirinkite..." - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Pasirinkite asmenį iš sąrašo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:255 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Netinkamas asmuo" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:343 -msgid "User defined filters" -msgstr "Vartotojo apibrėžtas filtras" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:363 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:933 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Papildomų filtrų redaktorius" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:378 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Filtro redagavimo įrankis" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:383 -msgid "Filter List" -msgstr "Filtrų sąrašas" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:466 -msgid "Define filter" -msgstr "Apibrėžti filtrą" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:561 -msgid "Add Rule" -msgstr "Pridėti taisyklę" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:567 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Keisti taisyklę" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:651 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "Place:" -msgstr "Vieta:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:653 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Kartų skaičius:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:655 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:657 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -msgid "Source ID:" -msgstr "Šaltinio ID:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:659 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtro pavadinimas:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:667 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Imtinai:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:668 -msgid "Include original person" -msgstr "Įtraukti orginalų asmenį" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:669 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Skirti raidžių dydį:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:670 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Naudoti tikslias didžiasias/mažasias raides" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:671 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Įprastinė Išraiška atitinka:" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:672 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Rasti reguliarią išraišką" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:685 -msgid "Rule Name" -msgstr "Taisyklės pavadinimas" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:771 -msgid "New Rule" -msgstr "Nauja taisyklė" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:772 -msgid "Rule" -msgstr "Taisyklė" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:796 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:807 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Taisyklė nepasirinkta" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:842 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtro testas" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:872 -msgid "Test" -msgstr "Bandyti" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:937 -msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "Papildomų filtrų redaktorius sukuria papildomus filtrus, kurie gali būti naudojami pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:952 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Sistemos filtrų redaktorius" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:956 -msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "Sistemos filtrų redaktorius sukuris papildomus filtrus, kurie gali būti naudojami visų sistemos naudotojų tam, kad pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " - -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:109 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:132 #, python-format msgid "Generation No. %d" msgstr "Karta Nr. %d" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:163 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:165 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:194 msgid "Text:" msgstr "Tekstas:" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:170 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:172 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:201 msgid "Comments:" msgstr "Komentarai:" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:211 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:213 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:242 #, python-format msgid "Notes for %(person)s:" msgstr "Pastabos, kurias turi %(person)s:" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:229 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:231 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:260 #, python-format msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "Vardas %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:423 msgid "FTM Style Ancestor Report" msgstr "FTM stiliaus protėvių ataskaita" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:423 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:425 msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." msgstr "Sukuria tekstinę protėvių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker programos." -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:338 #, python-format msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" msgstr "Daugiau apie %(husband)s ir %(wife)s:" -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:393 #, python-format msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" msgstr " %(person_name)s ir %(spouse_name)s vaikai yra:" -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:396 #, python-format msgid "Children of %(person_name)s are:" msgstr " %(person_name)s vaikai yra:" -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:547 msgid "The style used for numbering children." msgstr "Stilius, naudojamas vaikų numeravimui." -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 msgid "FTM Style Descendant Report" msgstr "FTM stiliaus palikuonių ataskaita" -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:573 msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." msgstr "Sukuria tekstinę palikuonių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker programos." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" msgstr "PS (PostScript)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Suspaustas Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" msgstr "PNG paveikslėlis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG paveikslėlis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:77 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 msgid "GIF image" msgstr "GIF paveikslėlis" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 msgid "Default" msgstr "Įprastas" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" msgstr "juodai/baltas kontūras" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" msgstr "Spalvotas kontūras " -#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" msgstr "Užpildanti spalva" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 msgid "Minimal size" msgstr "Minimalus dydis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:92 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 msgid "Fill the given area" msgstr "Užpildyti nurodytą plotą" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 msgid "Automatically use optimal number of pages" msgstr "Pagal nutylėjimą naudoti optimalų puslapių skaičių" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" msgstr "Vertikaliai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaliai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 msgid "Bottom, left" msgstr "Žemyn, kairėn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:102 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 msgid "Bottom, right" msgstr "Žemyn, dešinėn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:103 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 msgid "Top, left" msgstr "Viršun, kairėn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 msgid "Top, Right" msgstr "Viršun, dešinėn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 msgid "Right, bottom" msgstr "Dešinėn, žemyn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:106 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 msgid "Right, top" msgstr "Dešinėn, viršun" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 msgid "Left, bottom" msgstr "Kairėn, žemyn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 msgid "Left, top" msgstr "Kairėn, viršun" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 msgid "Top" msgstr "Viršuje" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 msgid "Bottom" msgstr "Apačioje" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Palikuonys <- Protėviai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Palikuonys -> Protėviai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:117 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Palikuonys <-> Protėviai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Palikuonys - Protėviai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 msgid "PDF" msgstr "PDF" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "Jūsų duomenyse yra simbolių, kurie negali būti pavaizduoti latin-1 koduote. Šie simboliai buvo pakeisti klaustuko ženklu. Norint atvaizduoti simbolius teisingai, atžymėkite latin-1 parametrą ir bandykite iš naujo. " + #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:703 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Įtraukti gimimo, santuokos ir mirties datas" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištejėjo ir/arba mirė." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:712 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Apriboti datas tik metais" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:716 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikti data ar intervalas." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:720 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Vieta/priežastis , kai nėra datos" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:724 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės įrašus (arba priežasties, jei nėra vietovės)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:732 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 msgid "Include URLs" msgstr "Įtraukti URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:736 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Generuoti interneto puslapį' ataskaitą." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 msgid "Include IDs" msgstr "Įtraukti ID" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Įtraukti asmens ir šeimos ID." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:751 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:760 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:767 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:813 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz Parinktys" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:752 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 msgid "Graph coloring" msgstr "Diagramos spalvos" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:761 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Rodyklės kryptis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:763 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Pasirinkti kryptį, kur rodys rodyklė." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:770 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Pasiirnkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Išvesties formatas/šriftas reikalauja teksto latin-1 koduote" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:779 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." msgstr "Naudokite šį pasirinkimą, jei tekstas raporte yra vaizduojamas neteisingai. Privalomas pvz. numatytasis fontas PS išvedimui." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:782 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Pažymėti ne gimimo ryšius punktyrine linija" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine linija." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Show family nodes" msgstr "Parodyti pastabas apie šeimą" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Šeimos bus rodomos kaip elipsės, susietos tarp tėvų ir vaikų." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:819 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:838 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:848 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:870 msgid "Layout Options" msgstr "Išdėstymo nuostatos" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 msgid "Graph direction" msgstr "Diagramos kryptis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcija" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:810 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje. Daug puslapių perrašo šiuos nustatymus." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:820 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Margin size" msgstr "Paraštė dydis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Puslapių kiekis horizontaliai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:834 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve. " -#: ../src/plugins/GraphViz.py:839 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikalių puslapių skaičius" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "iš.GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:849 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "Paging direction" msgstr "Puslapiavimo kryptis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:851 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Eiliškumas kuriuo diagramų puslapiai yra išvedami." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 msgid "Note to add to the graph" msgstr "I diagrama įdedama pastaba" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Šis tekstas bus įtrauktas i diagramą." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:868 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 msgid "Note location" msgstr "Pastabos vieta" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Ar pastaba bus puslapio viršuje ar apačioje." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:877 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 msgid "Note size (in points)" msgstr "Pastabos dydis (taškais)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:879 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Pastabos teksto dydis taškais." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:931 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1209 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1223 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 msgid "Relationship Graph" msgstr "Ryšių diagrama" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1186 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" msgstr "Sukuriamos ryšių diagramos. Šiu metu tik GraphViz formatu. GraphViz (dot) gali transformuoti diagramą į postscriptą, jpeg, png, vrml, svg ir daugelį kitų formatų. Daugiau informacijos arba parsisiųsti GraphViz adresu http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1193 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." msgstr "Sugeneruoja ryšių diagramas naudojant GraphViz (dot) programa. Raportas sukuria dot bylą fone ir tada naudoja dot perversti jį į grafinę diagramą. Jei norite pačios dot bylos, naudokite kategoriją Kodo generatoriai. " @@ -5925,63 +5837,63 @@ msgstr "vCard įkėlimas" msgid "vCard files" msgstr "vCard bylos" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:128 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr " %(date)s %(place)s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatyvus Tėvai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:287 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:147 msgid "Marriages/Children" msgstr "Santuokos/Vaikai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:368 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:310 msgid "Individual Facts" msgstr "Asmeniniai faktai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:413 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:206 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Informacija apie %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "Include Source Information" msgstr "Įtraukti šaltinių informaciją" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:359 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stilius, naudojamas kategorijų žymėms." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:606 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:368 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stilius, naudojamas sutuoktinio vardui." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:629 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Pilna ataskaita apie asmenį" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:633 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį." -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:114 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:116 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr " %(date)s %(place)s." -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 msgid "Individual Summary" msgstr "Asmens apžvalga" -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:391 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį." @@ -6018,7 +5930,7 @@ msgid "Merge people" msgstr "Sujungti asmenis" #: ../src/plugins/Merge.py:145 -#: ../src/plugins/Verify.py:279 +#: ../src/plugins/Verify.py:280 msgid "Tool settings" msgstr "Įrankių nustatymai" @@ -6078,438 +5990,438 @@ msgstr "Surasti galimus sudubliuotus asmenų įrašus" msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Paieška visoje duomeų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį asmenį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Šiuolaikinis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Business" msgstr "Verslas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikatas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 msgid "Antique" msgstr "Senovinis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "Ramus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "Aiškus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "No style sheet" msgstr "Jokio stiliaus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unikodas (rekomenduojamas)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:301 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1023 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:941 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:942 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 msgid "Surnames" msgstr "Pavardės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:563 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 #: ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Asmenys" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1241 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Download" msgstr "Parsiųsti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1260 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Contact" msgstr "Susisiekti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:360 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:390 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1040 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1287 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:414 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1856 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 msgid "Narrative" msgstr "Pasakojamasis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:426 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" msgstr "Nuorodos " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:566 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:573 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:959 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:961 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Pavardė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:649 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 msgid "restricted" msgstr "apribotas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:627 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmenis individualų puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:675 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "Letter" msgstr "Raidė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:744 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:870 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1165 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1590 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d iš %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 msgid "Next" msgstr "Sekantis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 msgid "MIME type" msgstr "MIME tipas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:902 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 msgid "Missing media object" msgstr "Trūksta audio/video bylos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "Surnames by person count" msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:950 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje turi tas pačias pavardes." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 msgid "Number of people" msgstr "Asmenų skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 msgid "Publication information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1444 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 msgid "Ancestors" msgstr "Protėviai" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1495 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Source References" msgstr "Šaltinių nuorodos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1518 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 msgid "Confidence" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1625 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 #: ../src/plugins/PatchNames.py:231 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1770 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Families" msgstr "Šeimos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1799 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1801 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 msgid "Partner" msgstr "Partneris" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1934 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1936 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1940 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2026 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2033 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2050 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 msgid "Invalid file name" msgstr "Blogas bylos vardas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Generuoti HTML Ataskaitas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 msgid "Filtering" msgstr "Filtruoja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Pritaikomas slaptumo filtras" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 msgid "Filtering living people" msgstr "Filtruojami gyvenantys žmonės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2163 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kuriu asmenų puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2187 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kuriu pavardžių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2209 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 msgid "Creating source pages" msgstr "Kuriu šaltinių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 msgid "Creating place pages" msgstr "Kuriu vietovių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2236 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 msgid "Creating media pages" msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2327 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 msgid "My Family Tree" msgstr "Mano Šeimos medis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2378 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Apriboti gyvenenčių žmonių duomenis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2379 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Kiek metų apriboti po asmens mirties" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Web site title" msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2381 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "File extension" msgstr "Bylos plėtinys" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2382 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Autoriaus Kontaktas/Pastabos ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Include images and media objects" msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "Include download page" msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Nuslėpti GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2444 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 msgid "Standard copyright" msgstr "Standartinės Autorinės teisės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be pakeitimų" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti licenzijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2448 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "No copyright notice" msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2485 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 msgid "Character set encoding" msgstr "Simbolių koduotė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2486 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 msgid "Copyright" msgstr "Autoriaus teisės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Protėvių diagramos kartos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 msgid "Page Generation" msgstr "Puslapio generavimas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Pagrindinio Vaizdo/garso Pastabos ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Įžanginis Vaizdo/Pastabos ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "HTML user header" msgstr "HTML puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML puslapio apačia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 msgid "Privacy" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2594 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Generate Web Site" msgstr "Sugeneruoti interneto puslapį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2622 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Išsaugoti inerneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2634 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Bylos vardas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2643 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Katalogas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Tinklalapis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Target Directory" msgstr "Užsaugojimo katalogas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2868 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Pasakojamasis Interneto puslapis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2852 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms" @@ -6594,6 +6506,7 @@ msgstr "Atstato antrinius indeksus" #: ../src/plugins/RelCalc.py:84 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo." @@ -6698,67 +6611,67 @@ msgstr "Ieškomi ir priskiriami nenaudojami ID" msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID pagal GRAMPS taisykles." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "Knygos Antraštė" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Knygos paantraštė" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Autoriaus teisės %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "book|Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitrai" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Footer" msgstr "Poraštė" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "Iš galerijos ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "Iš bylos ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Paveiksliukas" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1286 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Pasirinkite objektą" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Šis stilius yra naudojamas paantraštėms." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "Šis stilius yra naudojamas poraštėms." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 msgid "Title Page" msgstr "Titulinis Puslapis" @@ -6774,263 +6687,263 @@ msgstr "Generuoti Soundex kodus" msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generuoja SoundEx kodus vardams" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item count" msgstr "Įrašų skaičius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 msgid "Both" msgstr "Abi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:501 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Vyrai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Moterys" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 msgid "person|Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Forename" msgstr "Vardas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Birth year" msgstr "Gimimo metai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Death year" msgstr "Mirties metai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Birth month" msgstr "Gimimo mėnuo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Death month" msgstr "Mirties mėnuo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Cause of death" msgstr "Mirties priežastis" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Birth place" msgstr "Gimimo vieta" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Death place" msgstr "Mirties vieta" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Marriage place" msgstr "Santuokos vieta" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Number of relationships" msgstr "Ryšių skaičius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age when first child born" msgstr "Amžius kai gimė pirmas vaikas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age when last child born" msgstr "Amžius kai gimė paskutinis vaikas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Number of children" msgstr "Vaikų skaičius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 msgid "Age at marriage" msgstr "Amžius kai susituokė/ištekėjo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 msgid "Age at death" msgstr "Amžius kai mirė" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Age" msgstr "Amžius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 msgid "Event type" msgstr "Įvykio tipas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Trūksta antraštės (svarbiausios)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Trūksta vardo (svarbiausio)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Trūksta pavardės (svarbiausios)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 msgid "Gender unknown" msgstr "Nežinoma lytis" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "Trūksta datos(ų)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:199 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 msgid "Cause missing" msgstr "Trūksta priežasties" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:208 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:222 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Place missing" msgstr "Trūksta vietovės" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" msgstr "Jau miręs" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:237 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" msgstr "Gyvi asmenys " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:247 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" msgstr "Trūksta įvykių" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "Trūksta vaikų" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 msgid "Birth missing" msgstr "Trūkstama gimimo datos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:395 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 msgid "Personal information missing" msgstr "Trūksta asmeninės informacijos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikos diagrama" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:516 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "Renkami duomenys..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." msgstr "Rušiuojami duomenys..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:531 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:533 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Asmenys gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:655 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 msgid "Saving charts..." msgstr "Išsaugomos diagramos..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:695 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:728 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (asmenų):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:821 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilius, naudojamas įrašams ir jų reikšmėms." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Pasirinkti kaip yra rūšiuojami statistiniai duomenys." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:876 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Sort chart items by" msgstr "Rūšiuoti diagramos įrašus pagal" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Norėdami invertuoti reikšmę pažymėkite." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:880 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Rūšiuoti atvirkščia tvarka" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." msgstr "Pasirinkite metų tarpsnį, per kurį asmenys turi būti gimę, kad būtų įtraukti į statistiką." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:900 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "People born between" msgstr "Asmenys gimę tarp" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." msgstr "Pažymėkite šį lauką, jei norite kad asmenys be žinomų gimimo metų taip pat būtų įtraukti į statistiką." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:905 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Pasirinkite lytį, kuri turi būti įtraukta į statistiką." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:918 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Genders included" msgstr "Įtraukiamos lytys" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė diagrama. " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:925 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Didžiausias elementų skaičius skritulinėj diagramoj" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Norėdami įtraukti diagramas su nurodytais duomenimis, pažymėkite varneles" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:945 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Charts" msgstr "diagramos" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Pastaba: skaičiuojami ir biologiniai ir įvaikinti vaikai." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistikos diagrama" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramą ir skritulinę diagramą." @@ -7100,48 +7013,50 @@ msgstr "baitai" msgid "Missing Media Objects" msgstr "Trūkstamų audio/video bylų" -#: ../src/plugins/Summary.py:157 +#: ../src/plugins/Summary.py:145 msgid "Database summary" msgstr "DB apžvalga" -#: ../src/plugins/Summary.py:176 +#: ../src/plugins/Summary.py:179 msgid "Summary of the database" msgstr "Duomenų bazės apžvalga" -#: ../src/plugins/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Pateikia esamos duomenų bazės apžvalgą" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:166 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1910 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "%s Laiko tėkmės diagrama" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 msgid "Report could not be created" msgstr "Ataskaita negali būti sukurta" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Pasirinktas blogas datų intervalas" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:387 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stilius, naudojamas asmens vardui." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:396 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stilius, naudojamas metų žymėms ." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:455 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 msgid "Sort by" msgstr "Išrušiuoti pagal" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:463 -msgid "report|Title" -msgstr "Antraštė" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:483 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 msgid "Timeline Graph" msgstr "Laiko tėkmės diagrama" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:487 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą" @@ -7149,171 +7064,177 @@ msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą" msgid "Database Verify tool" msgstr "Duomenų bazės patikrinimo įrankis" -#: ../src/plugins/Verify.py:426 +#: ../src/plugins/Verify.py:438 msgid "Database Verification Results" msgstr "Duomenų bazės patikrinimo rezultatai" -#: ../src/plugins/Verify.py:457 -msgid "Hide" -msgstr "Slėpti" +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/Verify.py:485 +msgid "Mark" +msgstr "Pažymėti" -#: ../src/plugins/Verify.py:464 +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/Verify.py:496 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../src/plugins/Verify.py:539 -msgid "_Show selected" -msgstr "_Rodyti pasirinktus" +#: ../src/plugins/Verify.py:576 +msgid "_Show all" +msgstr "_Rodyti visus" -#: ../src/plugins/Verify.py:547 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Hide selected" +#: ../src/plugins/Verify.py:586 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" msgstr "_Paslėpti pasirinktus" -#: ../src/plugins/Verify.py:740 +#: ../src/plugins/Verify.py:838 msgid "Baptism before birth" msgstr "Krikštas prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:754 +#: ../src/plugins/Verify.py:852 msgid "Death before baptism" msgstr "Mirtis prieš krikštą" -#: ../src/plugins/Verify.py:768 +#: ../src/plugins/Verify.py:866 msgid "Burial before birth" msgstr "Laiduotuvės prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:782 +#: ../src/plugins/Verify.py:880 msgid "Burial before death" msgstr " Laiduotuvės prieš mirtį" -#: ../src/plugins/Verify.py:796 +#: ../src/plugins/Verify.py:894 msgid "Death before birth" msgstr "Mirtis pries gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:810 +#: ../src/plugins/Verify.py:908 msgid "Burial before baptism" msgstr "Laiduotuvės prieš krikštą" -#: ../src/plugins/Verify.py:825 +#: ../src/plugins/Verify.py:926 msgid "Old age at death" msgstr "Mirė senyvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:836 +#: ../src/plugins/Verify.py:937 msgid "Unknown gender" msgstr "Nežinoma lytis" -#: ../src/plugins/Verify.py:846 +#: ../src/plugins/Verify.py:947 msgid "Multiple parents" msgstr "Keletas tėvų." -#: ../src/plugins/Verify.py:860 +#: ../src/plugins/Verify.py:964 msgid "Married often" msgstr "Dažna santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:876 +#: ../src/plugins/Verify.py:983 msgid "Old and unmarried" msgstr "Senyvas/a ir nevedęs/netekėjusi" -#: ../src/plugins/Verify.py:900 +#: ../src/plugins/Verify.py:1010 msgid "Too many children" msgstr "Per daug vaikų" -#: ../src/plugins/Verify.py:915 +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 msgid "Same sex marriage" msgstr "Tos pačios lyties santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:925 +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 msgid "Female husband" msgstr "Moteris vyras" -#: ../src/plugins/Verify.py:935 +#: ../src/plugins/Verify.py:1045 msgid "Male wife" msgstr "Vyras žmona" -#: ../src/plugins/Verify.py:951 +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Vyras ir žmona su ta pačia pavarde" -#: ../src/plugins/Verify.py:972 +#: ../src/plugins/Verify.py:1086 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp sutuoktinių " -#: ../src/plugins/Verify.py:1000 +#: ../src/plugins/Verify.py:1117 msgid "Marriage before birth" msgstr "Santuoka prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:1028 +#: ../src/plugins/Verify.py:1148 msgid "Marriage after death" msgstr "Santuoka po mirties" -#: ../src/plugins/Verify.py:1057 +#: ../src/plugins/Verify.py:1180 msgid "Early marriage" msgstr "Ankstyva santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/Verify.py:1212 msgid "Late marriage" msgstr "Vėlyva santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1144 +#: ../src/plugins/Verify.py:1273 msgid "Old father" msgstr "Senyvas tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1147 +#: ../src/plugins/Verify.py:1276 msgid "Old mother" msgstr "Senyva motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1186 +#: ../src/plugins/Verify.py:1318 msgid "Young father" msgstr "Jaunas tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1189 +#: ../src/plugins/Verify.py:1321 msgid "Young mother" msgstr "Jauna motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1225 +#: ../src/plugins/Verify.py:1360 msgid "Unborn father" msgstr "Negimęs tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1228 +#: ../src/plugins/Verify.py:1363 msgid "Unborn mother" msgstr "Negimusi motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1264 +#: ../src/plugins/Verify.py:1402 msgid "Dead father" msgstr "Miręs tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1267 +#: ../src/plugins/Verify.py:1405 msgid "Dead mother" msgstr "Mirusi motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1285 +#: ../src/plugins/Verify.py:1427 msgid "Large year span for all children" msgstr "Didelis metų tarpsnis tarp visų vaikų" -#: ../src/plugins/Verify.py:1304 +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 msgid "Large age differences between children" msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vaikų" -#: ../src/plugins/Verify.py:1317 +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 msgid "Verify the database" msgstr "Patikrinti duomenų bazę" -#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Rodo tvirtinimų išimtis arba duomenų bazės patikrinimo rezultatus." -#: ../src/plugins/WriteCD.py:68 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "Negali būti įkeltas, nes GNOME python priedai nėra įdiegti" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "Išsaugoti į CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:152 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:170 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Pasiruošimas eksportuoti į CD nesėkmingas" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:263 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 #: ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." @@ -7324,11 +7245,11 @@ msgstr "Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:313 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Eksportuoti į CD (p_erkeliamas XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių." @@ -7383,21 +7304,6 @@ msgstr "GRAM_PS paketas (perkeliamas XML)" msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "GRAMPS paketas yra surachyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis." -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Stačias lapas" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Gulsčias lapas" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Pasirinktas dydis" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7407,2392 +7313,56 @@ msgstr "Pasirinktas dydis" msgid "No description was provided" msgstr "Nebuvo pateikta jokio aprašymo" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:74 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 msgid "Unsupported" msgstr "Nepalaikoma" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" msgstr "_Pritaikyti" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 msgid "Report Selection" msgstr "Raporto pasirinkimas" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 #: ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Iš kairėje pusėje esančio sąrašo pasirinkite ataskaitą." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "_Generate" msgstr "_Generuoti" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "Generate selected report" msgstr "Generuoti pasirinką ataskaitą" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 msgid "Tool Selection" msgstr "Įrankio pasirinkimas" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Iš kairėje esančio sąrašo pasirinkite įrankį." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Paleisti" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 msgid "Run selected tool" msgstr "_Paleisti pasirinką įrankį" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 msgid "Reload plugins" msgstr "Perkrauti įskiepius" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "Bandyti iš naujo užkrauti įskiepius. Pastaba: pats įrankis nėra iš naujo užkraunamas." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Įprastasis šablonas" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstinės ataskaitos" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafinės ataskaitos" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Kodo generatoriai" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Rodyti" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Knygos" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Pažangos ataskaita" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Dirbama" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr " GRAMPS Knygos %(report_name)s" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1185 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumento nuostatos" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Centre Asmuo" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "P_akeitimas" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Stilius" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:98 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stilių redaktorius" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Ataskaitos nuostatos" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Kiekviena karta naujame puslapyje" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1048 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "Asmens %(person_name)s %(report_name)s " - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1144 -msgid "Paper Options" -msgstr "Popieriaus nustatymai" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1149 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML nuostatos" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1195 -msgid "Save As" -msgstr "Išsaugoti kaip" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1227 -msgid "Output Format" -msgstr "Išvesties Formatas" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1292 -msgid "Height" -msgstr "Aukštis" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1317 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:209 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1304 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacija" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1309 -msgid "Width" -msgstr "Plotis" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1330 -msgid "Page Count" -msgstr "Eilučių skaičius" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1357 -msgid "Template" -msgstr "Šablonas" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "User Template" -msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1385 -msgid "Choose File" -msgstr "Pasirinkite bylą" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1424 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1450 -msgid "Permission problem" -msgstr "Priėjimo teisių problema" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1425 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Jūs neturite teisių įrašyti į ktalogą %s\n" -"\n" -"Pasirinkite kitą katalogą arba pakoreguokite teises." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "File already exists" -msgstr "Byla jau yra" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1436 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Galite pasirinkti arba perrašyti bylą, arba pakeisti bylos vardą" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1438 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Perrašyti" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1439 -msgid "_Change filename" -msgstr "Pakeisti bylos _vardą" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1451 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Jūs neturite teisių sukurti %s\n" -"\n" -"Pasirinkite kitą kelią arba pakoreguokite teises." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Jis gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ji gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Jis gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ji gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Jis gimė %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Ji gimė %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Jis gimė %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Ji gimė %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Šs asmuo gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Jis gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ji gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Šis asmuo gimė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Jis gimė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Ji gimė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Šio asmens gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Jo gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Jos gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė%(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Jis palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Ji palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. " - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s paliadotas %(month_year)s. Palaidojimo veita %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo veita %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Ji palaidota %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Jo palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Jos palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmens palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s buvo palaidotas." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Jis buvo palaidotas." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s buvo palaidota." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Ji buvo palaidota." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo palaidotas." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr " %(partial_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis vedė %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra šio asmens tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo šio asmens tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jo tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jo tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jos tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jos tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(female_name)s tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(female_name)s tėvai." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Šio asmens tėvas yra %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Šios asmens tėvas buvo %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Jo tėvas yra %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Jo tėvas buvo %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Jos tėvas %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Jos tėvas buvo %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s tėvas yra %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s tėvas buvo %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Šio asmens motina yra %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Šio asmens motina buvo %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Jo motina yra %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Jo motina buvo %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s yra jos motina." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr " %(mother)s buvo jos motina." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s motina yra %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s motina buvo %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "nevedęs,netekėjusi" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "Civilinis surašymas" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Other" -msgstr "Kitas" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1293 -msgid "File does not exist" -msgstr "Tokios bylos nėra" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1376 -msgid "He" -msgstr "Jis" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1378 -msgid "She" -msgstr "Ji" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1412 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1416 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1421 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1430 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1434 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1439 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1443 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1449 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1453 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1458 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1470 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1474 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1477 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1483 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1487 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1492 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1496 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1501 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1505 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1510 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1514 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1520 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1524 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1529 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1538 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1541 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1545 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1548 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1679 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Jis vedė %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1681 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1686 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1708 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1688 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1712 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1690 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1710 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr " Jis turėjo ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ji turėjo ryšių su %(spouse)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1697 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo turėjo ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1701 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1703 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1715 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1717 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1719 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2065 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2076 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2084 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Gmimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2092 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2096 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Palaidotas: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2099 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2103 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2105 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Mirė: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2108 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Palaidotas: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:86 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumento stiliai" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:136 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Klaida išsaugant stylesheet" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:200 -msgid "Style editor" -msgstr "Stilių redaktorius" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:204 -msgid "Paragraph" -msgstr "Pastraipa" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:230 -msgid "No description available" -msgstr "Nėra aprašymo" - #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" msgstr "Derinti" @@ -9860,6 +7430,2365 @@ msgstr "Gerai" msgid "Summary" msgstr "Suvestinė" +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 +msgid "Configuration" +msgstr "Parinktys" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +msgstr " GRAMPS Knygos %(report_name)s" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumento nuostatos" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 +msgid "Center Person" +msgstr "Centre Asmuo" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 +msgid "C_hange" +msgstr "P_akeitimas" + +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 +msgid "Style" +msgstr "Stilius" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stilių redaktorius" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 +msgid "Report Options" +msgstr "Ataskaitos nuostatos" + +#. if self.page_breaks: +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Kiekviena karta naujame puslapyje" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekstinės ataskaitos" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafinės ataskaitos" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +msgid "Code Generators" +msgstr "Kodo generatoriai" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Rodyti" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Books" +msgstr "Knygos" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Stačias lapas" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Gulsčias lapas" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Pasirinktas dydis" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +msgstr "Asmens %(person_name)s %(report_name)s " + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 +msgid "Paper Options" +msgstr "Popieriaus nustatymai" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML nuostatos" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 +msgid "Save As" +msgstr "Išsaugoti kaip" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 +msgid "Output Format" +msgstr "Išvesties Formatas" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacija" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 +msgid "Page Count" +msgstr "Eilučių skaičius" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 +msgid "Template" +msgstr "Šablonas" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 +msgid "User Template" +msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 +msgid "Choose File" +msgstr "Pasirinkite bylą" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 +msgid "Permission problem" +msgstr "Priėjimo teisių problema" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Jūs neturite teisių įrašyti į ktalogą %s\n" +"\n" +"Pasirinkite kitą katalogą arba pakoreguokite teises." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 +msgid "File already exists" +msgstr "Byla jau yra" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Galite pasirinkti arba perrašyti bylą, arba pakeisti bylos vardą" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Perrašyti" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +msgid "_Change filename" +msgstr "Pakeisti bylos _vardą" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Jūs neturite teisių sukurti %s\n" +"\n" +"Pasirinkite kitą kelią arba pakoreguokite teises." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "Norint kad ši ataskaita veiktų teisingai, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Progress Report" +msgstr "Pažangos ataskaita" + +#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 +msgid "Working" +msgstr "Dirbama" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Jis gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ji gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Jis gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ji gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Jis gimė %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Ji gimė %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Jis gimė %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Ji gimė %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Šs asmuo gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Jis gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ji gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Šis asmuo gimė %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Jis gimė %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Ji gimė %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Šio asmens gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Jo gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Jos gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s mirė%(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Jis mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Ji mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Jis mirė %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Ji mirė %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Jis palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Ji palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. " + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s paliadotas %(month_year)s. Palaidojimo veita %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo veita %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s." +msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s." +msgstr "Ji palaidota %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s." +msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s." +msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Jo palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Jos palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Šis asmens palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried." +msgstr "%(male_name)s buvo palaidotas." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +msgid "He was buried." +msgstr "Jis buvo palaidotas." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried." +msgstr "%(female_name)s buvo palaidota." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +msgid "She was buried." +msgstr "Ji buvo palaidota." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo palaidotas." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +msgid "This person was buried." +msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " %(partial_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis vedė %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra šio asmens tėvai." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo šio asmens tėvai." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jo tėvai." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jo tėvai." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jos tėvai." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jos tėvai." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(female_name)s tėvai." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(female_name)s tėvai." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Šio asmens tėvas yra %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Šios asmens tėvas buvo %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Jo tėvas yra %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Jo tėvas buvo %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Jos tėvas %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Jos tėvas buvo %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s tėvas yra %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s tėvas buvo %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Šio asmens motina yra %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Šio asmens motina buvo %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Jo motina yra %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Jo motina buvo %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(mother)s yra jos motina." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr " %(mother)s buvo jos motina." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s motina yra %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s motina buvo %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +msgid "unmarried" +msgstr "nevedęs,netekėjusi" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +msgid "civil union" +msgstr "Civilinis surašymas" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Other" +msgstr "Kitas" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 +msgid "File does not exist" +msgstr "Tokios bylos nėra" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 +msgid "He" +msgstr "Jis" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 +msgid "She" +msgstr "Ji" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "Jis vedė %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s." +msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 +#, python-format +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr " Jis turėjo ryšių su %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 +#, python-format +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Ji turėjo ryšių su %(spouse)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 +#, python-format +msgid "This person had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Šis asmuo turėjo ryšių su %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s." +msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 +#, python-format +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 +#, python-format +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 +#, python-format +msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s." +msgstr "Gimė: %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Gmimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Palaidotas: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s." +msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s." +msgstr "Mirė: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 +#, python-format +msgid "Died: %(death_place)s." +msgstr "Palaidotas: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 +msgid "Document Styles" +msgstr "Dokumento stiliai" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Klaida išsaugant stylesheet" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +msgid "Style editor" +msgstr "Stilių redaktorius" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +msgid "Paragraph" +msgstr "Pastraipa" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 +msgid "No description available" +msgstr "Nėra aprašymo" + +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" +msgstr "Įprastasis šablonas" + +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" + #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 msgid "Caste" msgstr "Luomas" @@ -9905,78 +9834,105 @@ msgstr "Persų" msgid "Islamic" msgstr "Islamo" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:89 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 #: ../src/RelLib/_EventType.py:85 msgid "Baptism" msgstr "Krikštas" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 -#, fuzzy -msgid "Endowment" -msgstr "Auka" - #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 -#, fuzzy -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Pasitinkite Tėvus (%s)" +msgid "Endowment" +msgstr "" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 -#, fuzzy +#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Pridėti sutuoktinį" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:96 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:97 -msgid "BIC" msgstr "" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 msgid "Canceled" msgstr "Nutraukta" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 msgid "Cleared" msgstr "Išvalyta" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 msgid "Infant" msgstr "Kūdikis" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 msgid "Pre-1970" msgstr "Iki-1970" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 msgid "Qualified" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 msgid "Stillborn" msgstr "Gimęs negyvas" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 msgid "Submitted" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 msgid "Uncleared" msgstr "" +#. Default format (determined by gramps-wide prefs) +#. last name first name [patronymic] +#. first name last name +#. patronymic first name +#. first name +#: ../src/RelLib/_Name.py:65 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "Nutylimas formatas ( pagal GRAMPS nuostatas)" + +#: ../src/RelLib/_Name.py:68 +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Pavardė, Vardas Tėvavardis" + +#: ../src/RelLib/_Name.py:69 +msgid "Given name Family name" +msgstr "Vardas Pavardė" + +#: ../src/RelLib/_Name.py:70 +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Tėvavardis, Vardas" + +#: ../src/RelLib/_Name.py:71 +msgid "Given name" +msgstr "Vardas" + #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" @@ -10179,10 +10135,6 @@ msgstr "Surašymas" msgid "Christening" msgstr "Krikštas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Confirmation" -msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" - #: ../src/RelLib/_EventType.py:94 msgid "Cremation" msgstr "Kremacija" @@ -10322,6 +10274,10 @@ msgstr "%s savyje neturi" msgid "Filter" msgstr "Filtras" +#: ../src/Filters/_SidebarFilter.py:54 +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti standartines reikšmes" + #: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 msgid "any" msgstr "bet kuri" @@ -10330,14 +10286,18 @@ msgstr "bet kuri" msgid "Use regular expressions" msgstr "Naudoti reguliarias išraiškas" -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:64 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:75 msgid "Death date" msgstr "Mirties Data" -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:65 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "Has Event" msgstr "Turi įvykį" +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:78 +msgid "Custom filter" +msgstr "Papildomas filtras" + #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Visi objektai" @@ -10352,21 +10312,24 @@ msgstr "Visi objektai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 msgid "General filters" msgstr "Bendri filtrai" @@ -10382,6 +10345,18 @@ msgstr "Atitinka kiekvieną objektą duomenų bazėje" msgid "Substring:" msgstr "Eilutės dalis:" +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:404 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Skirti raidžių dydį:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:406 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Įprastinė Išraiška atitinka:" + #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Objects with records containing " msgstr "Objektai, kurių įrašai turi " @@ -10403,7 +10378,7 @@ msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Įvairūs filtrai" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "No description" msgstr "Nėra aprašymo" @@ -10434,13 +10409,17 @@ msgstr "Atitinka asmenis, kuriems trūksta šeimos įvykio datos arba vietovės" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 msgid "Event filters" msgstr "Įvykių filtrai" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Asmeniniai atributai:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 msgid "Value:" @@ -10456,14 +10435,23 @@ msgstr "Atitinka asmenis, kurių asmeninis atributas yra nurodytos reikšmės" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:386 +msgid "Place:" +msgstr "Vieta:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" @@ -10476,24 +10464,17 @@ msgstr "Asmenys su " msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Atitinka asmenis, kurių gimimo diena yra nurodyta" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Asmenys turintys bendrų protėvių su asmeniu " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Protėvių filtrai" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi bendrų protėvių su nurodytu asmeniu" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:394 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filtro pavadinimas:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" @@ -10503,6 +10484,43 @@ msgstr "Asmenys su bendrais protėviais, atitinkantis " msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi bendrų protėvių su bet kuo atitinkančiu filtrą" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Protėvių filtrai" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:390 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Asmenys turintys bendrų protėvių su asmeniu " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi bendrų protėvių su nurodytu asmeniu" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 msgid "People with complete records" msgstr "Žmonės su užbaigtais įrašais" @@ -10519,14 +10537,25 @@ msgstr "Asmenys su " msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Atitinka asmenis, kurių mirties data yra nurodytos reikšmės" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 +msgid "Personal event:" +msgstr "Asmeninis įvykis:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 msgid "People with the personal " msgstr "Asmenys su asmeniniu " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Atitinka asmenis, kurių asmeninis įvykis yra nurodytos reikšmės" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Šeimos požymis:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 msgid "People with the family " msgstr "Asmenys su šeimos " @@ -10535,6 +10564,12 @@ msgstr "Asmenys su šeimos " msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Atitinka asmenis, kurių šeimos atributas yra nurodytos reikšmės" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +msgid "Family event:" +msgstr "Šeimos įvykiai:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "Asmenys su šeimos " @@ -10544,10 +10579,13 @@ msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Atitinka asmenis, kurių šeimos įvykis yra nurodytos reikšmės" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 msgid "People with " msgstr "Asmenys su " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "Atitinka asmenį su nurodytu GRAMPS ID" @@ -10576,14 +10614,6 @@ msgstr "Asmenys su " msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Atitinka asmenis su nurodytu (daliniu) vardu " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 -msgid "People having notes" -msgstr "Asmenys, turintys komentarų" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi pastabų" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "People having notes containing " msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " @@ -10592,10 +10622,31 @@ msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Atinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto yra" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +msgid "People having notes" +msgstr "Asmenys, turintys komentarų" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi pastabų" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Atinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" msgstr "Ryšių skaičius:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Ryšių tipas:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 msgid "Number of children:" msgstr "Vaikų skaičius:" @@ -10620,6 +10671,11 @@ msgstr "Atitinka asmenis su atitinkamu ryšiu" msgid "Family filters" msgstr "Šeimos filtrai" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:392 +msgid "Source ID:" +msgstr "Šaltinio ID:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " msgstr "Asmenys su " @@ -10676,14 +10732,6 @@ msgstr "Asmenys su nepilnais vardais" msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Atitinka asmenis, kuriems trūksta vardo arba pavardės" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Asmens protėviai" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Atitinka asmenis, kuris yra pažymėto asmenis protėviai" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 msgid "Ancestors of match" msgstr "Protėviai atitinka" @@ -10692,11 +10740,25 @@ msgstr "Protėviai atitinka" msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Atitinka asmenis kurie yra bet kurio, atitinkančio filtro parametrus, protėviai" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:402 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Imtinai:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Asmens protėviai" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Atitinka asmenis, kuris yra pažymėto asmenis protėviai" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 msgid "Bookmarked people" msgstr "Pažymėti asmenys" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Atitinka asmenis iš sužymėtų sąrašo." @@ -10721,8 +10783,8 @@ msgid "Descendant family members of " msgstr "Asmens palikuonių šeimos nariai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 msgid "Descendant filters" @@ -10732,14 +10794,6 @@ msgstr "Palikuonių filtrai" msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra pažymeto asmenis palikuonys arba palikuonių sutuoktiniai" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of " -msgstr "Asmens palikuonys" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Atitinka visus pažymėto asmens palikuonius" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" msgstr " palikuonys atitinka" @@ -10748,23 +10802,33 @@ msgstr " palikuonys atitinka" msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Atitinka asmenis kurie yra, bet kurio atitinkančio filtrą, palikuonys" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "Asmens palikuonys" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Atitinka visus pažymėto asmens palikuonius" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 msgid "Matches all females" msgstr "Atitinka visas moteris" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Asmenis protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:388 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Kartų skaičius:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau kaip N kartų" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Asmens iš žymelių protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra nurodyto žymelių sąraše asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau kaip N kartų" @@ -10776,6 +10840,14 @@ msgstr "Numatytojo asmens protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "Atitinka numatytojo (angl. default) asmens protėvius, kurie nutolę ne daugiau kaip N kartų" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Asmenis protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau kaip N kartų" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip kartų" @@ -10836,11 +10908,11 @@ msgstr "Liudininkai" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Atitinka asmenis kurie yra nors vieno įvykio liudininkai" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:48 msgid "People matching the " msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:49 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Atitinka asmenis kurie atitinkanka filtrą" @@ -10896,11 +10968,29 @@ msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys " msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Atitinka asmenis, kurie neturi mirties datos ir nėra per daug seni" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Matches people with a GRAMPS ID that contains the regular expression" +msgstr "Atitinka asmenis su GRAMPS ID, kuriuose yra išraiška" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +msgid "Expression:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Atitinka asmenų vardus atitinkančius nurodytą išraišką" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between " msgstr "Ryšai taip " #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 msgid "Relationship filters" msgstr "Ryšių filtrai" @@ -10908,13 +10998,17 @@ msgstr "Ryšių filtrai" msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "Atitinka dviejų asmenų protėvius iki bendro protėvio taip nustatant ryšio kelią tarp dviejų asmenų." +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Atitinka pažymėtų asmenų protėvius iki bendro protėvio taip nustatant ryšio kelią tarp pažymėtų asmenų." + #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Bendrai" @@ -10931,12 +11025,12 @@ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Titulas, naudojamas aprašant asmenį, toks kaip \"Dr.\" ar \"Rev.\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Atmesti pakeitimus ir uždaryti langą" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Priimti pakeitimus ir uždaryti langą" @@ -10949,7 +11043,7 @@ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Priesaga tokia kaip \"Jr.\" ar \"III.\", nurodoma pasirinktinai" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Call Name:" msgstr "Vardas:" @@ -10972,12 +11066,12 @@ msgid "Gender:" msgstr "Lytis:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Pažymi ar įrašas neskelbtinas" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "Žymeklis:" @@ -10990,7 +11084,7 @@ msgid "S_uffix:" msgstr "P_riesaga:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_ipas:" @@ -10999,17 +11093,17 @@ msgid "The person's given name" msgstr "Asmeniui duotas vardas" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Šeima:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Given:" msgstr "_Duotas vardas:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "_Antraštė:" @@ -11030,79 +11124,52 @@ msgid "Borders" msgstr "Rėmeliai" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorijos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr " Spalva" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Database" -msgstr "Duomenų bazė" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Default view" -msgstr "Įprastas vaizdas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 #: ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Display formats" -msgstr "Rodymo formatai" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Display" -msgstr "Rodymas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Pavardės spėjimas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Tėvas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Fontų nuostatos" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS ID prefiksai" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Indentation" msgstr "Tapatybė" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 msgid "Location" msgstr "Vietovė" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Motina" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo įvykio informacijoje matysis pačiame įvykyje, ir visiems įvykio dalyviams." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo saugyklos informacijoje matysis pačioje saugykloje, ir visuose įrašuose, kurie turi nuorodą į saugyklą." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo šaltinio informacijoje matysis pačiame šaltinyje, ir visuose įrašuose, kurie turi nuoroda į šaltinį." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/merge.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 @@ -11111,248 +11178,214 @@ msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo šaltinio inform msgid "Options" msgstr "Nuostatos" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Paragraph options" msgstr "Pargrafo nustatymai" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Q_uality" msgstr " K_okybė" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Reference information" msgstr "Nuorodų informacija" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Relationship Information" msgstr "Ryšių Informacija" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -msgid "Researcher information" -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Second date" msgstr "Antra data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Shared Information" msgstr "Dalijama Informacija" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Shared information" msgstr " Dalijama informacija" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Shared source information" msgstr "Dalijama šaltinio informacija" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Spacing" msgstr "Inervalas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Kalbos tikrinimas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 -msgid "Statusbar" -msgstr "Būsenos juosta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Subsection" msgstr "Antraštė 2 (poskyris)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Toolbar" -msgstr "Įrankių juosta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Type face" msgstr "Šrifto pavadinimas " -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "_Type" msgstr "_Tipas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Adding parents to a person" msgstr " Priskirti asmeniui tėvus" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Family Editor" msgstr " Šeimos redaktorius" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "A_bbreviation:" msgstr "San_trumpa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Sutrumpinimas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "Auk_ščiau:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Aktyvus asmens _ryšys su 'namų' asmeniu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Aktyvus asmens vardas ir _GRAMPS ID" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "_Adresas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 #: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "Žem_iau:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Birth:" msgstr "Gimė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "M_iestas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ounty:" msgstr "Š_alis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalendo_rius:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Church Parish:" msgstr "Bažnyčios parapija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "Bažnyčios _parapija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "Išeiti _neišsaugojus pakeitimų" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Uždaryti langą neissaugant pakeitimų" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Co_unty:" msgstr "Ša_lis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Pakeisti į sąlyginį kelią" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" msgstr "Š_alis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Count_ry:" msgstr "Ša_lis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "D_ay" msgstr "D_iena" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Dat_e:" msgstr "Dat_a:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "Ap_rašas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Death:" msgstr "Mirė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not ask again" msgstr "Kitą kartą nebeklausti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Kitą kartą nebeklausti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "F" -msgstr "Š" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +msgid "Example:" +msgstr "Pavyzdys:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Family:" msgstr "Šeima:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "Pirma eil_utė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +msgid "Format _definition:" msgstr "" -"GNOMEnuostatos\n" -"Tik ikonos\n" -"Tik tekstas\n" -"Tekstas po ikonomis\n" -"Tekstas šalia ikonų" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +msgid "Format _name:" +msgstr "Formato _vardas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Format definition d_etails" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS nustatymai" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupuoti kaip:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "I" -msgstr "A" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Jei pažymėsite šį mygtuką, tai visos neegzistuojančios bylos bus automatiškai traktuojama pagal dabar pasirinktus parametrus. Jokiai neegzistuojančiai bylai daugiau nebus rodomi dialogai." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" msgstr "Vidinė pastaba" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Invoke date editor" msgstr "Iškviesti datos redaktorių" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent.\n" "\n" @@ -11362,140 +11395,141 @@ msgstr "" "\n" "Prieš rašant bet kokią informaciją vertėtų pasirinkti tėvus. Jei pasirinksite tėvus, kurie jau yra šeima, o jūsų dabartinė šeina dar tuščia, tai koreguosite atitinkančią šeimą. Jei jau pridėjote duomenų, tai sukursite sudvejintą šeimą." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Pasilikti nuorodą į trūkstamą bylą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "LDS Temple:" msgstr "Mormonų šventykla:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "Pl_atuma:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "_Kairėn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "Kain_ėn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "Žemutinis X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "Žemutinis Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Mė_nuo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Ordinance:" msgstr "Ceremonija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "P" -msgstr "V" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "Tė_vavardis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "T_elefonas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "P_lace:" -msgstr "Vi_eta:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Kelias:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "Tele_fonas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Publication Information:" msgstr "Paskelbimo informacija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "D_ešinė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Ryšys su _Tėvu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Ryšys su _Motina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Išmesti objektą ir visus įrašus į jį iš duomenų bazės" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Ri_ght" msgstr "de_šinėn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Pasirinkti trūkstamos bylos pakeitimą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "State:" msgstr "Valstija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiliaus _vardas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "Priesa_ga:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_kstinis komentaras:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, no-c-format +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name (First name)\n" +" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +" %t - Title\n" +" %p - Prefix\n" +" %s - Suffix\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Patronymic" +msgstr "" +"Naudojami sutrumpinimai:\n" +" %f - Duotas vardas (Pirmas vardas)\n" +" %l - Pavardė (Paskutinis vardas, Šeimos vardas)\n" +" %t - Antraštė\n" +" %p - Prešdėlis\n" +" %s - Priesaga\n" +" %c - Vardas, kuriuo vadinamas \n" +" %y - Tėvavardis" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Antraštė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." -msgstr "Parametrų pakeitimui išsirinkite viena iš kategorijų kairėje lango pusėje esančiame meniu." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "Viršutinis X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "Viršutinis Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -11509,269 +11543,216 @@ msgstr "" "Aukštas\n" "Labai Aukštas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y_ear" msgstr "M_etai" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "_Visada naudoti murmonų ceremonijų kortelę" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "_Požymis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "A_utorius:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "_Pastorinti tekstą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "_Apačioje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Call number:" -msgstr "_Pavardė:" +msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Cause:" msgstr "_Priežastis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Centruoti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "_Miestas/Šalis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "_Miestas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "_Slaptumas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Country:" -msgstr "_Valstybė: " - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datos formatas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Day" msgstr "_Diena" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "_Aprašymas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Rodyti dienos patarimą" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display as:" msgstr "_Rodyti kaip:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "_Pradžioje rodyti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Email:" -msgstr "_El. paštas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "_Įvykių tipas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Family view" -msgstr "_Šeimų vaizdas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "_Kursyvinis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "_Lygiuoti prie kairės" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Pasilikti nuorodą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "_Kairėn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "_Ilguma:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Media Type:" msgstr "_Vaizdo/garso tipas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Vaizdo/garso byla:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Month" msgstr "_Mėnesis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Next" -msgstr "_Kitas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Override" msgstr "_Pakeisti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "_Apvalkalas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Person view" -msgstr "_Asmenų vaizdas" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "_Asmuo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefonas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "_Vieta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Prefix:" msgstr "_Priešdėlis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "_Paskelbimo informacija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Relationship:" msgstr "_Ryšiai:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "_Ištrinti objektą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "_Dešinėje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Role:" msgstr "_Rolė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "_Pasirink bylą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Sort as:" msgstr "_Rūšiuoti kaip: " -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_Source:" -msgstr "_Šaltinis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "_Valstija/Provincija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "_:Valstija" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Status:" msgstr "_Būsena:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "_Viršuje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Type:" msgstr "_Tipas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "_Pabraukti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Naudoti šį pasirinkimą visiems trūkstamiems vaizdo/garso failams" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:203 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "_Reikšmė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:204 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Tomas/Puslapis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:205 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "_Tinklapio adresas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:206 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Year" msgstr "_Metai" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:207 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:208 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:210 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -11859,104 +11840,79 @@ msgstr "_Automatiškai iššokti, kai randamos problemos" msgid "Definition" msgstr "Apibrėžimas" -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Filtro inversija" - #: ../src/glade/rule.glade.h:4 msgid "Rule list" msgstr "Taisyklių sąrašas" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Rule options" -msgstr "Taisyklių nustatymai" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Selected Rule" msgstr "Pasirinkta taisyklė" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "Reikšmės" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "Pastaba: Pakeitimai bus aktyvuoti tik po to kai šis langas bus uždarytas" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "Pridėti naują filtrą" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Pridėti prie filtro kitą taisyklę" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Turi būti pritaikytos visos _taisyklės" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Apply and close" -msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "" +"All rules must apply\n" +"At least one rule must apply\n" +"Exactly one rule must apply" +msgstr "" +"Pritaikyti visas taisykes\n" +"Pritaikyti bent vieną taisyklę\n" +"Pritaikyti tik vieną taisyklę" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Turi būti pritaikyta bent vie_na taisyklė" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentaras:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Ištrinti pasirinktą filtrą" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Ištrinti pasirinktą taisyklę" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Turi būti pritaikyta _viena taisyklė " - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Koreguoti pasirinktą filtrą" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Koreguoti pasirinką taisyklę" -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:512 +msgid "No rule selected" +msgstr "Taisyklė nepasirinkta" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Grąžinti reikšmes kurios nea_titinka filtro taisyklių" -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Test the selected filter" msgstr "Patikrinti pasirinktą filtrą" -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "_Add..." -msgstr "_Įdėti" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ištrinti" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Koreguoti..." - -#: ../src/glade/rule.glade.h:28 -msgid "_Test..." -msgstr "_Patikrinti..." - #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "Išvalyti _visus" #: ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -12041,35 +11997,43 @@ msgstr "_Naujas įvykių tipas" msgid "_Original event type:" msgstr "_Tikrasis įvykių tipas:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +msgid "" +"Please install the rcs package\n" +"to enable the default functionality." +msgstr "" +"Norėdami turėti nutylimą funkcionalumą,\n" +"prašome įkelti rcs paketą ." + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Revision control system" msgstr "Versijos kontrolės sistema" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" msgstr "Archyvavimas:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" msgstr "V_artotojo komandos" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 msgid "R_etrieve" msgstr "Iš_ėjimas į pensiją" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" msgstr "Ištraukimas:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." msgstr "Šis įrankis įgalina suarchyvuoti ir ištraukti jūsų duomenis naudojant jūsų pasirinktą versijos kontrolės sistemą (angliskai Revision control system)." -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "_Archyvas" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 msgid "_RCS" msgstr "_RCS" @@ -12176,77 +12140,150 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx kodas: " #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr " Dvigubu spustelėjimu eilutėje peržiūrėkite/redaguokite duomenis ." + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Šeimos" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 msgid "Men" msgstr "Vyrai" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Moterys" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Atvir_kščia reikšmė" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Vyriausios mamos amžius pagimdžius vaiką" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Vy_riausias tėvo amžius vaikui" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Maksimalus vedybų amžius" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "Vyriausias asmens amžius" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Maksimalus visų _vaikų amžiaus intervalas" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Vyriausio asmens ne santuokoje amžius" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Didžiausias vyro-žmonos amžių _skirtumas" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Didžiausias asmens sutuoktinių skaičius" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Didžiausias _vaikų skaičius" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Ilgiausiai metų nuosekliai našliauta prieš kitą santuoką." -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Didžiausias amžiaus _skirtumas tarp vaikų" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Jauniausios mamos amžius pagimdžius vaiką" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Mažiausias tėvo amžius vaikui" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Minimalus vedybų amžius" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Įvertinti trūkstamas datas" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "_Pažymėti visus" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "_Atžymėti visus" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:91 +#, python-format +msgid "%s filters" +msgstr "%s filtrai" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:110 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Papildomų filtrų redaktorius" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:78 +msgid "Define filter" +msgstr "Apibrėžti filtrą" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:82 +msgid "Values" +msgstr "Reikšmės" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:169 +msgid "Add Rule" +msgstr "Pridėti taisyklę" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:179 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Keisti taisyklę" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +msgid "Select..." +msgstr "Pasirinkite..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +msgid "Select person from a list" +msgstr "Pasirinkite asmenį iš sąrašo" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:253 +msgid "Not a valid person" +msgstr "Netinkamas asmuo" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:403 +msgid "Include original person" +msgstr "Įtraukti orginalų asmenį" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:405 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Naudoti tikslias didžiasias/mažasias raides" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:407 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Rasti reguliarią išraišką" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 +msgid "Rule Name" +msgstr "Taisyklės pavadinimas" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:76 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filtro testas" + #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Geneologijos Sistema" @@ -12398,282 +12435,274 @@ msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "Jei nustatytas 1, tai Žmonių vaizde bus rodomi filtro valdymo klavišai." #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus rodomi LDS (mormonų) religijos nustatymai." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus aktyvi šoninė juosta, jei nustatytas 0, tai vietoj jos bus rodoma užrašų juosta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus startuojant bus atidaryta paskutinė naudota duomenų bazė." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus naudojamas kalbos tikrinimas, jei toks yra sistemoje." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Jei nustatytas 1, tai pagrindiniame GRAMPS lange bus rodoma įrankių juosta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant nebus rodomas įspėjimas kat tai testavimo versija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad ekrano dydis jau buvo patikrintas ir pradinis sąsajos sprendimas padarytas. Nebus atlikta jokių veiksmų, jei ekranas yra per mažas, nes galbūt naudotojas perrašė mūsų parametrus. " -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad pradinis vedlys jau buvo įvykdytas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai įspėjamasis pranešimas bus rodomas kaskart, kai yra rizika sukurti sudvejintą šeimą pridedant prie asmens tėvus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." msgstr "Jei nustatytas i Taip, tai informacinis langas bus rodomas kaskart redaguojant asmenį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde rodomos įvykių ataskaitos. " -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde bus rodomi broliai/seserys. " -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai šoniniai mygtukai turi ir tekstinį aprašymą, jei Ne - tai vizduojamas tik mygtukas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Įtraukti tekstą šoninės juostos mygtukams" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." msgstr "Rodo paskutinį atvaizduotą vaizdą. Šis vaizdas bus rodomas paleidus sistemą." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informacija, rodoma būsenos juostoje" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Paskutinė duomenų bazė su kuria GRAMPS dirbo" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Paskutinis katalogas iš kur buvo darytas duomenų įkėlimas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Paskutinis katalogas kur buvo darytas duomenų eksportavimas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last view displayed" msgstr "Paskutinis rodytas vaizdas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Load last database on startup" msgstr "Startuojant užkrauti paskutinę duomenų bazę" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Name display format" msgstr "Vardo atvaizdavimo formatas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred page size" msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred page size." msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "Researcher city" msgstr "Tyrinėtojo miestas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "Researcher city." msgstr "Tyrinėtojo miestas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "Researcher country" msgstr "Tyrinėtojo valstybė" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "Researcher country." msgstr "Tyrinėtojo valstybė." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "Researcher email address" msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address." msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "Researcher name" msgstr "Tyrinėtojo vardas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher name." msgstr "Tyrinėtojo vardas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "Researcher phone" msgstr "Tyrinėtojo telefonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "Researcher phone." msgstr "Tyrinėtojo telefonas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "Researcher postal code" msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "Researcher postal code." msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "Researcher state" msgstr "Tyrinėtojo valstija" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "Researcher state." msgstr "Tyrinėtojo valstija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "Researcher street address" msgstr "Tyrinetojo gatvės adresas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Researcher stret address." msgstr "Tyrinetojo gatvės adresas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Ekrano dydis patikrintas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Šeimos vaizde rodyti įvykių detales" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Šeimos vaizde rodyti brolius/seseris" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show toolbar" msgstr "Rodyti įrankių juostą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Sidebar View" msgstr "Šoninės juostos Vaizdas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Nurodo lango plotį startuojant GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Pradinis vedlys jau buvo paleistas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "Naujų šeimų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "Naujų audio/video bylų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." msgstr "Naujų asmenų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." msgstr "Naujų vietovių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." msgstr "Naujų saugyklų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." msgstr "Naujų šaltinių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "Šis raktas apibrėžia datos atvaizdavimo formatą. 0 atitinka MM/DD/YYYY (US formatas), 1 atitinka DD/MM/YYYY (Europinis formatas), 2 atitinka YYYY-MM-DD (ISO formatas)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for \"SURNAME, Firstname\" style." -msgstr "Šis raktas apibrėžia vardo atvaizdavimo formatą. 0 atitinka \"Vardas Pavardė\", 1 atitinka \"Pavardė, Vardas\", 2 atitinka \"Vardas PAVARDĖ\", 3 - \"PAVARDĖ, Vardas\" stilius." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +msgstr "Šis raktas yra naudojamas vardo atvaizdavimo formatui. Formatui \"Pavardė, Vardas\" naudokite 1, \"Vardas Pavardė\" - naudokite 2, \"Tėvavardis Vardas\" - 3 ir tik \"Vardas\" stiliui - 4. Saviems stiliams naudokite neigiamas reikšmes, kurių reikšmes prigklauso nuo duomenų bazės. Nulis yra rezervuotas vidiniam naudojimui ir neturėtų būti naudojamas. Jei panaudosite jis GRAMPS sistemos bus pakeistas į 1." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." msgstr "Šis raktas apibrėžia pavardės spėjimo naujam asmeniui stilių. 0 - naudoti tėvo pavardę, 1 - nenaudoti spėjimo, 2 motinos ir tėvo pavardžių kombinacija, 3 - Islandiškas stilius." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." msgstr "Šis raktas uždraudžia įspėjimą, kai duomenys buvo pakeisti ir nuspaustas Atšaukti mygtukas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "Šis raktas " -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "Use LDS options" -msgstr "Naudoti LDS (mormonų) parinktis" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Use online maps" msgstr "Naudoti žemėlapius prisijungus" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Ryšių vaizde duomenims paryškinti naudoti šešėliavimą." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "Perspėti pridedant tėvus, kai yra galimybė sukurti sudvejintas šeimas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Pasisveikinimo pranešimas šiai versijai jau buvo parodytas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Width of the interface." msgstr "Sąsajos plotis." @@ -12977,86 +13006,381 @@ msgstr "Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. P msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančia informaciją." +#, fuzzy +#~ msgid "Preset format" +#~ msgstr "_Preformatuotas" +#~ msgid "LDS support" +#~ msgstr "LDS (murmonų) palaikymas" +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Norint teisingai sukurti GEDCOM bylą reikalinga sekanti informacija. Jei " +#~ "neplanuojate generuoti GEDCOM bylos, galite palikti nieko nepildyti." +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS turi LDS (murmonų) apeigų palaikymą. Tai specialūs įvykių tipai\n" +#~ "susiję su Murmonų religija.\n" +#~ "\n" +#~ "Jūs galite arba leisti, arba uždrausti šį palaikymą. Ateityje galite\n" +#~ "pakeisti šį parametrą naudodami Parinkčių dialogą." +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Įjungti LDS (murmonų) apeigų palaikymą " + +#, fuzzy +#~ msgid "Regular expression:" +#~ msgstr "Rasti reguliarią išraišką" +#~ msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatytas 1, tai bus rodomi LDS (mormonų) religijos nustatymai." +#~ msgid "Use LDS options" +#~ msgstr "Naudoti LDS (mormonų) parinktis" +#~ msgid "Default (based on locale)" +#~ msgstr "Nutylimas (remiantis lokale)" +#~ msgid "Place title is already in use" +#~ msgstr "Vietovės antraštė jau naudojama" +#~ msgid "" +#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " +#~ "already used by another place" +#~ msgstr "" +#~ "Kiekviena vietovė turi turėti unikalią antraštę, o antraštė kurią jūs " +#~ "pasirinkote jau naudojama kitos vietovės." +#~ msgid "Windows 9x file system" +#~ msgstr "Windows 9x failų systema" +#~ msgid "Windows NT file system" +#~ msgstr "Windows NT failų sistema" +#~ msgid "CD ROM" +#~ msgstr "CD ROM" +#~ msgid "Networked Windows file system" +#~ msgstr "Tinklinė Windows'ų failų sistema" +#~ msgid "User defined filters" +#~ msgstr "Vartotojo apibrėžtas filtras" +#~ msgid "Filter Editor tool" +#~ msgstr "Filtro redagavimo įrankis" +#~ msgid "Filter List" +#~ msgstr "Filtrų sąrašas" +#~ msgid "New Rule" +#~ msgstr "Nauja taisyklė" +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Taisyklė" +#~ msgid "" +#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +#~ "people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Papildomų filtrų redaktorius sukuria papildomus filtrus, kurie gali " +#~ "būti naudojami pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas " +#~ "įtraukiamus žmones. " +#~ msgid "System Filter Editor" +#~ msgstr "Sistemos filtrų redaktorius" +#~ msgid "" +#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " +#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " +#~ "utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Sistemos filtrų redaktorius sukuris papildomus filtrus, kurie gali būti " +#~ "naudojami visų sistemos naudotojų tam, kad pažymėti į ataskaitas, " +#~ "eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " +#~ msgid "report|Title" +#~ msgstr "Antraštė" +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Slėpti" +#~ msgid "_Show selected" +#~ msgstr "_Rodyti pasirinktus" +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "Kategorijos" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Duomenų bazė" +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "Įprastas vaizdas" +#~ msgid "Display formats" +#~ msgstr "Rodymo formatai" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Rodymas" +#~ msgid "Family name guessing" +#~ msgstr "Pavardės spėjimas" +#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" +#~ msgstr "GRAMPS ID prefiksai" +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Tyrinėtojo informacija" +#~ msgid "Spelling checker" +#~ msgstr "Kalbos tikrinimas" +#~ msgid "Statusbar" +#~ msgstr "Būsenos juosta" +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Įrankių juosta" +#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" +#~ msgstr "Aktyvus asmens _ryšys su 'namų' asmeniu" +#~ msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" +#~ msgstr "Aktyvus asmens vardas ir _GRAMPS ID" +#~ msgid "F" +#~ msgstr "Š" +#~ msgid "" +#~ "GNOME settings\n" +#~ "Icons Only\n" +#~ "Text Only\n" +#~ "Text Below Icons\n" +#~ "Text Beside Icons" +#~ msgstr "" +#~ "GNOMEnuostatos\n" +#~ "Tik ikonos\n" +#~ "Tik tekstas\n" +#~ "Tekstas po ikonomis\n" +#~ "Tekstas šalia ikonų" +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "GRAMPS nustatymai" +#~ msgid "I" +#~ msgstr "A" +#~ msgid "O" +#~ msgstr "O" +#~ msgid "P" +#~ msgstr "V" +#~ msgid "P_lace:" +#~ msgstr "Vi_eta:" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Parametrų pakeitimui išsirinkite viena iš kategorijų kairėje lango " +#~ "pusėje esančiame meniu." +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Adresas:" +#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +#~ msgstr "_Visada naudoti murmonų ceremonijų kortelę" +#~ msgid "_Automatically load last database" +#~ msgstr "_Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "_Valstybė: " +#~ msgid "_Date format:" +#~ msgstr "_Datos formatas:" +#~ msgid "_Display Tip of the Day" +#~ msgstr "_Rodyti dienos patarimą" +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "_El. paštas:" +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "_Šeimų vaizdas" +#~ msgid "_Media object:" +#~ msgstr "_Vaizdo/garso byla:" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Kitas" +#~ msgid "_Person view" +#~ msgstr "_Asmenų vaizdas" +#~ msgid "_Phone:" +#~ msgstr "_Telefonas:" +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "_Šaltinis:" +#~ msgid "Filter inversion" +#~ msgstr "Filtro inversija" +#~ msgid "Rule options" +#~ msgstr "Taisyklių nustatymai" +#~ msgid "All _rules must apply" +#~ msgstr "Turi būti pritaikytos visos _taisyklės" +#~ msgid "Apply and close" +#~ msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" +#~ msgid "At lea_st one rule must apply" +#~ msgstr "Turi būti pritaikyta bent vie_na taisyklė" +#~ msgid "E_xactly one rule must apply" +#~ msgstr "Turi būti pritaikyta _viena taisyklė " +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Įdėti" +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Ištrinti" +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Koreguoti..." +#~ msgid "_Test..." +#~ msgstr "_Patikrinti..." +#~ msgid "" +#~ "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" +#~ "\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " +#~ "\"SURNAME, Firstname\" style." +#~ msgstr "" +#~ "Šis raktas apibrėžia vardo atvaizdavimo formatą. 0 atitinka \"Vardas " +#~ "Pavardė\", 1 atitinka \"Pavardė, Vardas\", 2 atitinka \"Vardas PAVARDĖ" +#~ "\", 3 - \"PAVARDĖ, Vardas\" stilius." #~ msgid "Select title" #~ msgstr "Pasirinkite antraštę" #~ msgid "Invalid id %d ('%s')" #~ msgstr "Blogas ID %d ('%s')" #~ msgid "Checking data" #~ msgstr "Tikrinami duomenys" -#~ msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Pakrikštytas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Pakrikštyta prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pakrikštytas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %" +#~ "(bapyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pakrikštyta prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %" +#~ "(bapyear)d.\n" #~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Vėlai pakrikštytas: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Vėlai pakrikštyta: %(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Palaidotas prieš mirtį: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vėlai pakrikštytas: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vėlai pakrikštyta: %(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Palaidotas prieš mirtį: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %" +#~ "(buryear)d.\n" #~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Vėlai palaidotas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vėlai palaidotas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" #~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Vėlai palaidota: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vėlai palaidota: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" #~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Mirė prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mirė prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" #~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Mirė prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" -#~ msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Mirė prieš krikštą: %(male_name)s krikštytas %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" -#~ msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Mirė prieš krikštą: %(female_name)s krikštyta %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" -#~ msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Palaidotas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s gimė %(byear)d, palaidota %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Palaidotas prieš krikštą: %(male_name)s pakrištytas %(bapyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Palaidota priš krikštą: %(female_name)s pakrikštyta %(bapyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "Senatvė: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdamas %(ageatdeath)d metų.\n" -#~ msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "Senatvė: %(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdama %(ageatdeath)d metų.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mirė prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mirė prieš krikštą: %(male_name)s krikštytas %(bapyear)d, mirė %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mirė prieš krikštą: %(female_name)s krikštyta %(bapyear)d, mirė %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Palaidotas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, palaidotas %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s gimė %(byear)d, palaidota %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Palaidotas prieš krikštą: %(male_name)s pakrištytas %(bapyear)d, " +#~ "palaidotas %(buryear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Palaidota priš krikštą: %(female_name)s pakrikštyta %(bapyear)d, " +#~ "palaidota %(buryear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Senatvė: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdamas %" +#~ "(ageatdeath)d metų.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Senatvė: %(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdama %" +#~ "(ageatdeath)d metų.\n" #~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" #~ msgstr "Dviprasmiška %s lytis.\n" #~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Dažna santuoka: %(male_name)s vedė %(nfam)d kartus.\n" #~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Dažna santuoka: %(female_name)s ištekėjo %(nfam)d kartus.\n" -#~ msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "Pagyvenęs ir nevedęs: %(male_name)s mirė nevedęs, būdamas %(ageatdeath)d metų\n" -#~ msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "Pagyvenusi ir netekėjusi: %(female_name)s mirė netekėjusi, būdama %(ageatdeath)d metų\n" +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pagyvenęs ir nevedęs: %(male_name)s mirė nevedęs, būdamas %(ageatdeath)" +#~ "d metų\n" +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pagyvenusi ir netekėjusi: %(female_name)s mirė netekėjusi, būdama %" +#~ "(ageatdeath)d metų\n" #~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Homoseksuali santuoka: %s %s šeimoje.\n" #~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Moteris vyras: %s %s šeimoje.\n" #~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Vyras žmona: %s %s šeimoje.\n" -#~ msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -#~ msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos: %s šeimoje %s ir %s.\n" -#~ msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Vedęs prieš gimimą: %(male_name)s gimė %(byear)d, o vedė %(spouse)s %(maryear)d metais.\n" -#~ msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Santuoka prieš gimimą: %(female_name)s gimė %(byear)d, o %(maryear)d metais ištekėjo už %(spouse)s.\n" -#~ msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Ankstyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" -#~ msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Ankstyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d metų.\n" -#~ msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Vėlyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" -#~ msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Vėlyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d metų.\n" -#~ msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Santuoka po mirties: %(male_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d vedė %(spouse)s.\n" -#~ msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Santuoka po mirties: %(female_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d ištekėjo už %(spouse)s.\n" -#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(male_name)s %(maryear)d metais vedė %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(female_name)s %(maryear)d metais ištekėjo už %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Didelis amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos: %s šeimoje %s ir %s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vedęs prieš gimimą: %(male_name)s gimė %(byear)d, o vedė %(spouse)s %" +#~ "(maryear)d metais.\n" +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Santuoka prieš gimimą: %(female_name)s gimė %(byear)d, o %(maryear)d " +#~ "metais ištekėjo už %(spouse)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ankstyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d " +#~ "metų.\n" +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ankstyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)" +#~ "d metų.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vėlyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vėlyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d " +#~ "metų.\n" +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " +#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Santuoka po mirties: %(male_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d vedė %" +#~ "(spouse)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Santuoka po mirties: %(female_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d " +#~ "ištekėjo už %(spouse)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(male_name)s %(maryear)d " +#~ "metais vedė %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(female_name)s %(maryear)" +#~ "d metais ištekėjo už %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų, šeima %s.\n" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" @@ -13065,22 +13389,54 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų.\n" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų.\n" -#~ msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Senyvas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" -#~ msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Senyva mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" -#~ msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Negimęs tėvas: %(male_name)s gimęs %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Negimusi mama: %(female_name)s gimusi %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Jaunas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" -#~ msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Jauna mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" -#~ msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Miręs tėvas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Mirusi mama: %(female_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Senyvas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " +#~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Senyva mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " +#~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Negimęs tėvas: %(male_name)s gimęs %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo " +#~ "vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Negimusi mama: %(female_name)s gimusi %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo " +#~ "vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " +#~ "a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jaunas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " +#~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " +#~ "had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jauna mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " +#~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Miręs tėvas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra " +#~ "vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mirusi mama: %(female_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra " +#~ "vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" #~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" #~ msgstr "%(person_name)s turi per daug vaikų (%(num_children)d) .\n" #~ msgid "Errors:" @@ -13115,18 +13471,28 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Asmuo negali būti prijungtas kaip jo/jos sutuoktinis" #~ msgid "Spouse is a parent" #~ msgstr "Sutuoktinis yra vienas iš tėvų" -#~ msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra vienas iš aktyvaus asmens tėvų. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." +#~ msgid "" +#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " +#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " +#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra vienas iš aktyvaus asmens tėvų. " +#~ "Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba " +#~ "grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." #~ msgid "The spouse is already present in this family" #~ msgstr "Sutuoktinis jau yra šios šeimos narys" #~ msgid "Spouse is a child" #~ msgstr "Sutuoktinis yra vaikas" -#~ msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra aktyvaus asmens vaikas. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." +#~ msgid "" +#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " +#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " +#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra aktyvaus asmens vaikas. " +#~ "Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba " +#~ "grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." #~ msgid "Attribute Editor for %s" #~ msgstr "%s požymių redaktorius " -#~ msgid "New attribute type created" -#~ msgstr "Naujas požymių tipas sukurtas" #~ msgid "" #~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the attribute menus for this database" @@ -13215,8 +13581,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Sutuoktinio Meniu" #~ msgid "Make the selected spouse an active person" #~ msgstr "Padaryti pažymėtą sutuoktinį aktyviu asmeniu" -#~ msgid "Edit relationship" -#~ msgstr "Koreguoti ryšius" #~ msgid "Remove the selected spouse" #~ msgstr "Ištrinti pažymėtą sutuoktinį" #~ msgid "Edit the selected spouse" @@ -13227,14 +13591,16 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Nustatyti dažniausiai naudojamą Sutuoktinį (%s)" #~ msgid "Modify family" #~ msgstr "Redaguoti šeimą" -#~ msgid "Add Child to Family" -#~ msgstr "Pridėti vaiką prie šeimos" #~ msgid "Remove Child (%s)" #~ msgstr "Išmesti Vaiką (%s)" #~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" #~ msgstr "Ištrinti %s kaip %s sutuoktinį?" -#~ msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "Ištrinant sutuoktinį ištrinamas ryšys tarp sutuoktinio ir aktyvaus asmens. Tačiau sutuoktinio informacija iš duomenų bazės neištinama" +#~ msgid "" +#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " +#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" +#~ msgstr "" +#~ "Ištrinant sutuoktinį ištrinamas ryšys tarp sutuoktinio ir aktyvaus " +#~ "asmens. Tačiau sutuoktinio informacija iš duomenų bazės neištinama" #~ msgid "_Remove Spouse" #~ msgstr "_Ištrinti Sutuoktinį" #~ msgid "Remove Spouse (%s)" @@ -13259,8 +13625,13 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Sutuoktinio Tėvų Meniu" #~ msgid "Remove Parents of %s" #~ msgstr "Išmesti %s tėvus" -#~ msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "Ištrinant tėvus iš asmens įrašų ištrina asmenį kaip šių tėvų vaiką. Tėvai iš DB nėra ištinami, taip pat neištrinami ir tėvų tarpusavio ryšiai." +#~ msgid "" +#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " +#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " +#~ "relationship between the parents is not removed." +#~ msgstr "" +#~ "Ištrinant tėvus iš asmens įrašų ištrina asmenį kaip šių tėvų vaiką. Tėvai " +#~ "iš DB nėra ištinami, taip pat neištrinami ir tėvų tarpusavio ryšiai." #~ msgid "_Remove Parents" #~ msgstr "_Išmesti tėvus" #~ msgid "Remove Parents (%s)" @@ -13295,12 +13666,20 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis.\n" #~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Nesuderinamas GRAMPS ID priešdėlis" -#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -#~ msgstr "GRAMPS ID priešdėlis yra neįprasto formato ir gali sukelti problemų užsaugant duomenų bazę GEDCOM formatu.\n" +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when " +#~ "exporting the database to GEDCOM format.\n" +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS ID priešdėlis yra neįprasto formato ir gali sukelti problemų " +#~ "užsaugant duomenų bazę GEDCOM formatu.\n" #~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Netinkamas GRAMPS ID priešdėlis" -#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between different objects.\n" -#~ msgstr "GRAMPS ID priešdėlis yra netinkamas, nes jis neišskiria skirtingų objektų.\n" +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between " +#~ "different objects.\n" +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS ID priešdėlis yra netinkamas, nes jis neišskiria skirtingų " +#~ "objektų.\n" #~ msgid "Invalid file type" #~ msgstr "Blogas bylos tipas" #~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" @@ -13313,7 +13692,8 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Santuokų/Ryšių redaktorius" #~ msgid "New Relationship" #~ msgstr "Nauajs ryšys" -#~ msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." #~ msgstr "GRAMPS ID, kurį Jūs pasirinkote šiam ryšiui, jau yra naudojamas." #~ msgid "Edit Marriage" #~ msgstr "Redaguoti santuoką" @@ -13337,8 +13717,14 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Pašalinti inkarą" #~ msgid "Place Menu" #~ msgstr "Vietovių meniu" -#~ msgid "This place is currently being used by at least one record in the database. Deleting it will remove it from the database and remove it from all records that reference it." -#~ msgstr "Ši vietovė yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Jos ištrynimas ją išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų įrašų, kurie turi nuoroda į ją." +#~ msgid "" +#~ "This place is currently being used by at least one record in the " +#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " +#~ "all records that reference it." +#~ msgstr "" +#~ "Ši vietovė yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Jos " +#~ "ištrynimas ją išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų įrašų, " +#~ "kurie turi nuoroda į ją." #~ msgid "All modules were successfully loaded." #~ msgstr "Vis moduliai buvo sėkmingai užkrauti." #~ msgid "The following modules could not be loaded:" @@ -13346,13 +13732,22 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgid "GEDCOM import status" #~ msgstr "GEDCOM importo būsena" #~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" +#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " +#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " +#~ "file systems available on this system:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Windows tipo keliams iki nuotraukų surasti naudos sekančius prijungimo taškus. Šie keliai yra susiję su Windows suderinamomis esančiomis sistemomis:\n" +#~ "Windows tipo keliams iki nuotraukų surasti naudos sekančius " +#~ "prijungimo taškus. Šie keliai yra susiję su Windows suderinamomis " +#~ "esančiomis sistemomis:\n" #~ "\n" -#~ msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" -#~ msgstr "Paveikslai ,kurių GEDCOM byloje nurodytoje vietoje nėra, bus ieškomi tame pačiame kataloge kur yra ir GEDCOM byla (%s).\n" +#~ msgid "" +#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " +#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" +#~ "s).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Paveikslai ,kurių GEDCOM byloje nurodytoje vietoje nėra, bus ieškomi tame " +#~ "pačiame kataloge kur yra ir GEDCOM byla (%s).\n" #~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" #~ msgstr "Pastaba: Eilutė %d buvo tuščia, todėl buvo atmesta.\n" #~ msgid "Warning: could not import %s" @@ -13375,8 +13770,19 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Nuorodų pasirinkimas" #~ msgid "Broken GNOME libraries" #~ msgstr "Netvarkingos GNOME bibliotekos" -#~ msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "GRAMPS aptiko nepilną gnome-python biblioteką, kuri yra būtina GRAMPS. Tai dažnai matoma Slackware sistemose, kadangi nėra pakankamo GNOME palaikymo Slackware aplinkoje. Jei pas jus Slackware, tai proglama gali būti išspręsta įkėlus Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Jei pas jus kita sistema, tai patikrinkite GNOME konfiguraciją." +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " +#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " +#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " +#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " +#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " +#~ "distribution, please check your GNOME configuration." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS aptiko nepilną gnome-python biblioteką, kuri yra būtina GRAMPS. " +#~ "Tai dažnai matoma Slackware sistemose, kadangi nėra pakankamo GNOME " +#~ "palaikymo Slackware aplinkoje. Jei pas jus Slackware, tai proglama gali " +#~ "būti išspręsta įkėlus Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). " +#~ "Jei pas jus kita sistema, tai patikrinkite GNOME konfiguraciją." #~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" #~ msgstr "GRAMPS dienos patarimas" #~ msgid "Internet Address Editor for %s" @@ -13386,11 +13792,13 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgid "Witness selection error" #~ msgstr "Liudininko pasirinkimo klaida" #~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to actually select the person by pressing the Select button.\n" +#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " +#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" #~ "\n" #~ "Please try again. The witness has not been changed." #~ msgstr "" -#~ "Kadangi nurodėte, kad asmuo yra duomenų bazėje, Jums reikia pasirinkti tą asmenį nuspaudus Pasirinkti mygtuką. \n" +#~ "Kadangi nurodėte, kad asmuo yra duomenų bazėje, Jums reikia pasirinkti tą " +#~ "asmenį nuspaudus Pasirinkti mygtuką. \n" #~ "\n" #~ "Bandykite dar kartą. Liudininkas nepakeistas." #~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" @@ -13437,8 +13845,15 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "GRAMPS - GEDCOM kodavimas" #~ msgid "GEDCOM Encoding" #~ msgstr " GEDCOM kodavimas" -#~ msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -#~ msgstr "GEDCOM byla prisistatė kaip naudojanti ANSEL koduotę. Kartais tai būna klaida. Jei įkelti duomenys turi neįprastų simbolių, tai atšaukite įkėlimą ir pakeiskite kodinę lentelę. " +#~ msgid "" +#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " +#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " +#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " +#~ "a different encoding below." +#~ msgstr "" +#~ "GEDCOM byla prisistatė kaip naudojanti ANSEL koduotę. Kartais tai būna " +#~ "klaida. Jei įkelti duomenys turi neįprastų simbolių, tai atšaukite " +#~ "įkėlimą ir pakeiskite kodinę lentelę. " #~ msgid "Encoding: " #~ msgstr "Kodavimas:" #~ msgid "" @@ -13497,15 +13912,15 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Vietovės" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Audio/Video" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Atvirkščia reikšmė" #~ msgid "Apply filter using the selected controls" #~ msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles naudojant pažymėtus valdymo įrankius" #~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" #~ msgstr "Sukeisti dabartinį sutuoktinį su aktyvii asmeniu" #~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" #~ msgstr "Prideda naują asmenį į duomenų bazę ir prideda naują ryšį" -#~ msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" +#~ msgid "" +#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " +#~ "relationship" #~ msgstr "Pasirenka duomenų bazėje esantį asmenį ir prideda naują ryšį" #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "Ištrina dabar pažymėtą sutuoktinį" @@ -13527,18 +13942,25 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "_Sutuoktinio tėvai" #~ msgid "Double-click to edit the active person" #~ msgstr "Redagavimui du kartus pele spraktelėkite ant aktyvus asmens" -#~ msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" -#~ msgstr "Du kartus paspaudus dešinį pelės klavišą koreguokite ryšių informaciją, Postūmis(Shift) - ir dešinys palės klavišas iškviečia asmens redagavimo langą. " +#~ msgid "" +#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " +#~ "the person" +#~ msgstr "" +#~ "Du kartus paspaudus dešinį pelės klavišą koreguokite ryšių informaciją, " +#~ "Postūmis(Shift) - ir dešinys palės klavišas iškviečia asmens redagavimo " +#~ "langą. " #~ msgid "Make the selected child the active person" #~ msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu" #~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" #~ msgstr "Pridėti į duomenų bazę ir prie esamos šeimos naują vaiką. " #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Detalės:" -#~ msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." -#~ msgstr "Norėdami matyti visus žmones sąraše, pažymėkite. Nuimkit pažymėjimą ir žmonės bus filtruojami pagal gimimo ir mirties datas." -#~ msgid "_Show all" -#~ msgstr "_Rodyti visus" +#~ msgid "" +#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " +#~ "by birth and death dates." +#~ msgstr "" +#~ "Norėdami matyti visus žmones sąraše, pažymėkite. Nuimkit pažymėjimą ir " +#~ "žmonės bus filtruojami pagal gimimo ir mirties datas." #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "R_yšių tipas:" #~ msgid "" @@ -13567,22 +13989,34 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Ryšiai" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Formatas" -#~ msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "Keletas tarpų, tab simbolių ir naujos eilutės simbolis pakeičiami tarpu. Du naujos eilutės simboliai žymi naują pastraipą." +#~ msgid "" +#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " +#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." +#~ msgstr "" +#~ "Keletas tarpų, tab simbolių ir naujos eilutės simbolis pakeičiami tarpu. " +#~ "Du naujos eilutės simboliai žymi naują pastraipą." #~ msgid "_Flowed" #~ msgstr "_Tekantis" -#~ msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "Formatavimas yra išsaugomas, išskyrus priekinius tarpus. Galimi keletas tarpų, tab ir eilutės pabaigos simbiliai." -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "_Preformatuotas" +#~ msgid "" +#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " +#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." +#~ msgstr "" +#~ "Formatavimas yra išsaugomas, išskyrus priekinius tarpus. Galimi keletas " +#~ "tarpų, tab ir eilutės pabaigos simbiliai." #~ msgid "Add a new Key/Value pair" #~ msgstr "Pridėti naują Raktas/Reikšmė porą" #~ msgid "Remove selected Key/Value pair" #~ msgstr "Ištrinti pažymėtą Raktas/Reikšmė porą" #~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "Pridėti naują vaizdo/garso objektą į duomenų bazę ir padėti jį į šitą galeriją" -#~ msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "Pasirinkti egzituojantį vaizdo/garso įrašą iš duomenų bazės ir patalpinti jį į šią galeriją" +#~ msgstr "" +#~ "Pridėti naują vaizdo/garso objektą į duomenų bazę ir padėti jį į šitą " +#~ "galeriją" +#~ msgid "" +#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " +#~ "gallery" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinkti egzituojantį vaizdo/garso įrašą iš duomenų bazės ir patalpinti " +#~ "jį į šią galeriją" #~ msgid "Edit the properties of the selected object" #~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto sąvybes" #~ msgid "Remove selected object from this gallery only" @@ -13591,8 +14025,12 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Atidaryti paskutinę bylą:" #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Parinktys" -#~ msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" -#~ msgstr "Nurodo, kad tėvai būtų rodomi, kaip siūlomi tėvai ataskaitose ir atvaizduojant." +#~ msgid "" +#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " +#~ "reporting and display purposes" +#~ msgstr "" +#~ "Nurodo, kad tėvai būtų rodomi, kaip siūlomi tėvai ataskaitose ir " +#~ "atvaizduojant." #~ msgid "Use as preferred parents" #~ msgstr "Naudoti kaip tėvus pagal nutylėjimą" #~ msgid "_Text:" @@ -13647,8 +14085,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Priežastis:" #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Atributai" -#~ msgid "Create a new attribute" -#~ msgstr "Sukurti naują požymį" #~ msgid "Edit the selected attribute" #~ msgstr "Koreguoti pasirinką požymį" #~ msgid "Delete the selected attribute" @@ -13730,7 +14166,9 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgid "_Private record" #~ msgstr "_Asmeninis įrašas" #~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį klavišą" +#~ msgstr "" +#~ "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį " +#~ "klavišą" #~ msgid "Pick a color" #~ msgstr "Pasirinkite spalvą" #~ msgid "Object type:" @@ -13824,21 +14262,27 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ " Nuo šiol NEBĖRA išsaugojimo funkcijos.\n" #~ "2. Audio/video objektų bylos nėra tvarkomos GRAMPS sistemoje.\n" #~ " Nebėra vietinio objekto sąvokos. Visi objektai yra išoriniai. \n" -#~ " Jūs pats atsakingas už šių bylų turinį. Jei ištinsite nuotrauką iš disko \n" -#~ "3.Versijų kontrolė, buvusi ankstesnėje GRAMPS versijoje buvo pakeista. /n Jei norite,Jūs galite naudoti savo versijavimo sistemą, \n" +#~ " Jūs pats atsakingas už šių bylų turinį. Jei ištinsite nuotrauką iš " +#~ "disko \n" +#~ "3.Versijų kontrolė, buvusi ankstesnėje GRAMPS versijoje buvo pakeista. /" +#~ "n Jei norite,Jūs galite naudoti savo versijavimo sistemą, \n" #~ " bet ji turi būti už GRAMPS ribų.\n" #~ " 4. Galime tiesiai atidaryti GRAMPS XML duomenų bazes\n" #~ " (naudotas ankstesnėje versijoje) taip pat ir GEDCOM bylas.\n" #~ " Tačiau, baigiant darbą su GRAMPS, bet kokie pakeitimai bus įraštyti \n" #~ " tiesiai į diską. Jei tai buvo GEDCOM byla - tai gali būti susiję su \n" #~ " duomenų praradimais, kadangi kai kurios GEDCOM bylos turi duomenų, \n" -#~ " kurie nėra standartiniai ir neatpažįstami GRAMPS. Jei nesate įsitikinę, \n" -#~ " sukurkite tuščia grdb duomenų bazę (naujas GRAMPS formatas) ir įkelkite\n" +#~ " kurie nėra standartiniai ir neatpažįstami GRAMPS. Jei nesate " +#~ "įsitikinę, \n" +#~ " sukurkite tuščia grdb duomenų bazę (naujas GRAMPS formatas) ir " +#~ "įkelkite\n" #~ " GEDCOM į tą bazę. Taip isaugosite orginalią GEDCOM bylą nepaliestą. \n" #~ "\n" #~ "Mėgaukitės!\n" #~ "GRAMPS projektu\n" -#~ msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." +#~ msgid "" +#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " +#~ "files." #~ msgstr "Byla %s nerasta. Ji bus ištrinta iš paskutinių bylų sąrašo." #~ msgid "Back Menu" #~ msgstr "Meniu Atgal " @@ -13872,20 +14316,32 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Arba senos žymelės, arba perrūšiuojant ID sugadinta istorija." #~ msgid "Set %s as the Home Person" #~ msgstr "Nustatyti %s kaip pagrindinį asmenį" -#~ msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." -#~ msgstr "Kai yra apibrėžtas 'namų' asmuo, įrankių juostoje nuspaudus mygtuką Namai įgalins tą asmenį padaryti aktyviu asmeniu." +#~ msgid "" +#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " +#~ "will make the home person the active person." +#~ msgstr "" +#~ "Kai yra apibrėžtas 'namų' asmuo, įrankių juostoje nuspaudus mygtuką " +#~ "Namai įgalins tą asmenį padaryti aktyviu asmeniu." #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Norint eksportuoti , turi būti pažymėtas asmuo" -#~ msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." -#~ msgstr "Eksportavimas reikalauja pažymėti aktyvų asmenį. Prašom pažymėti asmenį ir bandyti vėl." +#~ msgid "" +#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " +#~ "person and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Eksportavimas reikalauja pažymėti aktyvų asmenį. Prašom pažymėti asmenį " +#~ "ir bandyti vėl." #~ msgid "Could not create example database" #~ msgstr "Negalėjau sukurti pavyzdinės duomenų bazės" #~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." #~ msgstr "Katalogas ~/.gramps/example negali būti sukurtas." #~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" #~ msgstr "Sukuria Komandinės eilutės įskiepio aprašymą" -#~ msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -#~ msgstr "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir įrankių paremetrų aprašymai." +#~ msgid "" +#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " +#~ "Reports and Tools." +#~ msgstr "" +#~ "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir įrankių paremetrų " +#~ "aprašymai." #~ msgid "b. %(birth_year)d" #~ msgstr "g. %(birth_year)d" #~ msgid "d. %(death_year)d" @@ -13894,7 +14350,8 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Nuomonė" #~ msgid "Dumps gender statistics" #~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką" -#~ msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." +#~ msgid "" +#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." #~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką lytį spėjant pagal vardą." #~ msgid "acronym for unknown gender|U" #~ msgstr "N" @@ -13902,8 +14359,12 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Naujas filtras" #~ msgid "Define Filter" #~ msgstr "Apibrėžti Filtrą" -#~ msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." -#~ msgstr "Bloknotėlis tai laikina užrašų knygutė objektams, lengvam pakartotiniam panaudojimui." +#~ msgid "" +#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " +#~ "reuse." +#~ msgstr "" +#~ "Bloknotėlis tai laikina užrašų knygutė objektams, lengvam pakartotiniam " +#~ "panaudojimui." #~ msgid "SoundEx code generator tool" #~ msgstr "SoundEx kodų generavimo įrankis" #~ msgid "Generate testcases" @@ -13932,8 +14393,13 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Testinių duomenų generatorius žingsnis %d" #~ msgid "Generate Testcases for persons and families" #~ msgstr "Generuoti testinius variantus asmenims ir šeimoms" -#~ msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "Šis testų generatorius sukuria kelis asmenis ir šeimas, kurie turi nutrauktus ryšius duomenų bazėje arba duomenis konfliktuoja giminystės ryšiui." +#~ msgid "" +#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " +#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." +#~ msgstr "" +#~ "Šis testų generatorius sukuria kelis asmenis ir šeimas, kurie turi " +#~ "nutrauktus ryšius duomenų bazėje arba duomenis konfliktuoja giminystės " +#~ "ryšiui." #~ msgid "Return to the index of people" #~ msgstr "Grįžti į asmenų indeksą" #~ msgid "Links" @@ -13995,14 +14461,18 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgid "The style used for the header for the sources section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių skyriaus antraštėms." #~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraštei." +#~ msgstr "" +#~ "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraštei." #~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraščių nuorodoms." +#~ msgstr "" +#~ "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraščių " +#~ "nuorodoms." #~ msgid "The style used for the header for the image section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų skyriaus antraštėms." #~ msgid "The style used for the header for the siblings section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas brolių/seserų skyrių antraštei." -#~ msgid "The style used for the header for the marriages and children section." +#~ msgid "" +#~ "The style used for the header for the marriages and children section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas santuokų ir vaikų skyrių antraštei." #~ msgid "The style used for the general data labels." #~ msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijos žymėms ." @@ -14020,8 +14490,14 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Stilius, naudojamas URL antraštėms." #~ msgid "The style used for the URL information." #~ msgstr "Stilius, naudojamas URL informacijai." -#~ msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "Sukuriami asmenų arba asmenų grupės internetiniai (HTML) puslapiai. Ataskaita yra laikoma morališkai pasenusi. Prašom naudoti Pasakojamąjį Interneto Puslapių generatorių." +#~ msgid "" +#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " +#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " +#~ "Narrative Web Page generator." +#~ msgstr "" +#~ "Sukuriami asmenų arba asmenų grupės internetiniai (HTML) puslapiai. " +#~ "Ataskaita yra laikoma morališkai pasenusi. Prašom naudoti Pasakojamąjį " +#~ "Interneto Puslapių generatorių." #~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" #~ msgstr "Išsaugoti kaip lentelę - GRAMPS" #~ msgid "_File name"