diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4fad66da5..4b414c03d 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -2,14 +2,14 @@ # $Id$ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Lubo Vasko , 2005-2013, 2013. -# Ondrej Krč-Jediný , 2014 +# Ondrej Krč-Jediný , 2014-2015 # # LDS terms consulted with slovak-based LDS Church (www.mormoni.sk) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.0-beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-27 08:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-23 15:34+0100\n" "Last-Translator: Ondrej Krč-Jediný \n" "Language-Team: \n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "Práca s dátumami
Rozsah dátumov je možné zadať ako "medzi " "dátumami 4. január 2000 a 20 Marec 2003". Tiež je možné vyznačiť stupeň " "dôveryhodnosti pre dátum a vybrať si z viacerých kalendárov. V editore " -"udalostí na to slúži tlačítko vedľa políčka s dátumom." +"udalostí na to slúži tlačidlo vedľa políčka s dátumom." #: ../data/tips.xml.in.h:2 msgid "" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "Začíname nový rodinný strom
Dobrým spôsobom ako začať nový " "rodinný strom je zapísať do databázy všetkých členov rodiny v zobrazení " "Osoby (použitím "Editovať > Pridať...", alebo kliknutím na " -"tlačítko Pridať novú osobu v zobrazení Osoby). Potom prejdite do zobrazenia " +"tlačidlo Pridať novú osobu v zobrazení Osoby). Potom prejdite do zobrazenia " "Rodina a vytvorte vzťahy medzi osobami." #: ../data/tips.xml.in.h:18 @@ -327,7 +327,7 @@ msgid "" "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " "over a button and a tooltip will appear." msgstr "" -"Na čo to slúži?
Nie ste si istí funkciou nejakého tlačítka? " +"Na čo to slúži?
Nie ste si istí funkciou nejakého tlačidla? " "Podržte nad ním kurzor myši a objaví sa pomocný tip." #: ../data/tips.xml.in.h:19 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "Nie ste si istí dátumom?
Ak si nie ste istí dátumom kedy udalosť " "nastala, Gramps Vám umožňuje zadať dátum vo viacerých formátoch ktoré sú " "založené na odhade. Napr. "okolo 1908" je v Gramps platný zápis " -"pre dátum narodenia. Kliknite na tlačítko Dátum hneď vedľa políčka pre " +"pre dátum narodenia. Kliknite na tlačidlo Dátum hneď vedľa políčka pre " "dátum a zobrazte príručku Grampsu, kde sa dozviete viac." #: ../data/tips.xml.in.h:20 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" "Navigácia späť a dopredu
Gramps si udržuje zoznam " "predchádzajúcich aktívnych objektov ako sú osoby alebo udalosti. Týmto " "zoznamom je možné prechádzať príkazmi "Ísť > Vpred" a "Ísť " -"> Naspäť", alebo použitím tlačítok so šípkami." +"> Naspäť", alebo použitím tlačidiel so šípkami." #: ../data/tips.xml.in.h:24 msgid "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" "Nesprávne dátumy
Niekedy sa stane, že dátum je zadaný v " "nesprávnom formáte. Nesprávny formát dátumu je v rámci Gramps indikovaný " "červeným pozadím. Dátum môžete opraviť použitím okna Výber dátumu, ktoré " -"otvoríte kliknutím na tlačítko s dátumom. Formát dátumu nastavíte v "" +"otvoríte kliknutím na tlačidlo s dátumom. Formát dátumu nastavíte v "" "Editovať > Preferencie > Zobraziť"." #: ../data/tips.xml.in.h:35 @@ -580,7 +580,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pohľad na predkov
Pohľad Predkovia zobrazuje tradičnú schému " "rodokmeňa. Ak podržíte nad osobou kurzor, ukážu sa o nej ďalšie informácie, " -"alebo na ňu kliknite pravým tlačítkom pre prístup k ostatným členom rodiny a " +"alebo na ňu kliknite pravým tlačidlom pre prístup k ostatným členom rodiny a " "nastaveniam. Pohrajte sa s nastaveniami pre zobrazenie rôznych možností." #: ../data/tips.xml.in.h:38 @@ -669,7 +669,6 @@ msgstr "" "stromu rodiny pomocou jedného súboru namiesto množstva html súborov." #: ../data/tips.xml.in.h:45 -#, fuzzy msgid "" "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " "to a web page. Select the entire database, family lines or selected " @@ -678,9 +677,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tvorba genealogického webu
Váš rodinný strom môžete ľahko " "exportovať do web stránky. Zvoľte celú databázu, rodinné väzby či vybraných " -"jedincov do kolekcie stránok, pripravenej pre odoslanie na web. Stránky " -"vytvorené programom Gramps môžete publikovať aj na stránkach projektu " -"Gramps, ktorý túto možnosť zdarma poskytuje." +"jedincov do kolekcie stránok, pripravenej pre odoslanie na web." #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "" @@ -837,7 +834,7 @@ msgstr "" "Východzia osoba
V Grampse je možné ako Východziu osobu zvoliť " "kohokoľvek. Zvoľte "Editovať > Nastaviť východziu osobu" v " "pohľade Osoby. Východzia osoba je tá, ktorá je zvolená pri otvorení databázy " -"alebo zvolená tlačítkom Domov." +"alebo zvolená tlačidlom Domov." #: ../data/tips.xml.in.h:60 msgid "" @@ -988,16 +985,16 @@ msgstr "Strom rodiny \"%s\":" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/cli/arghandler.py:418 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %(item)s: %(summary)s" -msgstr "%(str1)s: %(str2)s" +msgstr " %(item)s: %(summary)s" #. translators: ignore unless your quotation marks differ #: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 #, python-format msgid "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"" #: ../gramps/cli/arghandler.py:450 #, python-format @@ -1322,7 +1319,7 @@ msgstr "Verzia Dsddb" #: ../gramps/cli/clidbman.py:210 msgid "Schema version" -msgstr "Schéma-verzia" +msgstr "Verzia schémy" #: ../gramps/cli/clidbman.py:212 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 @@ -1407,10 +1404,10 @@ msgstr "Uzamknutý prvkom %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:782 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:790 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:685 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 @@ -1474,7 +1471,7 @@ msgid "" "the Repair button" msgstr "" "Gramps zistil problém s databázovým strojom Berkeley. Dá sa to napraviť z " -"pohľadu Rodinný strom-nastavenia. Označte databázu a kliknite na tlačítko " +"pohľadu Rodinný strom-nastavenia. Označte databázu a kliknite na tlačidlo " "Opraviť" #: ../gramps/cli/grampscli.py:147 ../gramps/gui/dbloader.py:300 @@ -1968,33 +1965,29 @@ msgstr "pred" #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:467 -#, fuzzy msgid "after-date|" -msgstr "od" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "about " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:472 -#, fuzzy msgid "about-date|" -msgstr "do" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "estimated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:477 -#, fuzzy msgid "estimated-date|" -msgstr "odhadovaný" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "calculated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482 -#, fuzzy msgid "calculated-date|" -msgstr "vypočítaný" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2020,7 +2013,7 @@ msgstr "" msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:400 +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:401 msgid "today" msgstr "dnes" @@ -2028,51 +2021,51 @@ msgstr "dnes" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:64 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "január" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80 msgid "localized lexeme inflections||February" msgstr "február" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81 msgid "localized lexeme inflections||March" msgstr "marec" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 msgid "localized lexeme inflections||April" msgstr "apríl" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 msgid "localized lexeme inflections||May" msgstr "máj" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 msgid "localized lexeme inflections||June" msgstr "jún" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 msgid "localized lexeme inflections||July" msgstr "júl" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 msgid "localized lexeme inflections||August" msgstr "august" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 msgid "localized lexeme inflections||September" msgstr "september" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 msgid "localized lexeme inflections||October" msgstr "október" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 msgid "localized lexeme inflections||November" msgstr "november" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 msgid "localized lexeme inflections||December" msgstr "december" @@ -2080,51 +2073,51 @@ msgstr "december" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" msgstr "jan" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" msgstr "feb" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" msgstr "mar" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" msgstr "apr" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" msgstr "máj" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" msgstr "jún" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" msgstr "júl" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" msgstr "aug" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" msgstr "sep" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" msgstr "okt" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" msgstr "nov" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" msgstr "dec" @@ -2132,80 +2125,80 @@ msgstr "dec" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 msgid "alternative month names for January||" msgstr "január" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 msgid "alternative month names for February||" msgstr "február" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 msgid "alternative month names for March||" msgstr "marec" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 msgid "alternative month names for April||" msgstr "apríl" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 msgid "alternative month names for May||" msgstr "máj" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 msgid "alternative month names for June||" msgstr "jún" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 msgid "alternative month names for July||" msgstr "júl" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 msgid "alternative month names for August||" msgstr "august" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 msgid "alternative month names for September||" msgstr "september" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125 msgid "alternative month names for October||" msgstr "október" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126 msgid "alternative month names for November||" msgstr "november" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127 msgid "alternative month names for December||" msgstr "december" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 ../gramps/gen/lib/date.py:583 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:583 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "gregoriánsky" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:584 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:584 msgid "calendar|Julian" msgstr "juliánsky" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:585 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:585 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "hebrejský" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:586 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:586 msgid "calendar|French Republican" msgstr "francúzsky republikánsky" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:587 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:587 msgid "calendar|Persian" msgstr "perzský" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:588 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:588 msgid "calendar|Islamic" msgstr "islamský" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:589 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:589 msgid "calendar|Swedish" msgstr "švédsky" @@ -2213,55 +2206,55 @@ msgstr "švédsky" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" msgstr "tišri" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" msgstr "chešvan" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" msgstr "kislev" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" msgstr "tevet" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" msgstr "švat" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" msgstr "adarI" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" msgstr "adarII" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" msgstr "nisan" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" msgstr "ijar" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" msgstr "sivan" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" msgstr "tamuz" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 msgid "Hebrew month lexeme|Av" msgstr "av" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" msgstr "elul" @@ -2269,55 +2262,55 @@ msgstr "elul" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167 msgid "French month lexeme|Vendémiaire" msgstr "vendémiaire" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168 msgid "French month lexeme|Brumaire" msgstr "brumaire" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169 msgid "French month lexeme|Frimaire" msgstr "frimaire" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170 msgid "French month lexeme|Nivôse" msgstr "nivôse" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171 msgid "French month lexeme|Pluviôse" msgstr "pluviôse" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172 msgid "French month lexeme|Ventôse" msgstr "ventôse" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 msgid "French month lexeme|Germinal" msgstr "germinal" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 msgid "French month lexeme|Floréal" msgstr "floréal" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 msgid "French month lexeme|Prairial" msgstr "prairial" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 msgid "French month lexeme|Messidor" msgstr "messidor" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 msgid "French month lexeme|Thermidor" msgstr "thermidor" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 msgid "French month lexeme|Fructidor" msgstr "fructidor" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 msgid "French month lexeme|Extra" msgstr "extra" @@ -2325,51 +2318,51 @@ msgstr "extra" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188 msgid "Islamic month lexeme|Muharram" msgstr "muharram" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189 msgid "Islamic month lexeme|Safar" msgstr "safar" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" msgstr "rabí´al-avval" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" msgstr "rabí´ath-thání" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192 msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" msgstr "džumádá l-úlá" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" msgstr "džumádá l-áchira" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgid "Islamic month lexeme|Rajab" msgstr "radžab" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" msgstr "ša´bán" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" msgstr "ramadán" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" msgstr "šauvál" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" msgstr "dhú l-ka´da" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" msgstr "dhú l-hidždža" @@ -2377,105 +2370,105 @@ msgstr "dhú l-hidždža" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" msgstr "farvardin" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" msgstr "ordibehešt" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgid "Persian month lexeme|Khordad" msgstr "chordád" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 msgid "Persian month lexeme|Tir" msgstr "tír" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212 msgid "Persian month lexeme|Mordad" msgstr "mordád" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" msgstr "šahrí var" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214 msgid "Persian month lexeme|Mehr" msgstr "mehr" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 msgid "Persian month lexeme|Aban" msgstr "ábán" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 msgid "Persian month lexeme|Azar" msgstr "ázar" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217 msgid "Persian month lexeme|Dey" msgstr "dei" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218 msgid "Persian month lexeme|Bahman" msgstr "bahman" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219 msgid "Persian month lexeme|Esfand" msgstr "esfand" #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 msgid "date modifier|before " msgstr "pred " #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 msgid "date modifier|after " msgstr "po " #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 msgid "date modifier|about " msgstr "okolo " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:220 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235 msgid "date quality|estimated " msgstr "odh. " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236 msgid "date quality|calculated " msgstr "vyp. " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242 msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:243 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:244 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:230 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:246 msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:232 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:247 msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:233 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:248 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" @@ -2499,7 +2492,7 @@ msgstr "Odstrániť z rodiny otca" msgid "Remove mother from family" msgstr "Odstrániť z rodiny matku" -#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1301 +#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1304 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " @@ -2716,7 +2709,7 @@ msgstr "" "%(wiki_backup_html_start)svytvorte zálohu%(html_end)s Vášho rodinného stromu." #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2311 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2314 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Späť %s" @@ -2727,47 +2720,50 @@ msgid "_Redo %s" msgstr "Vpred %s" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:406 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Osôb aktualizovaných %6d citácií za %6d sek\n" +msgstr "%(n1)6d Osôb aktualizovaných %(n2)6d citácií za %(n3)6d sek\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:407 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Rodín aktualizovaných %6d citácií za %6d sek\\\n" +msgstr "%(n1)6d Rodín aktualizovaných %(n2)6d citácií za %(n3)6d sek\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:408 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Udalostí aktualizovaných %6d citácií za %6d sek\n" +msgstr "" +"%(n1)6d Udalostí aktualizovaných %(n2)6d citácií za %(n3)6d sek\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:409 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -"%6d Mediálnych objektov aktualizovaných %6d citácií za %6d sek\n" +"%(n1)6d Mediálnych objektov aktualizovaných %(n2)6d citácií za %(n3)6d sek\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Lokalít aktualizovaných %6d citácií za %6d sek\n" +msgstr "" +"%(n1)6d Lokalít aktualizovaných %(n2)6d citácií za %(n3)6d sek\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:411 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Archívov aktualizovaných %6d citácií za %6d sek\n" +msgstr "%(n1)6d Archívov aktualizovaných %(n2)6d citácií za %(n3)6d sek\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:412 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Zdrojov aktualizovaných %6d citácií za %6d sek\n" +msgstr "" +"%(n1)6d Zdrojov aktualizovaných %(n2)6d citácií za %(n3)6d sek\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:797 msgid "Number of new objects upgraded:\n" @@ -2795,11 +2791,11 @@ msgstr "Štatistika aktualizácie" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1370 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1373 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Obnoviť tabuľky referencií" -#: ../gramps/gen/db/write.py:2164 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2167 #, python-format msgid "" "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " @@ -3088,7 +3084,7 @@ msgstr "Oddiel/Strana:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246 @@ -3145,7 +3141,7 @@ msgstr "Filter udalostí" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 msgid "Number must be:" msgstr "Počet musí byť:" @@ -3156,7 +3152,7 @@ msgstr "Počet musí byť:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:504 msgid "Number of instances:" msgstr "Počet výskytov:" @@ -3175,7 +3171,7 @@ msgstr "Počet výskytov:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:230 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -3204,12 +3200,12 @@ msgid "Substring:" msgstr "Podreťazec:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 msgid "Reference count must be:" msgstr "Počet odkazov musí byť:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:503 msgid "Reference count:" msgstr "Počet referencií/odkazov:" @@ -3218,7 +3214,7 @@ msgstr "Počet referencií/odkazov:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 msgid "Source ID:" msgstr "Zdroj ID:" @@ -3232,7 +3228,7 @@ msgstr "Zdroj ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 msgid "Filter name:" msgstr "Názov filtra:" @@ -3245,7 +3241,7 @@ msgstr "Filter %s v definovaných používateľských filtroch nenájdený" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:526 msgid "Source filter name:" msgstr "Názov filtra:" @@ -3253,7 +3249,7 @@ msgstr "Názov filtra:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Rôzne filtre" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:918 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:921 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442 @@ -3325,7 +3321,7 @@ msgstr "Vyhovujú citácie označené ako dôverné" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 msgid "Confidence level:" msgstr "Stupeň dôveryhodnosti:" @@ -3465,7 +3461,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Tag:" msgstr "Značka:" @@ -3495,7 +3491,7 @@ msgstr "Vyhľadá citácie ktorých Časť/Strana obsahuje zadaný podreťazec" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 msgid "Repository filter name:" msgstr "Názov filtra archívov:" @@ -3573,7 +3569,7 @@ msgstr "Vyhovujú udalosti označené ako dôverné" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Event attribute:" msgstr "Atribút udalosti:" @@ -3605,7 +3601,7 @@ msgstr "Vyhľadá udalosti s citáciou určitej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 msgid "Event type:" msgstr "Typ udalosti:" @@ -3615,7 +3611,7 @@ msgstr "Typ udalosti:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:505 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:501 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:295 msgid "Place:" @@ -3641,7 +3637,7 @@ msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Vyhľadá udalosti s údajom určitej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 msgid "Day of Week:" msgstr "Deň v týždni:" @@ -3671,7 +3667,7 @@ msgstr "Vyhľadá udalosť s konkrétnym Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 msgid "Events having notes" -msgstr "Udalosti ktoré majú poznámky/(-ok)" +msgstr "Udalosti s počtom poznámok " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 msgid "Matches events having a certain number of notes" @@ -3734,13 +3730,13 @@ msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Vyhovujú udalosti vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Include Family events:" msgstr "Zahrnúť rodinné udalosti:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:526 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "Person filter name:" msgstr "Názov filtra:" @@ -3753,7 +3749,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Vyhľadá udalosti osôb vyhovujúce zadanému filtru osoby s menom" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 msgid "Place filter name:" msgstr "Názov filtra lokalít:" @@ -3776,7 +3772,7 @@ msgstr "Udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Vyhľadá udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom so stupňom/-ami " +"Vyhovujú udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom so stupňom/-ami " "dôveryhodnosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 @@ -3881,7 +3877,7 @@ msgstr "Vyhovujú rodiny kde otec má špecifické meno (časť mena)" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 msgid "Family attribute:" msgstr "Rodinný atribút:" @@ -3904,7 +3900,7 @@ msgstr "Vyhovuje rodinám s citáciou určitej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 msgid "Family event:" msgstr "Rodinná udalosť:" @@ -3984,7 +3980,7 @@ msgstr "Vyhľadá rodinné objekty s konkrétnym počtom odkazov" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Relationship type:" msgstr "Typ vzťahu:" @@ -4124,7 +4120,7 @@ msgstr "Rodiny s nejakým dieťaťom menom " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Rodiny s aspoň jedným dieťaťom ktoré má meno (alebo jeho časť)" +msgstr "Rodiny s aspoň jedným dieťaťom ktoré má meno (časť mena)" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " @@ -4156,7 +4152,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Media attribute:" msgstr "Atribút média:" @@ -4202,7 +4198,7 @@ msgstr "Typ:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1229 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1232 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" @@ -4282,7 +4278,7 @@ msgstr "Médiá s aspoň jedným priamym zdrojom >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Vyhľadá rodiny s aspoň jedným priamym zdrojom so stupňom dôveryhodnosti" +"Vyhľadá rodiny s aspoň jedným priamym zdrojom so stupňom/-ami dôveryhodnosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" @@ -4331,7 +4327,7 @@ msgstr "Vyhovuje poznámka so zadaným Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Note type:" msgstr "Typ poznámky:" @@ -4511,7 +4507,7 @@ msgstr "Vyhľadá osoby s konkrétnym počtom asociácií" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 msgid "Personal attribute:" msgstr "Osobný atribút:" @@ -4579,7 +4575,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby s údajmi o úmrtí konkrétnej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 msgid "Personal event:" msgstr "Osobná udalosť:" @@ -4588,7 +4584,7 @@ msgid "Main Participants:" msgstr "Hlavní zúčastnení:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Primary Role:" msgstr "Primárna úloha:" @@ -4698,7 +4694,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Surname origin type:" msgstr "Typ pôvodu priezviska:" @@ -4712,7 +4708,7 @@ msgstr "Vyhľadá osoby s pôvodom priezviska" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Name type:" msgstr "Typ mena:" @@ -4811,7 +4807,7 @@ msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Nájde osoby s konkrétnou značkou" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 msgid "Case sensitive:" msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen:" @@ -4858,7 +4854,7 @@ msgstr "Vyhľadá osoby s chýbajúcim menom aleobo priezviskom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 msgid "Inclusive:" msgstr "Včítane:" @@ -4962,7 +4958,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 msgid "Females" msgstr "Ženy" @@ -4976,7 +4972,7 @@ msgstr "Vyhľadá všetky ženy" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 msgid "Number of generations:" msgstr "Počet generácií:" @@ -5031,7 +5027,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677 msgid "Males" msgstr "Muži" @@ -5089,7 +5085,7 @@ msgstr "Vyhovujú súrodenci každého kto vyhovuje filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 msgid "Spouses of match" -msgstr "Manželia/(ky) osoby vyhovujú" +msgstr "Manželia/-ky osoby vyhovujú" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" @@ -5105,7 +5101,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby uvedené ako svedkovia pri nejakej udalosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 msgid "Event filter name:" msgstr "Názov filtra udalostí:" @@ -5162,7 +5158,7 @@ msgstr "Osoby bez záznamu o manželstve" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Vyhľadá osoby bez manžela/(ky)" +msgstr "Vyhľadá osoby bez manžela/-ky" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 msgid "People without a known birth date" @@ -5296,7 +5292,7 @@ msgstr "Vyhovujú lokality s citáciou určitej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240 @@ -5308,10 +5304,9 @@ msgstr "Meno:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 msgid "Place type:" -msgstr "Typ mena:" +msgstr "Typ lokality:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 @@ -5412,11 +5407,11 @@ msgstr "Krajina:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "PSČ" +msgstr "PSČ:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 msgid "Church Parish:" -msgstr "Farnosť" +msgstr "Farnosť:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Places with a reference count of " @@ -5451,14 +5446,12 @@ msgid "Matches places with the particular tag" msgstr "Vyhovujú lokality s konkrétnou značkou" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 -#, fuzzy msgid "Places matching a title" -msgstr "Lokality vyhovujúce filtru " +msgstr "Lokality vyhovujúce názvu" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with a particular title" -msgstr "Vyhovujú lokality s konkrétnou značkou" +msgstr "Vyhovujú lokality s konkrétnym názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244 @@ -5497,12 +5490,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 msgid "Places enclosed by another place" -msgstr "" +msgstr "Lokalita ohraničená inou lokalitou" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches a place enclosed by a particular place" -msgstr "Vyhovujú lokality ktoré majú konkrétny zdroj" +msgstr "Vyhovuje lokalita ohraničená konkrétnou lokalitou" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " @@ -5828,7 +5820,7 @@ msgstr "Kasta" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:899 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:902 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:240 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1084 @@ -5922,9 +5914,9 @@ msgstr "Žiadne" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:295 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:513 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:599 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 @@ -5970,9 +5962,9 @@ msgid "unknown" msgstr "neuvedené" #: ../gramps/gen/lib/date.py:280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "greater than %s years" -msgstr "menej ako %s roky/rokov" +msgstr "viac ako %s roky/rokov" #: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309 #: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:317 @@ -5982,7 +5974,7 @@ msgstr "viac ako" #: ../gramps/gen/lib/date.py:287 ../gramps/gen/lib/date.py:298 #: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:306 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 msgid "less than" msgstr "menej ako" @@ -6137,7 +6129,7 @@ msgstr "Životné udalosti" #: ../gramps/gui/configure.py:526 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 @@ -6146,12 +6138,12 @@ msgstr "Životné udalosti" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1366 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1391 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 msgid "Family" msgstr "Rodina" @@ -6189,9 +6181,9 @@ msgid "Other" msgstr "iné" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:495 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:497 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:319 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:517 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:519 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 ../gramps/plugins/view/relview.py:633 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 @@ -6326,8 +6318,9 @@ msgstr "Závet" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:589 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 msgid "Marriage" msgstr "Manželstvo" @@ -6654,7 +6647,7 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Neprekonaný" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:670 msgid "Complete" msgstr "Dokončené" @@ -7023,9 +7016,9 @@ msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:9 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:917 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:949 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:371 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:919 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:951 msgid "Book" msgstr "Kniha" @@ -7139,14 +7132,12 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:274 -#, fuzzy msgid "Family Tree Differences" -msgstr "Referencie rodiny: %s" +msgstr "Rozdiely v rodinnom strome" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:275 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Prebieha výber..." +msgstr "Vyhľadáva sa..." #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" @@ -7226,7 +7217,7 @@ msgstr "Zlúčiť archívy" msgid "Merge Source" msgstr "Zlúčiť zdroje" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:352 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:356 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s spôsobil chybu" @@ -7410,106 +7401,107 @@ msgstr "%s sa nedá vytvoriť" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:51 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64 msgid "Default" msgstr "Predvolené" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Vertikálne (↓)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Vertikálne (↑)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Horizontálne (→)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Horizontálne (←)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Bottom, left" msgstr "Dole, vľavo" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 msgid "Bottom, right" msgstr "Dole, vpravo" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Top, left" msgstr "Hore, vľavo" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Top, Right" msgstr "Hore, vpravo" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Right, bottom" msgstr "Vpravo, dole" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Right, top" msgstr "Vpravo, hore" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Left, bottom" msgstr "Vľavo, dole" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Left, top" msgstr "Vľavo, hore" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Compress to minimal size" msgstr "Stlačiť na minimálny rozmer" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Fill the given area" msgstr "Vyplniť danú oblasť" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 msgid "Expand uniformly" msgstr "Rovnomerne vyplniť" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1347 msgid "Top" msgstr "Hore" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1362 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:135 +#, fuzzy msgid "Graphviz Layout" -msgstr "Návrh Graphviz" +msgstr "Návrh GraphViz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:137 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479 msgid "Font family" msgstr "Fonty" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -7517,56 +7509,58 @@ msgstr "" "Zvoľte skupinu fontov. Ak sa nezobrazujú niektoré medzinár. znaky, použite " "FreeSans font, dostupný na http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:491 msgid "Font size" msgstr "Veľkosť písma" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 msgid "The font size, in points." msgstr "Veľkosť písma (v bodoch)." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 msgid "Graph Direction" msgstr "Orientácia grafu" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Ako má graf postupovať, zhora dole alebo zľava doprava." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Počet horizontálnych strán" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 +#, fuzzy msgid "" "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" -"Graphviz dokáže tvoriť veľmi rozsiahle grafy tak, že ich rozloží na " +"GraphViz dokáže tvoriť veľmi rozsiahle grafy tak, že ich rozloží na " "pravoúhle pole tvorené stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli " "horizontálne. Platí len pre dot a pdf cez Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:165 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Počet strán zvisle" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 +#, fuzzy msgid "" "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" -"Graphviz dokáže tvoriť veľmi rozsiahle grafy tak, že ich rozloží na " +"GraphViz dokáže tvoriť veľmi rozsiahle grafy tak, že ich rozloží na " "pravoúhle pole tvorené stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli " "vertikálne. Platí len pre dot a pdf cez Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:173 msgid "Paging Direction" msgstr "Orientácia stránok" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -7575,16 +7569,17 @@ msgstr "" "ak počet stránok vertikálne alebo vodorovne je väčší ako 1." #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 +#, fuzzy msgid "Graphviz Options" -msgstr "Možnosti Graphviz" +msgstr "Možnosti GraphViz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 msgid "Aspect ratio" msgstr "Pomer strán" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" @@ -7611,11 +7606,11 @@ msgstr "" "do oblasti tlače.\n" " Zväčšenie zmenší graf rovnomerne aby sa zmestil do oblasti tlače." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:212 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:216 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " @@ -7625,11 +7620,11 @@ msgstr "" "napr. 100 alebo 300 DPI. Pre Postscript alebo pdf súbory použite vždy 72 " "DPI." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:224 msgid "Node spacing" msgstr "Vzdialenosť uzlov" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -7638,11 +7633,11 @@ msgstr "" "Minimálny odstup medzi jednotlivými uzlami, v palcoch. Pri vertikálnych " "grafoch je to vzdialenosť stĺpcov, pri horizontálnych je to odstup riadkov." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 msgid "Rank spacing" msgstr "Odstup radov" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -7651,22 +7646,23 @@ msgstr "" "Minimálny odstup medzi radmi, v palcoch. Pri vertikálnych grafoch je to " "odstup riadkov, pri horizontálnych, vzdialenosť stĺpcov." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 msgid "Use subgraphs" msgstr "Použiť vetvenie na grafy" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 +#, fuzzy msgid "" "Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" -"Vetvenie na menšie grafy umožní aby Graphviz umiestňoval isté súvisiace uzly " +"Vetvenie na menšie grafy umožní aby GraphViz umiestňoval isté súvisiace uzly " "bližšie spolu. Netriviálne grafy budú mať ale dlhšie línie a grafy budú " "väčšie." #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 ../gramps/gui/clipboard.py:394 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:248 ../gramps/gui/clipboard.py:394 #: ../gramps/gui/configure.py:540 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 @@ -7682,79 +7678,79 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:361 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Poznámka ku grafu" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:253 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ku grafu bude pripojený tento text." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 msgid "Note location" msgstr "Umiestnenie poznámky" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Umiestnenie poznámky na strane hore alebo dole." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:263 msgid "Note size" msgstr "Veľkosť-poznámky" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Veľkosť textu poznámky, v bodoch." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:949 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:968 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:974 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:980 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:986 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:992 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Komprimovaná Structured Vector Graphs (SVGZ)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:998 msgid "JPEG image" msgstr "obrázok JPEG" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1004 msgid "GIF image" msgstr "obrázok GIF" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1010 msgid "PNG image" msgstr "obrázok PNG" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1016 msgid "Graphviz File" msgstr "Súbor Graphviz" @@ -7851,6 +7847,7 @@ msgstr "Záverečné poznámky" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:401 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 @@ -7870,24 +7867,24 @@ msgstr "Použiť pre zostavu preklad." #. label for the combo #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:969 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1355 msgid "Name format" msgstr "Formát mena" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:68 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1359 msgid "Select the format to display names" msgstr "Voľba formátu pre zobrazenie mena" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:96 msgid "Include data marked private" -msgstr "Vložiť údaje označené ako dôverné" +msgstr "Zahrnúť údaje označené ako dôverné" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:97 msgid "Whether to include private data" -msgstr "Či vložiť údaje označené ako dôverné" +msgstr "Či zahrnúť údaje označené ako dôverné" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:155 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 @@ -7910,7 +7907,7 @@ msgid "PERSON" msgstr "OSOBA" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:151 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáza" @@ -8110,7 +8107,7 @@ msgstr "manželka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1739 msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "manžel/(ka)" +msgstr "manžel/-ka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1742 msgid "ex-husband" @@ -8158,7 +8155,7 @@ msgstr "manželka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1767 msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "manžel/(ka)" +msgstr "manžel/-ka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1770 msgid "male,civil union|former partner" @@ -8170,7 +8167,7 @@ msgstr "manželka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1774 msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "manžel/(ka)" +msgstr "manžel/-ka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1777 msgid "male,unknown relation|partner" @@ -8182,7 +8179,7 @@ msgstr "partnerka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1781 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "partner/(ka)" +msgstr "partner/-ka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1786 msgid "male,unknown relation|former partner" @@ -8194,7 +8191,7 @@ msgstr "partnerka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1790 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "partner/(ka)" +msgstr "partner/-ka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1884 #, python-format @@ -8310,11 +8307,11 @@ msgstr "%(father)s a %(mother)s" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:69 msgid "Arabic" -msgstr "arabský" +msgstr "arabsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 msgid "Bulgarian" -msgstr "bulharský" +msgstr "bulharsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 msgid "Breton" @@ -8327,7 +8324,7 @@ msgstr "katalánsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 msgid "Czech" -msgstr "český" +msgstr "česky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "Danish" @@ -8335,7 +8332,7 @@ msgstr "dánsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "German" -msgstr "nemecký" +msgstr "nemecky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 msgid "Greek" @@ -8343,11 +8340,11 @@ msgstr "grécky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "English (USA)" -msgstr "anglický (USA)" +msgstr "anglicky (USA)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 msgid "English" -msgstr "anglický" +msgstr "anglicky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "Esperanto" @@ -8368,12 +8365,12 @@ msgstr "francúzsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "Gaelic" -msgstr "gaelský" +msgstr "gaelsky" #. Windows has no translation for Gaelic #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "Hebrew" -msgstr "hebrejský" +msgstr "hebrejsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Croatian" @@ -8384,9 +8381,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "maďarský" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 -#, fuzzy msgid "Icelandic" -msgstr "Islandský štýl" +msgstr "islandský" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Italian" @@ -8398,7 +8394,7 @@ msgstr "japonsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Lithuanian" -msgstr "litovský" +msgstr "litovsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 msgid "Macedonian" @@ -8411,7 +8407,7 @@ msgstr "nórsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Dutch" -msgstr "holandský" +msgstr "holandsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Norwegian Nynorsk" @@ -8419,31 +8415,31 @@ msgstr "nórsky-nyorsk" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Polish" -msgstr "poľský" +msgstr "poľsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "portugalský (Brazília)" +msgstr "portugalsky (Brazília)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "portugalský (Portugalsko)" +msgstr "portugalsky (Portugalsko)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Romanian" -msgstr "rumunský" +msgstr "rumunsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Russian" -msgstr "ruský" +msgstr "rusky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Slovak" -msgstr "slovenský" +msgstr "slovensky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Slovenian" -msgstr "slovinský" +msgstr "slovinsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 msgid "Albanian" @@ -8451,7 +8447,7 @@ msgstr "albánsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 msgid "Serbian" -msgstr "srbský" +msgstr "srbsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Swedish" @@ -8459,24 +8455,23 @@ msgstr "švédsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Turkish" -msgstr "turecký" +msgstr "turecky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Ukrainian" -msgstr "ukrajinský" +msgstr "ukrajinsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 msgid "Vietnamese" -msgstr "vietnamský" +msgstr "vietnamsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "čínsky (zjednodušený)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 -#, fuzzy msgid "Chinese (Hong Kong)" -msgstr "čínsky (tradičný)" +msgstr "čínsky (Hong Kong)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 msgid "Chinese (Traditional)" @@ -8562,7 +8557,7 @@ msgstr "PRIEZVISKO" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:131 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237 @@ -8837,7 +8832,6 @@ msgstr "" "Gramps sa teraz ukončí." #: ../gramps/grampsapp.py:142 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed " @@ -8846,8 +8840,8 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"Nemáte nainštalovaný balík python bsddb3, potrebný pre spustenie programu " -"Gramps.\n" +"Nemáte nainštalovaný balík python bsddb3. Tento balík je potrebný pre " +"spustenie Grampsu.\n" "\n" "Gramps sa teraz ukončí." @@ -8892,14 +8886,13 @@ msgid "Gramps Homepage" msgstr "Domovská stránka Gramps" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:100 -#, fuzzy msgid "Contributions by" -msgstr "Konfigurácia" +msgstr "Príspievatelia" #. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:103 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Ondrej Krč-Jediný" #: ../gramps/gui/clipboard.py:69 msgid "manual|Using_the_Clipboard" @@ -8914,7 +8907,7 @@ msgstr "Nedostupné" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:327 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -8925,8 +8918,8 @@ msgstr "Adresa" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408 @@ -8952,8 +8945,8 @@ msgstr "Udalosť" #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 @@ -9020,14 +9013,14 @@ msgstr "Odk. lokality" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:950 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:792 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:945 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:418 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:420 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:396 @@ -9039,20 +9032,20 @@ msgstr "Odk. lokality" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:123 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:129 msgid "Place Name" msgstr "Meno lokality" @@ -9061,10 +9054,10 @@ msgstr "Meno lokality" #: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530 @@ -9113,16 +9106,16 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 @@ -9147,8 +9140,8 @@ msgstr "Osoba" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 @@ -9164,8 +9157,8 @@ msgstr "Zdroj" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 msgid "Repository" msgstr "Archív" @@ -9186,12 +9179,12 @@ msgstr "Archív" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:236 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1082 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 @@ -9201,7 +9194,7 @@ msgstr "Archív" #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 @@ -9235,7 +9228,6 @@ msgstr "Typ" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 @@ -9271,18 +9263,18 @@ msgstr "Hodnota" msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1518 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1519 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Zobraziť podrobnosti %s" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1525 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Nastaviť %s ako aktívne" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1540 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1541 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Vytvoriť filter z vybraných %s..." @@ -9298,9 +9290,9 @@ msgstr "Poradie stĺpcov je možné upraviť myšou metódou-ťahaj-a-pusť" #: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1424 #: ../gramps/gui/configure.py:1449 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:940 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1179 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1348 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177 msgid "_Apply" msgstr "Použiť" @@ -9338,16 +9330,15 @@ msgstr "Zobraziť editor mien" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:140 #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:25 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:26 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:992 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:997 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:78 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1228 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 #: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 -#, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Zavrieť" @@ -9546,7 +9537,7 @@ msgstr "nie po otcovi" #: ../gramps/gui/configure.py:725 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "Tlačítko Enter uloží a Esc ruší zmeny" +msgstr "tlačidlo Enter uloží a Esc ruší zmeny" #: ../gramps/gui/configure.py:772 msgid "This format exists already." @@ -9569,12 +9560,11 @@ msgstr "Príklad" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:694 #: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599 msgid "_Add" -msgstr "Pridať..." +msgstr "Pridať" #: ../gramps/gui/configure.py:844 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 @@ -9583,10 +9573,10 @@ msgstr "Pridať..." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:480 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:481 #: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1639 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1883 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1640 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1884 msgid "_Edit" msgstr "Editovať" @@ -9596,9 +9586,9 @@ msgstr "Editovať" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:144 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232 ../gramps/gui/views/listview.py:211 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 msgid "_Remove" msgstr "Odstrániť" @@ -9610,7 +9600,7 @@ msgstr "Odstrániť" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1876 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:115 msgid "Edit" msgstr "Editovať" @@ -9668,12 +9658,12 @@ msgid "Status bar" msgstr "Stavová lišta" #: ../gramps/gui/configure.py:1089 -msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "Zobraziť popis pri tlačítkach bočného panelu (prejaví sa po reštarte)" +msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" +msgstr "Zobraziť popis pri tlačidlach navigátora (prejaví sa po reštarte)" #: ../gramps/gui/configure.py:1095 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" -msgstr "Zobrazí tlačítko zavrieť v lište grampletu" +msgstr "Zobrazí tlačidlo zavrieť v lište grampletu" #: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Enable automatic place title generation" @@ -9681,17 +9671,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1112 msgid "Suppress comma after house number" -msgstr "" +msgstr "Nezobraziť čiarku za číslom domu" #: ../gramps/gui/configure.py:1116 -#, fuzzy msgid "Reverse display order" -msgstr "Voľba výstupného formátu-matky" +msgstr "Zobrazenie v opačnom poradí" #: ../gramps/gui/configure.py:1122 -#, fuzzy msgid "Full place name" -msgstr "Priezvisko:" +msgstr "Celý názov lokality" #: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "-> Hamlet/VillageTown/City" @@ -9702,17 +9690,16 @@ msgid "Hamlet/VillageTown/City ->" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1129 -#, fuzzy msgid "Restrict" -msgstr "Okres" +msgstr "Obmedziť" #: ../gramps/gui/configure.py:1134 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jazyk" #: ../gramps/gui/configure.py:1138 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 @@ -9945,7 +9932,7 @@ msgstr "aktualizovať" #: ../gramps/gui/configure.py:1399 msgid "Family Tree Database path" -msgstr "Cesta k databáze" +msgstr "Cesta k databáze rodinného stromu" #: ../gramps/gui/configure.py:1407 msgid "Automatically load last Family Tree" @@ -10004,15 +9991,14 @@ msgstr "Zvoliť adresár pre médiá" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 ../gramps/gui/utils.py:170 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342 ../gramps/gui/views/listview.py:1002 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:620 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 ../gramps/gui/views/tags.py:623 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245 -#, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -10101,7 +10087,8 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Ste si istý že chcete vykonať upgrade rodinného stromu?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:375 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:347 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:375 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" @@ -10111,20 +10098,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:335 ../gramps/gui/dbloader.py:349 #: ../gramps/gui/dbloader.py:363 ../gramps/gui/dbloader.py:377 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:744 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:746 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:347 -msgid "" -"I have made a backup,\n" -"please upgrade my tree" -msgstr "" -"Záloha vytvorená,\n" -"vykonajte upgrade rodinného stromu" - #: ../gramps/gui/dbloader.py:358 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "" @@ -10276,9 +10255,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gramps/gui/dbman.py:649 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" -msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s." +msgstr "%(new_DB_name)s (skopírované %(date_string)s)" #: ../gramps/gui/dbman.py:673 msgid "Repair Family Tree?" @@ -10328,8 +10307,8 @@ msgstr "" "údajov, opravte rodokmeň ručne podľa inštrukcií na web stránkach\n" "%(gramps_wiki_recover_url)s\n" "Pred opravou sa ešte pokúste otvoriť rodokmeň bežným spôsobom. Viacero chýb " -"ktoré aktivujú tlačítko opráv sa môže opraviť automaticky. V takom prípade " -"môžete tlačítko opráv deaktivovať vymazaním súboru %(recover_file)s z " +"ktoré aktivujú tlačidlo opráv sa môže opraviť automaticky. V takom prípade " +"môžete tlačidlo opráv deaktivovať vymazaním súboru %(recover_file)s z " "adresára s rodokmeňom." #: ../gramps/gui/dbman.py:706 @@ -10560,8 +10539,8 @@ msgstr "Presunúť označenú adresu nižšie" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:593 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:572 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:582 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 @@ -10638,7 +10617,7 @@ msgstr "_Atribúty" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:948 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 @@ -10662,11 +10641,11 @@ msgstr "_Atribúty" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:355 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 @@ -10795,12 +10774,12 @@ msgstr "Citácie zdroja" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Tento odkaz sa nedá zdieľať" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:493 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -10826,8 +10805,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:212 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:222 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:233 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 @@ -10848,8 +10827,8 @@ msgstr "Otec" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:229 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:240 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:239 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:250 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:312 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 @@ -10960,7 +10939,7 @@ msgid "Make Active Media" msgstr "Nastaviť aktívne médium" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:962 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:519 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Žiadne dostupné médiá v Galérii" @@ -11035,7 +11014,7 @@ msgstr "Presunúť označené meno nižšie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 msgid "Group As" -msgstr "Zoskupovať ako:" +msgstr "Zoskupovať ako" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 msgid "Notes Preview" @@ -11185,29 +11164,24 @@ msgid "Godfather" msgstr "Krstný otec" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53 -#, fuzzy msgid "Create and add a new place name" -msgstr "Vytvoriť a priradiť nové meno" +msgstr "Vytvoriť a priradiť nový názov lokality" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the existing place name" -msgstr "Odstrániť existujúce meno" +msgstr "Odstrániť existujúci názov lokality" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected place name" -msgstr "Editovať zvolenú lokalitu" +msgstr "Editovať zvolený názov lokality" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected place name upwards" -msgstr "Presunúť označené meno vyššie" +msgstr "Presunúť označený názov lokality vyššie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected place name downwards" -msgstr "Presunúť označené meno nižšie" +msgstr "Presunúť označený názov lokality nižšie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130 @@ -11215,16 +11189,17 @@ msgid "Alternative Names" msgstr "Alternatívne mená" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 msgid "Enclosed By" msgstr "Ohraničené" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:141 msgid "Place cycle detected" -msgstr "" +msgstr "Zistené zacyklenie lokalít" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:142 msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" -msgstr "" +msgstr "Pridávaná lokalita už je ohraničená touto lokalitou" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" @@ -11335,10 +11310,9 @@ msgstr "_Internet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 msgid "_Jump to" -msgstr "Preskoč na" +msgstr "Preskočiť na" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 @@ -11398,18 +11372,18 @@ msgstr "" "citácie najprv zvoľte požadovaný zdroj a potom do poľa 'Časť/Strana' " "zaznamenajte umiestnenie odkazovanej informácie." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Citáciu nebolo možné uložiť. ID už existuje." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:293 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:848 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:284 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -11420,17 +11394,17 @@ msgstr "" "používa v prvku '%(prim_object)s'. Zadajte prosím iné ID alebo ho nechajte " "prázdne, aby sa použila najbližšia vyššia hodnota ID." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:305 #, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Pridať značku (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:311 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Upraviť značku (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:345 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:346 #, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Odstrániť značku (%s)" @@ -11512,7 +11486,7 @@ msgid "Edit Event" msgstr "Editovať udalosť" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 msgid "Cannot save event" msgstr "Udalosť sa nedá uložiť" @@ -11522,26 +11496,26 @@ msgstr "" "Pre túto udalosť nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte dáta alebo " "zrušte editovanie." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Udalosť sa nedá uložiť. ID už existuje." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:262 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Musí byť uvedený typ udalosti" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:267 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Pridať udalosť (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:273 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Editovať udalosť (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:318 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Vymazať udalosť (%s)" @@ -11622,14 +11596,14 @@ msgstr "Zo str. matky" #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 @@ -11678,7 +11652,7 @@ msgstr "Editovať vzťah" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1568 msgid "Select Child" msgstr "Vybrať dieťa" @@ -11694,14 +11668,14 @@ msgid "" "available after you attempt to select a parent." msgstr "" "Neúmyselne je možné vytvoriť viac rodín s rovnakými rodičmi. Aby sa to " -"nestalo, pri vytvorení novej rodiny sú dostupné len tlačítka pre výber " +"nestalo, pri vytvorení novej rodiny sú dostupné len tlačidla pre výber " "rodičov. Ostatné políčka sa sprístupnia až potom, ako rodiča označíte." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:453 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 msgid "Family has changed" msgstr "Rodina bola zmenená" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:455 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " @@ -11715,60 +11689,60 @@ msgstr "" "\"Zobrazené dáta boli kvôli správnosti znovu načítané. Niektoré z Vami " "vykonaných zmien sa mohli stratiť." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:459 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:460 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 msgid "family" msgstr "rodina" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 msgid "New Family" msgstr "Nová rodina" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:496 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1119 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:497 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1123 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 msgid "Edit Family" msgstr "Editovať rodinu" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Označiť osobu ako matku" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Priradiť novú osobu ako matku" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Zrušiť osobu ako matku" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 msgid "Select a person as the father" msgstr "Označiť osobu ako otca" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Priradiť novú osobu ako otca" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Zrušiť osobu ako otca" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:825 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:826 msgid "Select Mother" msgstr "Označiť matku" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:870 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:871 msgid "Select Father" msgstr "Označiť otca" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplicitná rodina" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:896 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -11778,7 +11752,7 @@ msgstr "" "duplikátnu rodinu. Odporúčame zrušiť úpravy v tomto okne a označiť " "existujúcu rodinu" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:943 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:944 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:567 ../gramps/plugins/view/relview.py:989 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1046 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1170 @@ -11787,40 +11761,40 @@ msgstr "" msgid "Edit %s" msgstr "Editovať %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1051 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Otec nemôže byť priradený ako jeho vlastné dieťa" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1053 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s figuruje ako otec, aj ako dieťa rodiny." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1061 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1063 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Matka nemôže byť priradená ako jej vlastné dieťa" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1064 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s figuruje ako matka, aj ako dieťa rodiny." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1069 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1072 msgid "Cannot save family" msgstr "Rodina sa nedá uložiť" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1073 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Pre túto rodinu nie sú údaje k dispozícii. Zadajte dáta alebo ukončite " "editovanie." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1077 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1081 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Rodina sa nedá uložiť. ID už existuje." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1082 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 #, python-format msgid "" @@ -11831,7 +11805,7 @@ msgstr "" "Pokúsili ste sa použiť ID Gramps-u s hodnotou %(id)s. Táto hodnota je už je " "použitá. Zadajte iné ID alebo nechajte prázdne pre nasledujúce dostupné ID." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1097 msgid "Add Family" msgstr "Priradiť rodinu" @@ -11997,11 +11971,11 @@ msgstr "Pokračovať" msgid "Return to Name Editor" msgstr "Návrat do Editora mien" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:410 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Zoskupiť všetky osoby s rovnakým menom?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -12010,11 +11984,11 @@ msgstr "" "Máte možnosť zoskupiť všetky osoby s menom %(surname)s pod meno " "%(group_name)s, alebo namapovať len toto konkrétne meno." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:416 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417 msgid "Group all" msgstr "Zoskupiť všetky osoby" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418 msgid "Group this name only" msgstr "Zoskupiť len toto meno" @@ -12041,7 +12015,7 @@ msgstr "Nová poznámka" msgid "_Note" msgstr "Poznámka" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 msgid "Edit Note" msgstr "Editovať poznámku" @@ -12056,15 +12030,15 @@ msgstr "" "K poznámke nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte dáta alebo zrušte " "editovanie." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Poznámku nemožno uložiť. ID už existuje." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:324 msgid "Add Note" msgstr "Pridať poznámku" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:344 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Odstrániť poznámku (%s)" @@ -12135,40 +12109,40 @@ msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Pre túto osobu neexistujú žiadne údaje. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Údaje osoby sa nedajú uložiť. ID už existuje." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:864 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:865 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Pridať osobu (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:870 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:871 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editovať údaje o osobe (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1098 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Pohlavie nešpecifikované" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1100 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "" "Nebolo zadané pohlavie osoby. Je to zrejme chyba. Zadajte pohlavie osoby." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 msgid "_Male" msgstr "Muž" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 msgid "_Female" msgstr "Žena" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105 msgid "_Unknown" msgstr "Neznáme" @@ -12227,7 +12201,7 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 alebo -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:854 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 msgid "Edit Place" @@ -12235,9 +12209,8 @@ msgstr "Editovať lokalitu" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:273 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:275 -#, fuzzy msgid "Cannot save place. Name not entered." -msgstr "Umiestnenie nemožno uložiť. Nebol zadaný názov." +msgstr "Lokalitu nemožno uložiť. Nebol zadaný názov." #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:274 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:276 @@ -12263,16 +12236,21 @@ msgstr "Editovať lokalitu (%s)" msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Odstrániť lokalitu (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:60 -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:129 msgid "Place Name Editor" -msgstr "Editor názvov miest" +msgstr "Editor názvov lokalít" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:121 +#, fuzzy +msgid "Invalid ISO code" +msgstr "Neplatné označenie chrámu" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:133 msgid "Cannot save place name" msgstr "Nemožno uložiť názov lokality" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 msgid "The place name cannot be empty" msgstr "Názov lokality nemôže byť prázdny" @@ -12282,12 +12260,10 @@ msgid "Place Reference Editor" msgstr "Editor odkazov na lokality" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:282 -#, fuzzy msgid "Modify Place" -msgstr "Editovať lokalitu" +msgstr "Upraviť lokalitu" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:287 -#, fuzzy msgid "Add Place" msgstr "Pridať lokalitu" @@ -12300,14 +12276,13 @@ msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Ak zavriete bez uloženia, doteraz vykonané zmeny sa neuložia" #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Archív nemožno uložiť. ID už existuje." #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285 -#, fuzzy msgid "Cannot save item. ID already exists." -msgstr "Poznámku nemožno uložiť. ID už existuje." +msgstr "Položku nemožno uložiť. ID už existuje." #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" @@ -12350,17 +12325,17 @@ msgstr "" "Pre tento archív nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte " "editovanie." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:192 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Pridať archív (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:197 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Editovať archív (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:210 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Zmazať archív (%s)" @@ -12383,26 +12358,26 @@ msgstr "" "Pre tento zdroj nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte " "editovanie." -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Zdroj nemožno uložiť. ID už existuje." -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:212 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Pridať zdroj (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:217 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Editovať zdroj (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:232 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstrániť zdroj (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 msgid "manual|Tags" msgstr "manual|Tags" @@ -12414,7 +12389,7 @@ msgstr "Výber značiek" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:381 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:597 ../gramps/gui/views/tags.py:613 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:600 ../gramps/gui/views/tags.py:616 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" @@ -12481,7 +12456,7 @@ msgstr "Značka" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 #: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:247 @@ -12534,12 +12509,11 @@ msgstr "Pomoc" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1743 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 ../gramps/gui/utils.py:184 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:619 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 ../gramps/gui/views/tags.py:622 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246 -#, fuzzy msgid "_OK" msgstr "OK" @@ -12610,31 +12584,31 @@ msgstr "" "Zadajte/zvoľte zdrojové ID, príp. pre hľadanie objektov bez zdroja nechajte " "prázdne." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 msgid "Include original person" -msgstr "Včítane pôvodnej osoby" +msgstr "Zahrnúť pôvodnú osobu" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:559 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Použiť veľké/malé písmená presne" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Podľa regulárnych výrazov:" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561 msgid "Use regular expression" msgstr "Použiť regulárny výraz" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Ako aj rodinné udalosti kde osoba je manželom/-kou" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Only include primary participants" msgstr "Zahrnúť len priamych účastníkov" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:594 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:590 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:77 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:87 @@ -12647,7 +12621,7 @@ msgstr "Zahrnúť len priamych účastníkov" msgid "Use regular expressions" msgstr "Použiť regulárne výrazy" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:595 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " @@ -12664,46 +12638,46 @@ msgstr "" "výrazov použite zátvorky. Alternatívy sa označia vertikálnou čiarou. Znak " "caret (obrátené v) označí začiatok, znak dolára koniec riadku." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:622 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:618 msgid "Rule Name" msgstr "Názov pravidla" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:739 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:750 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:884 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:741 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:745 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:885 msgid "No rule selected" msgstr "Nebolo zvolené žiadne pravidlo" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:793 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:788 msgid "Define filter" msgstr "Definovať filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:933 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:792 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:938 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:890 msgid "Add Rule" msgstr "Pridať pravidlo" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:907 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:902 msgid "Edit Rule" msgstr "Editovať pravidlo" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:942 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:937 msgid "Filter Test" msgstr "Test filtra" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1076 msgid "Comment" msgstr "Komentár" #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1076 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 @@ -12714,26 +12688,26 @@ msgstr "Komentár" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:164 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1089 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1084 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor používateľských filtrov" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1155 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1150 msgid "Delete Filter?" msgstr "Vymazať filter?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1156 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1151 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " @@ -12742,17 +12716,17 @@ msgstr "" "Tento filter sa práve používa ako základ pre ostatné filtre. Ak ho zmažete, " "odstránia sa všetky ktoré na ňom závisia." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1155 msgid "Delete Filter" msgstr "Vymazať filter" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:294 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Lokalitu zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" +msgstr "Lokalitu zvolíte myšou alebo pomocou tlačidiel" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296 msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Miesto nezadané, zvoľte kliknutím tlačítka" +msgstr "Miesto nezadané, zvoľte kliknutím tlačidla" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297 msgid "Edit place" @@ -12772,13 +12746,12 @@ msgid "Remove place" msgstr "Vymazať lokalitu" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341 -#, fuzzy msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Poznámku zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" +msgstr "Zdroj zvolíte myšou alebo pomocou tlačidiel" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 msgid "First add a source using the button" -msgstr "Najprv zadať zdroj použitím tlačítka" +msgstr "Najprv zadať zdroj použitím tlačidla" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344 msgid "Edit source" @@ -12801,12 +12774,12 @@ msgstr "Vymazať zdroj" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Mediálny objekt zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" +msgstr "Mediálny objekt zvolíte myšou alebo pomocou tlačidiel" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1082 msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Obrázok nezadaný, zvoľte kliknutím na tlačítko" +msgstr "Obrázok nezadaný, zvoľte kliknutím na tlačidlo" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:390 msgid "Edit media object" @@ -12828,12 +12801,12 @@ msgstr "Odstrániť mediálny objekt" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:433 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Poznámku zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" +msgstr "Poznámku zvolíte myšou alebo pomocou tlačidiel" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:981 msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Poznámka nezadaná, zvoľte kliknutím na tlačítko" +msgstr "Poznámka nezadaná, zvoľte kliknutím na tlačidlo" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:956 @@ -12856,9 +12829,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 #: ../gramps/gui/undohistory.py:76 -#, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Vymazať" @@ -12883,7 +12855,7 @@ msgid "%s does not contain" msgstr "%s neobsahuje" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141 ../gramps/gui/views/listview.py:1161 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1144 ../gramps/gui/views/listview.py:1164 msgid "Updating display..." msgstr "Obnovujem zobrazenie..." @@ -12965,7 +12937,7 @@ msgstr "príklad: \"%(msg1)s\" alebo \"%(msg2)s\"" msgid "Death date" msgstr "Dátum úmrtia" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 msgid "Code" msgstr "Kód" @@ -13043,7 +13015,6 @@ msgid "Configure currently selected item" msgstr "Konfigurovať aktuálne zvolenú položku" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252 -#, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Zmazať" @@ -13057,7 +13028,7 @@ msgstr "Názov formátu:" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:93 msgid "Format _definition:" -msgstr "Definícia formátu" +msgstr "Definícia formátu:" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:140 msgid "" @@ -13089,7 +13060,7 @@ msgstr "Príklad:" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:7 msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Pozn.k revíziám Gramps" +msgstr "Pozn. k revízii - Gramps" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:58 msgid "Version description" @@ -13112,8 +13083,8 @@ msgid "_New" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1892 msgid "_Copy" msgstr "" @@ -13172,7 +13143,6 @@ msgid "Cancel the rest of the operations" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:432 -#, fuzzy msgid "_No" msgstr "Nie" @@ -13189,15 +13159,16 @@ msgid "Apply the operation to this item" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:528 -#, fuzzy msgid "_Use this answer for the rest of the items" -msgstr "Štýl použitý pre titul strany." +msgstr "Použiť túto odpoveď na zvyšné položky" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:532 msgid "" "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the " "selected items" msgstr "" +"Po zaškrtnutí tohoto tlačidla sa Vaša ďalšia odpoveď aplikuje na zvyšné " +"zvolené položky" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:762 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:778 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:889 @@ -13210,13 +13181,12 @@ msgstr "Zavrieť bez uloženia" #. widget #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:662 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1006 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Uložiť ako" +msgstr "Uložiť" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:929 msgid "Do not ask again" @@ -13266,7 +13236,7 @@ msgstr "Mesto" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192 msgid "_State/County:" -msgstr "Štát/Okres" +msgstr "Štát/Okres:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:249 @@ -13333,7 +13303,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" @@ -13345,9 +13315,9 @@ msgstr "Súkromie" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:574 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:137 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123 msgid "Invoke date editor" -msgstr "Otvoriť editor dát" +msgstr "Otvoriť editor dátumov" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:346 msgid "Date at which the address is valid." @@ -13554,7 +13524,7 @@ msgstr "Rok" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:562 msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_xtový komentár" +msgstr "Te_xtový komentár:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:29 msgid "Close window without changes" @@ -13586,7 +13556,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:131 msgid "_Place:" -msgstr "Lokalita" +msgstr "Lokalita:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185 @@ -13650,7 +13620,7 @@ msgstr "Zrušiť zmeny a zavrieť okno" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385 msgid "Birth:" -msgstr "Narodený/(á)" +msgstr "Narodenie:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398 @@ -13722,7 +13692,7 @@ msgstr "Editovať zoznam značiek" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:485 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 @@ -14025,7 +13995,7 @@ msgstr "Triediť ako:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:491 msgid "_Display as:" -msgstr "Zobraziť ako" +msgstr "Zobraziť ako:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:504 msgid "" @@ -14208,7 +14178,7 @@ msgid "" "Use the select button to choose a person that has an association to the " "edited person." msgstr "" -"Osobu ktorá má vzťah s editovanou osobou zvolíte pomocou tlačítka Vybrať." +"Osobu ktorá má vzťah s editovanou osobou zvolíte pomocou tlačidla Vybrať." #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193 msgid "Select a person that has an association to the edited person." @@ -14282,37 +14252,34 @@ msgstr "Názov tejto lokality." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:389 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:551 -#, fuzzy msgid "Invoke place name editor." -msgstr "Otvoriť editor dát" +msgstr "Otvoriť editor názvov lokalít." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Jazyk:" -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:122 -#, fuzzy -msgid "Language in which the name is written." -msgstr "Dátum ku ktorému je adresa platná." - -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:170 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 msgid "Date range in which the name is valid." -msgstr "Rozsah dátumov pre ktorý je odkaz platný." +msgstr "Rozsah dátumov pre ktorý je názov platný." -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169 msgid "The name of the place." msgstr "Názov tejto lokality." +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196 +msgid "" +"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO " +"codes. For example: en, fr, de, nl ..." +msgstr "" + #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280 -#, fuzzy msgid "" "Note: Any changes in the enclosing place information will be " "reflected in the place itself, for places that it encloses." msgstr "" -"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii zdroja ktorý je spoločný sa " -"prejaví u všetkých prvkov ktoré sa na zdroj odvolávajú." +"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii lokality ktorý je spoločný sa " +"prejaví u všetkých prvkov ktoré sa na lokalitu odvolávajú." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" @@ -14638,7 +14605,7 @@ msgstr "Poznámka 2" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 msgid "Format:" msgstr "Formátovať:" @@ -14680,12 +14647,12 @@ msgid "" msgstr "Zvoliť lokalitu ktorá poskytne primárne dáta pre lokalitu po zlúčení." #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:620 -#, fuzzy msgid "" "Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." msgstr "" -"Spoja sa alternatívne miesta, zdroje, url a mediálne objekty z oboch zdrojov." +"Spoja sa alternatívne miesta, zdroje, url, mediálne objekty a poznámky z " +"oboch zdrojov." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:98 msgid "" @@ -14935,7 +14902,7 @@ msgid "Size" msgstr "Rozmer" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229 msgid "point size|pt" msgstr "pt" @@ -15073,9 +15040,8 @@ msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391 -#, fuzzy msgid "Cell options" -msgstr "Nastavenia políčka" +msgstr "Nastavenia políčka" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416 msgid "Line" @@ -15114,9 +15080,8 @@ msgid "Draw shadow" msgstr "Kresliť tiene" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673 -#, fuzzy msgid "Draw options" -msgstr "Nastavenia kreslenia" +msgstr "Nastavenia kreslenia" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828 msgid "Add a new style" @@ -15135,7 +15100,7 @@ msgid "_Display on startup" msgstr "Zobraziť pri štarte" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 msgid "_Forward" msgstr "Dopredu" @@ -15173,7 +15138,7 @@ msgstr "Zvoliť všetky" msgid "Select _None" msgstr "Zvoliť žiadne" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:57 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:58 msgid "" "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " "version which has the function 'require_version' to start Gramps" @@ -15181,7 +15146,7 @@ msgstr "" "Vaša verzia gi (gnome-introspection) je zastaralá. Pre štart Grampsu sa " "vyžaduje verzia obsahujúca funkciu 'require_version'" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:71 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:72 #, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" @@ -15195,7 +15160,7 @@ msgstr "" "\n" "Gramps sa teraz ukončí." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:90 msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" @@ -15209,7 +15174,20 @@ msgstr "" "\n" "Gramps sa teraz ukončí." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your Gtk version does not meet the requirements.\n" +"At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Verzia pygobject ktorú používate nevyhovuje. Pre štart Grampsu v GUI je " +"potrebný minimálne python %(major)d.%(feature)d.%(minor)d\n" +"\n" +"Gramps sa teraz ukončí." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:112 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of " @@ -15223,11 +15201,11 @@ msgstr "" "\n" "Gramps sa teraz ukončí." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:118 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:130 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Pozor: Nestabilný kód!" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:131 #, python-format msgid "" "This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant " @@ -15257,11 +15235,11 @@ msgstr "" "%(bold_start)sZÁLOHUJTE%(bold_end)s svoje existujúce databázy predtým než " "ich otvoríte v tejto verzii a z času na čas vyexportujte svoje dáta do XML." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "Gramps zistil neúplnú inštaláciu GTK" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" @@ -15279,11 +15257,11 @@ msgstr "" "Požiadavky na inštaláciu sa nachádzajú v README súbore Grampsu,\n" "zvyčajne umiestnenom v /usr/share/doc/gramps.\n" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:230 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Chyba pri overovaní argumentov" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:305 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:279 ../gramps/gui/grampsgui.py:317 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -15335,12 +15313,12 @@ msgid "" "please remove it." msgstr "Ak nájdete v hlásení o chybe nejakú osobnú informáciu, odstráňte ju." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:304 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 msgid "Error Details" msgstr "Podrobnosti o chybe" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:309 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " @@ -15349,7 +15327,7 @@ msgstr "" "Toto je podrobné hlásenie o chybe, ak mu nerozumiete, netrápte sa. Ďalšie " "podrobnosti o chybe budete môcť doplniť na nasledujúcich stránkach pomocníka." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:339 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " @@ -15358,36 +15336,36 @@ msgstr "" "Preverte prosím doleuvedené informácie a opravte všetko čo je zjavne chybné, " "prípadne odstráňte všetko, čo nechcete aby bolo v správe o chybe." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410 msgid "System Information" msgstr "Informácia o systéme" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:389 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "Táto informácia o Vašom systéme pomôže vývojárom opraviť chybu." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured." msgstr "" "Popíšte prosím čo najpodrobnejšie čo ste robili vtedy keď sa chyba prejavila." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:480 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 msgid "Further Information" msgstr "Ďalšie informácie" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "Tu môžete ďalej popísať čo ste robili v momente keď sa chyba vyskytla." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " @@ -15397,12 +15375,12 @@ msgstr "" "podrobnosti chybového hlásenia nie sú jasné. Preverte si len to, že správa " "neobsahuje nič, čo by ste nechceli zaslať vývojárom." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:519 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:520 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Zhrnutie oznámenia o chybe" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:525 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." @@ -15410,46 +15388,46 @@ msgstr "" "Toto je kompletná správa o chybe. Nasledujúca stránka pomocníka Vám pomôže " "odoslať správu do systému sledovania chýb Grampsu." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:555 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" -"Pomocou dvoch tlačítok dole najprv skopírujte bug report do schránky a potom " -"otvorte prehliadač a zašlite správu na " +"Pomocou dvoch tlačidiel dole najprv skopírujte bug report do schránky a " +"potom otvorte prehliadač a zašlite správu na " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:564 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:565 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." msgstr "" -"Týmto tlačítkom otvorte web prehliadač a oznámte správu o chybe do systému " +"Týmto tlačidlom otvorte web prehliadač a oznámte správu o chybe do systému " "Gramps pre záznamy o chybách." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " "submit report" msgstr "" -"Použite toto tlačítko na skopírovanie správy do schránky. Potom prejdite na " -"web stránku systému pomocou tlačítka dole, skopírujte správu a kliknite " +"Použite toto tlačidlo na skopírovanie správy do schránky. Potom prejdite na " +"web stránku systému pomocou tlačidla dole, skopírujte správu a kliknite " "odoslať" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:618 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:619 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:646 msgid "Send Bug Report" msgstr "Odoslať hlásenie o chybe" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:624 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" "To je záverečný krok. Na otvorenie web stránky systému sledovania chýb " -"Grampsu a zaslanie správy použite tlačítka na tejto strane." +"Grampsu a zaslanie správy použite tlačidla na tejto strane." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -15522,7 +15500,7 @@ msgstr "Zlúčiť rodiny" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:329 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:417 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:419 msgid "Cannot merge people" msgstr "Nemôžem zlúčiť osoby" @@ -15558,7 +15536,7 @@ msgstr "Alternatívne mená" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 @@ -15576,8 +15554,8 @@ msgstr "Udalosti" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1768 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:525 ../gramps/plugins/view/relview.py:849 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:885 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 @@ -15600,7 +15578,7 @@ msgstr "Rodičia nenájdení" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1654 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661 msgid "Spouses" msgstr "Manželia" @@ -15609,14 +15587,14 @@ msgstr "Manželia" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:531 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1393 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:553 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Spouse" -msgstr "Manžel/(ka)" +msgstr "Manžel/-ka" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:251 msgid "No spouses or children found" -msgstr "Manžel/(ka) ani deti nezistené" +msgstr "Manžel/-ka ani deti nezistené" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:361 @@ -15673,7 +15651,7 @@ msgid "Select surname" msgstr "Zvoliť priezvisko" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 msgid "Count" msgstr "Počet" @@ -15707,12 +15685,12 @@ msgid "Select a different family" msgstr "Vybrať inú rodinu" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:865 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:176 msgid "unknown father" msgstr "neznámy otec" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:871 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 msgid "unknown mother" msgstr "neznáma matka" @@ -15742,11 +15720,10 @@ msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "Otvoriť link" +msgstr "Otvoriť" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 @@ -15917,14 +15894,12 @@ msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Prebieha sťahovanie a inštalovanie zvolených doplnkov..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1190 -#, fuzzy msgid "Installation Errors" -msgstr "Inštalovať doplnok" +msgstr "Chyby inštalácie" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1191 -#, fuzzy msgid "The following addons had errors: " -msgstr "Vyskytli sa tieto problémy:" +msgstr "Nasledujúce doplnky zaznamenali chyby: " #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1195 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 msgid "Done downloading and installing addons" @@ -15951,36 +15926,36 @@ msgstr "Nijaké doplnky neboli inštalované." msgid "Export Assistant" msgstr "Pomocník pre export" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 msgid "Saving your data" msgstr "Vaše údaje sa ukladajú" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 msgid "Choose the output format" msgstr "Voľba výstupného formátu" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 msgid "Export options" msgstr "Nastavenia pre export" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:308 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 msgid "Select save file" msgstr "Zvoliť uložiť súbor" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:352 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103 msgid "Final confirmation" msgstr "Definitívne potvrdenie" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:368 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Počkajte prosím, Vaše dáta sa vyberajú a exportujú" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:380 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 msgid "Summary" msgstr "Zhrnutie" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:447 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -15996,7 +15971,7 @@ msgstr "" "Stlačte Použiť ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " "zmeniť voľbu" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:460 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -16016,7 +15991,7 @@ msgstr "" "Stlačte Použiť ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " "zmeniť voľbu" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -16026,11 +16001,11 @@ msgstr "" "\n" "Pre návrat stlačte Späť a zvoľte platný názov súboru." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dáta sú uložené" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -16040,23 +16015,23 @@ msgid "" "not alter the copy you have just made. " msgstr "" "Kópia Vašich dát bola úspešne uložená. Na ďalšie pokračovanie stlačte " -"tlačítko OK/Zavrieť.\n" +"tlačidlo OK/Zavrieť.\n" "\n" "Pozn.: databáza aktuálne otvorená v okne aplikácie Gramps NIE JE súborom " "ktorý ste práve uložili. Ďalšie editovanie otvorenej databázy sa neprejaví " "na vytvorenej kópii. " #. add test, what is dir -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Názov súboru: %s" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 msgid "Saving failed" msgstr "Uloženie zlyhalo" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:510 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -16069,7 +16044,7 @@ msgstr "" "Pozn.: Aktuálne otvorená databáza je neporušená. Zlyhalo len uloženie kópie " "Vašich dát." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:531 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -16090,9 +16065,9 @@ msgstr "" "alebo prevod do formátu ktorý umožní ich použitie v inom programe.\n" "\n" "V prípade že sa rozhodnete inak, môžete kedykoľvek počas procesu stlačiť " -"tlačítko Zruš, pričom Vaša aktuálna databáza ostane neporušená." +"tlačidlo Zrušiť, pričom Vaša aktuálna databáza ostane neporušená." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:601 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "Chyba pri exporte rodinného stromu" @@ -16125,7 +16100,7 @@ msgstr "Kliknutím sa zobrazí náhľad na nefiltrované údaje" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:166 msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Nevkladať záznamy s označením dôverné" +msgstr "Nezahŕňať záznamy s označením dôverné" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:181 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 @@ -16229,11 +16204,11 @@ msgstr "Nezahrnúť údaje žijúcich osôb" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:717 msgid "Include all selected records" -msgstr "Vložiť všetky záznamy" +msgstr "Zahrnúť všetky záznamy" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:718 msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "Nevkladať záznamy viazané na zvolenú osobu" +msgstr "Nezahrnúť záznamy viazané na zvolenú osobu" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 msgid "Web Connect" @@ -16245,7 +16220,7 @@ msgstr "Pripojenie na web" #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:373 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 @@ -16260,70 +16235,69 @@ msgstr "Náhľad" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117 -#, fuzzy msgid "Copy all" -msgstr "Zoskupiť všetky osoby" +msgstr "Kopírovať všetko" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 msgid "See data not in Filter" msgstr "Vybrať pomocou filtra" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:184 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s a %(mother)s (%(id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:218 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:220 msgid "Available Books" msgstr "Dostupné knihy" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:288 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Zrušiť neuložené zmeny" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Zmeny ktoré ste vykonali sa neuložili." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:743 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:745 msgid "Proceed" msgstr "Vykonať" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:347 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:349 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Názov knihy. POVINNÉ" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:407 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:409 msgid "New Book" msgstr "Nová kniha" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 msgid "_Available items" msgstr "Dostupné položky" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:414 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:416 msgid "Current _book" msgstr "Aktuálna kniha" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "Názov položky" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427 msgid "Subject" msgstr "Predmet" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:437 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:439 msgid "Book selection list" msgstr "Zoznam kníh" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:491 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:493 msgid "Different database" msgstr "Iná databáza" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:492 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -16340,50 +16314,49 @@ msgstr "" "Ako ústredná osoba pre každú položku sa nastaví aktívna osoba aktuálne " "otvorenej databázy." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:594 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 msgid "No selected book item" msgstr "Nebola označená položka knihy" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:595 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Prosím zvoliť položku ktorá sa má konfigurovať." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:656 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:408 msgid "_Up" msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:409 -#, fuzzy msgid "_Down" -msgstr "Stiahnuť" +msgstr "Dole" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 msgid "Setup" msgstr "Nastavenia" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:668 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 msgid "Book Menu" msgstr "Menu knihy" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:696 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:698 msgid "Available Items Menu" msgstr "Dostupné položky menu" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721 msgid "No items" msgstr "Žiadne položky" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721 msgid "This book has no items." msgstr "Pre túto knihu neboli zvolené žiadne položky." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733 msgid "No book name" msgstr "Kniha bez mena" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:732 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -16393,15 +16366,15 @@ msgstr "" "\n" "Zadajte názov." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:741 msgid "Book name already exists" msgstr "Tento názov knihy už existuje" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:742 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Názov pod ktorým chcete uložiť knihu už existuje." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:952 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:954 msgid "Gramps Book" msgstr "Kniha Gramps" @@ -16447,7 +16420,7 @@ msgstr "Konfigurácia" #. Styles Frame #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:230 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:231 msgid "Style" msgstr "Štýl" @@ -16472,11 +16445,11 @@ msgstr "Štýl" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:570 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 @@ -16484,7 +16457,7 @@ msgstr "Štýl" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 @@ -16494,7 +16467,7 @@ msgstr "Štýl" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1318 msgid "Report Options" msgstr "Nastavenia zostavy" @@ -16550,21 +16523,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143 -#, fuzzy msgid "No directory" -msgstr "Žiaden aktívny archív" +msgstr "Žiaden adresár" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There is no directory %s.\n" "\n" "Please select another directory or create it." msgstr "" -"Nemáte právo zápisu do adresára %s\n" +"Adresár %s neexistuje.\n" "\n" -"Zvoľte iný adresár alebo upravte oprávnenia." +"Prosím vytvorte ho alebo zvoľte iný adresár." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 @@ -16583,8 +16555,8 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť výstupnú zostavu" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:168 gtklist.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "predvolené" @@ -16600,18 +16572,18 @@ msgstr "Nový štýl" msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Chyba pri ukladaní štýlu" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:227 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 msgid "Style editor" msgstr "Editor štýlov" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:305 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:326 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:342 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:375 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:306 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:327 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:343 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:376 msgid "No description available" msgstr "Popis nie je k dispozícii" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:353 #, python-format msgid "Column %d:" msgstr "Stĺpec %d:" @@ -16734,7 +16706,7 @@ msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "Inicializácia kontroly pravopisu zlyhala: %s" #: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:500 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "Tip of the Day" msgstr "Zobraziť Tip dňa" @@ -16757,13 +16729,13 @@ msgstr "" msgid "Undo History" msgstr "Krok späť v histórii" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:576 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1167 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:577 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1170 msgid "_Undo" msgstr "Späť" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:581 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1184 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:582 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1187 msgid "_Redo" msgstr "Vpred" @@ -16837,194 +16809,194 @@ msgstr "" msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Nepodarilo sa spustiť ďalší editor citácie" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Pripojiť posledne použitú databázu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 msgid "_Family Trees" msgstr "Stromy rodiny" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Správa rodinných stromov..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "Manage databases" msgstr "Správa databáz" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvoriť nedávne" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 msgid "Open an existing database" msgstr "Otvoriť existujúcu databázu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 msgid "_Quit" msgstr "Skončiť" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 msgid "_View" msgstr "Pohľad" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferencie..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Domovská stránka Grampsu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps _konferencie" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Report a Bug" msgstr "Poslať hlásenie o chybe" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Ďalšie Zostavy/Nástroje" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "_About" msgstr "O aplikácii" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Správa pluginov" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 msgid "_Key Bindings" msgstr "Klávesové skratky" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "_User Manual" msgstr "Požívateľská príručka" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "_Export..." msgstr "Export..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "Make Backup..." msgstr "Vykonať zálohovanie..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Vykonať zálohu databázy Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Zrušiť zmeny a zavrieť okno" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "_Reports" msgstr "Zostavy" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otvoriť dialóg pre zostavy" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Go" msgstr "Ísť" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "Books..." msgstr "Knihy..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "_Windows" msgstr "Windows" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Otvoriť schránku" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 msgid "_Import..." msgstr "Import..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 ../gramps/gui/viewmanager.py:560 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 ../gramps/gui/viewmanager.py:561 msgid "_Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otvoriť dialóg nástroje" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 msgid "_Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "_Configure..." msgstr "Konfigurovať..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "Configure the active view" msgstr "Konfigurovať aktívny pohľad" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigátor" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "_Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:572 msgid "F_ull Screen" msgstr "Na celú obrazovku" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:588 msgid "Undo History..." msgstr "Krok späť v histórii..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:610 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:611 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s nie je priradená" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:711 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:712 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávam pluginy..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:718 ../gramps/gui/viewmanager.py:733 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:719 ../gramps/gui/viewmanager.py:734 msgid "Ready" msgstr "Pripravený" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 msgid "Registering plugins..." msgstr "Nahrávam pluginy..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatické zálohovanie..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 msgid "Error saving backup data" msgstr "Chyba pri zálohovaní" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 msgid "Abort changes?" msgstr "Zrušiť zmeny?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -17032,43 +17004,43 @@ msgstr "" "Zrušením zmien vrátite databázu do stavu, v ktorom bola pred začatím " "editovania." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "Abort changes" msgstr "Zrušiť zmeny" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:793 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Vykonané zmeny sa nedajú zrušiť" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:794 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" "Vykonané zmeny sa nedajú úplne odvolať pretože ich počet prekročil limit." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:948 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:951 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Pohľad sa nenačítal. Skontrolujte chybové hlásenie." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1087 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1090 msgid "Import Statistics" msgstr "Štatistika" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1136 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1139 msgid "Read Only" msgstr "Len na čítanie" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1219 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Záloha Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1249 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1252 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289 msgid "File:" msgstr "Súbor:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1281 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284 msgid "Media:" msgstr "Médiá:" @@ -17078,69 +17050,69 @@ msgstr "Médiá:" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Include" msgstr "Zahrnúť" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1291 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201 msgid "Exclude" msgstr "Nevložiť" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Súbor už existuje, chcete ho prepísať?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Súbor '%s' existuje." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Prepísať údaj" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 msgid "Cancel the backup" msgstr "Zrušiť zálohu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1315 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1319 msgid "Making backup..." msgstr "Prebieha zálohovanie..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1327 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1331 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Záloha uložená do '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1330 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 msgid "Backup aborted" msgstr "Záloha zrušená" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1339 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1343 msgid "Select backup directory" msgstr "Zvoliť záložný adresár" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1598 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Spustenie pluginu zlyhalo" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1599 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -17165,11 +17137,11 @@ msgstr "" "Keď nechcete aby sa Gramps pokúsil znovu zaviesť modul, skryte ho pomocou " "Správy pluginov v menu Pomoc." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 msgid "Failed Loading View" msgstr "Načítanie pohľadu zlyhalo" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1655 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -17199,7 +17171,7 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "manual|Bookmarks" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Upraviť záložky" @@ -17208,22 +17180,22 @@ msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "Nemožno vytvoriť záložku pre tento odkaz" #: ../gramps/gui/views/listview.py:209 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:378 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 msgid "_Add..." msgstr "Pridať..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:213 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 msgid "_Merge..." msgstr "Zlúčiť..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:215 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:386 msgid "Export View..." msgstr "Pohľad Export..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:221 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371 msgid "action|_Edit..." msgstr "Editovať..." @@ -17243,31 +17215,26 @@ msgstr "Nie je možné nastaviť záložku" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Záložku nebolo možné nastaviť, nebola zvolená žiadna položka." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:540 -#, fuzzy -msgid "Multiple Selection Delete" -msgstr "Detailné voľby" - #: ../gramps/gui/views/listview.py:541 -#, fuzzy +msgid "Multiple Selection Delete" +msgstr "Zmazanie viacnásobnej voľby" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:542 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Select the option " "indicating how to delete the items:" msgstr "" -"Na zmazanie je označených viac položiek. Spýtať sa na potvrdenie každej z " -"nich?" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 -#, fuzzy -msgid "Delete All" -msgstr "Zvoliť všetky" +"Na zmazanie je označených viac položiek. Vyberte spôsob zmazania položiek:" #: ../gramps/gui/views/listview.py:544 -#, fuzzy -msgid "Confirm Each Delete" -msgstr "Konvertovať a zmazať" +msgid "Delete All" +msgstr "Zmazať všetky" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 +msgid "Confirm Each Delete" +msgstr "Potvrdiť každé mazanie" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:556 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." @@ -17275,39 +17242,39 @@ msgstr "" "Táto položka sa práve používa. Ak ju zmažete, bude odstránená z databázy a " "zo všetkých záznamov ktoré ju uvádzajú." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:265 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:268 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Zmazaním položky ju z databázy odstránite." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:310 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:567 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Vymazať %s?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:566 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 msgid "_Delete Item" msgstr "Zmazať položku" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:607 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Kliknuté na stĺpec, zoraďuje sa..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:999 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1002 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportovať pohľad ako tabuľku" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1015 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1016 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Tabuľkový procesor OpenDocument" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1212 msgid "Columns" msgstr "Stĺpce" @@ -17323,45 +17290,45 @@ msgstr "%s bola označená záložkou" msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nie je možné nastaviť záložku, pretože nie je zvolená nijaká osoba." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:271 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Pridať záložku" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Prejsť k ďalšiemu objektu v histórii" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 msgid "_Back" msgstr "Späť" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Prejsť k predchádzajúcemu objektu v histórii" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:304 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543 msgid "_Home" msgstr "Domov" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:306 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 msgid "Go to the default person" msgstr "Prejsť k východzej osobe" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:310 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 msgid "Set _Home Person" msgstr "Nastaviť východziu osobu" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 msgid "No Home Person" msgstr "Nebola nastavená východzia osoba" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 msgid "" "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " "the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " @@ -17371,12 +17338,12 @@ msgstr "" "bude prednastavená a voľbu potvrďte cez menu Editovať ->Zvoliť výchdziu " "osobu." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:346 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Preskočiť podľa ID Gramps" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:373 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:374 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Chyba: %s nie je platné Gramps ID" @@ -17410,6 +17377,10 @@ msgstr "Konfigurovať %s Pohľad" msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Zobraziť %(name)s: %(msg)s" +#: ../gramps/gui/views/tags.py:86 +msgid "manual|Tagging" +msgstr "Značky" + #: ../gramps/gui/views/tags.py:221 msgid "New Tag..." msgstr "Nová značka..." @@ -17452,47 +17423,47 @@ msgstr "" "Definícia značky bude odstánená, značka sa odstráni aj zo všetkých objektov " "databázy." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:516 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:518 msgid "Removing Tags" msgstr "Odstraňujú sa značky" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:521 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:523 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Odstrániť značku (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:573 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:575 msgid "Cannot save tag" msgstr "Značka sa nedá uložiť" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:574 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:576 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Musí byť uvedený názov značky" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:578 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Pridať značku (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:587 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Editovať značku (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:594 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:597 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Značka: %s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:596 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:599 msgid "New Tag" msgstr "Nová značka" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:606 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:609 msgid "Tag Name:" msgstr "Názov značky:" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:613 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:616 msgid "Pick a Color" msgstr "Zvoľte farbu" @@ -17528,17 +17499,17 @@ msgstr "Záznam je dôverný" msgid "Record is public" msgstr "Záznam je verejný" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 msgid "Expand this section" msgstr "Zväčšiť túto časť" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:94 msgid "Collapse this section" msgstr "Zmenšiť túto časť" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1625 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1597 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1626 msgid "People Menu" msgstr "Menu Osoby" @@ -17555,7 +17526,7 @@ msgstr "Znovu zoradiť rodiny" #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1688 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:901 msgid "Siblings" msgstr "Súrodenci" @@ -17564,17 +17535,17 @@ msgstr "Súrodenci" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1731 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:596 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:626 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1408 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1409 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745 msgid "Children" msgstr "Deti" #. Go over parents and build their menu #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1812 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 msgid "Related" msgstr "Viaže sa ku" @@ -17587,7 +17558,7 @@ msgid "Add a person" msgstr "Pridať osobu" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1949 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1549 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1550 msgid "Add Child to Family" msgstr "Pridať dieťa do rodiny" @@ -17635,12 +17606,12 @@ msgstr "" #. default tooltip #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:796 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Tlačítkom vlastnosti presunúť, kliknutím nastaviť" +msgstr "Tlačidlom vlastnosti presunúť, kliknutím nastaviť" #. build the GUI: #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:992 msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Pridať gramplet kliknutím pravého tlačítka myši" +msgstr "Pridať gramplet kliknutím pravého tlačidla myši" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1039 msgid "Untitled Gramplet" @@ -17670,14 +17641,14 @@ msgstr "Šírka" msgid "Detached height" msgstr "Výška" -#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:125 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" "Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" msgstr "" "Kliknutím označíte osobu ako aktívnu\n" -"Kliknutie pravým tlačítkom otvorí menu pre editovanieKliknutie na ikonu " +"Kliknutie pravým tlačidlom otvorí menu pre editovanieKliknutie na ikonu " "otvorí editovanie" #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:651 @@ -17766,17 +17737,17 @@ msgstr "Zvoliť farbu písma" msgid "Select background color" msgstr "Farba pozadia" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1284 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1289 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' nie je správna hodnota pre toto pole" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1344 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1349 msgid "This field is mandatory" msgstr "Toto políčko je povinné" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1393 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1398 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' nie je správna hodnota pre toto pole" @@ -17786,9 +17757,8 @@ msgid "Family Trees" msgstr "Stromy rodiny" #: ../gramps/guiQML/views/dbman.py:159 -#, fuzzy msgid "Add a Family Tree" -msgstr "Strom rodiny" +msgstr "Pridať strom rodiny" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 @@ -17917,13 +17887,13 @@ msgid "of %d" msgstr "z %d" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7946 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251 msgid "Possible destination error" msgstr "Pravdepodobne chyba v destinácii" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7947 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:252 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -17941,7 +17911,6 @@ msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Nebolo možné vytvoriť jpeg verziu obrázka %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 -#, fuzzy msgid "" "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" "jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package " @@ -17949,7 +17918,7 @@ msgid "" msgstr "" "PIL (Python Imaging Library) nebola spustená. V LaTex dokumentoch nebude " "možné vytvárať jpg obrázky z obrázkov iných formátov. Použite správcu " -"balíkov na nainštalovanie python-imaging" +"balíkov na nainštalovanie python-imaging, python-pillow alebo python3-pillow" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221 #, python-format @@ -18037,7 +18006,7 @@ msgstr "Nastavenia stromu" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 @@ -18051,17 +18020,16 @@ msgstr "Ústredná osoba" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:771 msgid "The center person for the tree" -msgstr "Ústredná postava stromu" +msgstr "Ústredná osoba stromu" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:774 -#, fuzzy msgid "Include siblings of the center person" -msgstr "Zahrnúť vzťahy k ústrednej osobe" +msgstr "Zahrnúť súrodencov ústrednej osoby" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:775 msgid "" "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte či zobraziť len ústrednú osobu alebo aj všetkých jej súrodencov" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:779 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 @@ -18111,11 +18079,11 @@ msgstr "Názov zostavy" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 msgid "Do not include a title" -msgstr "Nevkladať titulok" +msgstr "Nezahŕňať titulok" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:813 msgid "Include Report Title" -msgstr "Vložiť titulok zostavy" +msgstr "Zahrnúť titulok zostavy" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:814 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 @@ -18125,7 +18093,7 @@ msgstr "Zvoliť nadpis zostavy" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:817 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 msgid "Include a border" -msgstr "Vložiť okraj" +msgstr "Zahrnúť okraj" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 @@ -18135,7 +18103,7 @@ msgstr "Či použiť ohraničenie okolo zostavy." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:821 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Include Page Numbers" -msgstr "Vložiť čísla strán" +msgstr "Zahrnúť čísla strán" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:822 msgid "Whether to print page numbers on each page." @@ -18178,7 +18146,7 @@ msgid "" "which format" msgstr "" "Formát použitý \n" -"pre neznámu osobu" +"pre ústrednú osobu" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:862 msgid "Use Fathers Display format" @@ -18190,17 +18158,17 @@ msgstr "Voľba výstupného formátu-matky" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:864 msgid "Which Display format to use the center person" -msgstr "Formát zobrazenia - východzia osoba" +msgstr "Ktorý formát zobrazenia použiť pre ústrednú osobu" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:867 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "Include Marriage box" -msgstr "Vložiť záznamy o manželstve" +msgstr "Zahrnúť záznamy o manželstve" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" -msgstr "Či vložiť stĺpec o manželstve do zostavy" +msgstr "Či zahrnúť stĺpec o manželstve do zostavy" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:872 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 @@ -18283,14 +18251,12 @@ msgstr "" "rozmerom stránky a to na výšku i na šírku" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916 -#, fuzzy msgid "inter-box scale factor" -msgstr "faktor zmeny vzdialenosti Y" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918 -#, fuzzy msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" -msgstr "Zväčšiť-zmenšit Y vzdialenosť políčok" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:921 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 @@ -18330,36 +18296,31 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:940 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Vložiť prázdne stránky" +msgstr "Zahrnúť prázdne stránky" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Či vložiť aj prázdne strany." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Vložiť náhľady obrázkov osôb" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Či vložiť náhľady osôb." +msgstr "Či zahrnúť aj prázdne strany." +#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use +#. self.__include_images = BooleanOption( +#. _('Include thumbnail images of people'), False) +#. self.__include_images.set_help( +#. _("Whether to include thumbnails of people.")) +#. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images) #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Include a note" msgstr "Zahrnúť poznámku" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 msgid "Whether to include a note on the report." -msgstr "Či vložiť poznámku do zostavy." +msgstr "Či zahrnúť poznámku do zostavy." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 msgid "" "Add a note\n" @@ -18370,37 +18331,37 @@ msgstr "" "\n" "$T vloží dnešný dátum" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680 msgid "Note Location" msgstr "Umiestnenie poznámky" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:968 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 msgid "Where to place the note." msgstr "Kam umiestniť poznámku." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Nevytvárať prázdne kolonky pre neznámych predkov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Jedna generácia s prázdnymi kolonkami pre neznámych predkov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:991 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" "Počet generácií ktorý sa zobrazí s prázdnymi kolonkami pre neznámych predkov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1007 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:740 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:774 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:193 @@ -18411,14 +18372,14 @@ msgstr "" msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Základný štýl pre zobrazenie textu." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:786 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Základný štýl pre zobrazenie textu." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Základný štýl zobrazenia titulku." @@ -18523,7 +18484,7 @@ msgstr "Na vymedzenie počtu osôb v kalendári zvoliť filter" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:585 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 @@ -18533,7 +18494,7 @@ msgstr "Na vymedzenie počtu osôb v kalendári zvoliť filter" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 msgid "The center person for the report" -msgstr "Ústredná postava zostavy" +msgstr "Ústredná osoba zostavy" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434 @@ -18635,12 +18596,12 @@ msgstr "Zahrnúť narodeniny do kalendára" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "Include anniversaries" -msgstr "Začleniť výročia" +msgstr "Zahrnúť výročia" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Začleniť výročia do kalendára" +msgstr "Zahrnúť výročia do kalendára" #. ######################### #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 @@ -18944,10 +18905,10 @@ msgstr "Vytvorí vejárový graf" #. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:818 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:819 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:815 msgid "Statistics Charts" msgstr "Štatistické grafy" @@ -19058,9 +19019,9 @@ msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "Základný štýl pre zobrazenie textu." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:740 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The style used for the text display of generation \"%d\"" -msgstr "Štýl-písmo pre zobrazovanie generácie " +msgstr "Štýl použitý na textové zobrazovanie generácie \"%d\"" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" @@ -19207,16 +19168,16 @@ msgid "Personal information missing" msgstr "Chýba osobná informácia" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "%(genders)s narodený/á %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s narodený/á %(year_from)04d-%(year_to)04d" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "Osoby narodené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Osoby narodené %(year_from)04d-%(year_to)04d" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 msgid "Collecting data..." msgstr "Prebieha zhromažďovanie dát..." @@ -19224,119 +19185,119 @@ msgstr "Prebieha zhromažďovanie dát..." msgid "Sorting data..." msgstr "Prebieha triedenie dát..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:820 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:816 msgid "Saving charts..." msgstr "Prebieha ukladanie grafov..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:871 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:906 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:868 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:904 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (osoby):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:953 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:166 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Určuje ktoré osoby budú zaradené vo výstupnej zostave." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrovať osobu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933 msgid "The center person for the filter." msgstr "Ústredná osoba pre filter." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 msgid "Sort chart items by" msgstr "Zoradiť prvky grafu podľa" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Zvoliť spôsob triedenia štatistických údajov." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Zoradiť v opačnom poradí" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Označiť pre obrátenie smeru triedenia." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "People Born After" msgstr "Osoby narodené po" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981 msgid "Birth year from which to include people." -msgstr "Rok narodenia od ktorého začať vkladať osoby." +msgstr "Rok narodenia od ktorého začať zahŕňať osoby." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "People Born Before" msgstr "Osoby narodené do" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:986 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Do ktorého roku narodenia zahrnúť osoby" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Zahrnúť osoby bez známeho roku narodenia" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:991 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Či zahrnúť osoby bez známeho roku narodenia." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:998 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:995 msgid "Genders included" -msgstr "Pohlavia v štatistike" +msgstr "Vrátane pohlaví" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1003 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1000 msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Zvoliť aké pohlavie je zahrnuté do štatistiky." +msgstr "Zvoliť ktoré pohlavia sú zahrnuté do štatistiky." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1004 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. počet položiek pre výsečový graf" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1005 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Ak je položiek menej, použije sa výsečový graf s legendou namiesto " "stĺpcového." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1021 msgid "Charts 1" msgstr "Grafy 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1023 msgid "Charts 2" msgstr "Grafy 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1025 msgid "Include charts with indicated data." -msgstr "Pridať graf s uvedenými údajmi." +msgstr "Zahrnúť graf s uvedenými údajmi." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1071 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Štýl použitý pre položky a hodnoty." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1080 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1077 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:765 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1025 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:173 @@ -19392,12 +19353,12 @@ msgstr "Hľadá sa rozsah dátumov..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:387 msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Určuje ktoré osoby budú vo výstupnej zostave" +msgstr "Určuje ktoré osoby budú zahrnuté do výstupnej zostavy" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:392 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 msgid "The center person for the filter" msgstr "Ústredná osoba pre filter" @@ -19641,14 +19602,14 @@ msgstr "Zdroj informácií o pohrebe" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:577 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:607 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 msgid "Husband" msgstr "Manžel" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:586 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:616 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 msgid "Wife" msgstr "Manželka" @@ -19695,7 +19656,7 @@ msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "Použiť cestu k obrázkom: " #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:351 msgid "media" msgstr "médiá" @@ -19764,7 +19725,7 @@ msgid "" "will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " "then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" -"Zapíšte platný dátum ( RRRR-MM-DD) i a kliknite na tlačítko Spustiť. " +"Zapíšte platný dátum ( RRRR-MM-DD) i a kliknite na tlačidlo Spustiť. " "Vypočíta sa vek každého v rodine k danému dátumu. Ďalej je možné vykonať " "triedenie podľa stĺpca veku. Dvojklikom na riadok je možné ho prezerať a " "upravovať." @@ -19894,9 +19855,8 @@ msgid "" msgstr "<Žiadna citácia>" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 -#, fuzzy msgid "Descendent Menu" -msgstr "Graf potomkov-vejár" +msgstr "Menu potomkov" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 msgid "Evaluation" @@ -20506,24 +20466,20 @@ msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet s atribútmi mediálneho objektu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609 -#, fuzzy msgid "Source Attributes" -msgstr "Atribúty rodičov" +msgstr "Atribúty zdrojov" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a source object" -msgstr "Gramplet s atribútmi mediálneho objektu" +msgstr "Gramplet s atribútmi objektu zdroja" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623 -#, fuzzy msgid "Citation Attributes" -msgstr "Atribúty média" +msgstr "Atribúty citácie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object" -msgstr "Gramplet s atribútmi mediálneho objektu" +msgstr "Gramplet s atribútmi objektu citácie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 msgid "Person Notes" @@ -20541,7 +20497,7 @@ msgstr "Gramplet s poznámkami osoby" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 @@ -21002,12 +20958,12 @@ msgstr "Kliknutím zmeniť na aktívnu\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:163 msgid "Right-click to edit" -msgstr "Kliknúť pravým tlačítkom pre editovanie" +msgstr "Kliknúť pravým tlačidlom pre editovanie" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:220 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "Narodenie: %(birthdate)s, Úmrtie: %(deathdate)s" +msgstr "(* %(birthdate)s, † %(deathdate)s)" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:225 #, python-format @@ -21139,7 +21095,7 @@ msgstr "Kliknutím na meno sa osoba zmení na aktívnu\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Pravým tlačítkom editovať osobu" +msgstr "Pravým tlačidlom editovať osobu" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 #, python-format @@ -21440,8 +21396,8 @@ msgstr "" "kliknutím na záložku.\n" "\n" "Ďalšie stĺpce pridáte kliknutím na konfiguračnú ikonu v lište, kliknutie " -"pravým tlačítkom na pozadie pridá gramplet. Môžete tiež presunúť gramplet " -"uchopením v mieste tlačítka Vlastnosti, a uvoľnitť ho nad oknom Grampsu." +"pravým tlačidlom na pozadie pridá gramplet. Môžete tiež presunúť gramplet " +"uchopením v mieste tlačidla Vlastnosti, a uvoľnitť ho nad oknom Grampsu." #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. @@ -21586,6 +21542,7 @@ msgid "Family Lines Graph" msgstr "Graf rodinnej línie" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy msgid "Produces family line graphs using Graphviz." msgstr "Generuje grafy rodinnej línie pomocou Grapviz." @@ -21662,20 +21619,20 @@ msgstr "" #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:702 msgid "Use rounded corners" msgstr "Zaobliť rohy" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:700 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:704 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Pre rozlíšenie žien a mužov použiť zaoblené rohy." #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:665 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:669 msgid "Graph coloring" msgstr "Farby grafu" @@ -21715,7 +21672,7 @@ msgstr "Či ohraničiť počet predkov." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Maximálny počet zvažovaných predkov." +msgstr "Maximálny počet zahrnutých predkov." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 msgid "Limit the number of descendants" @@ -21727,42 +21684,39 @@ msgstr "Či ohraničiť počet potomkov." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:179 msgid "The maximum number of descendants to include." -msgstr "Maximálny počet zvažovaných potomkov." +msgstr "Maximálny počet zahrnutých potomkov." #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972 msgid "Include Gramps ID" msgstr "Zahrnúť ID" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 msgid "Do not include" -msgstr "Nevkladať titulok" +msgstr "Nezahrnúť" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629 msgid "Share an existing line" -msgstr "Zdieľať existujúcu udalosť" +msgstr "Zdieľať existujúcu líniu" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 msgid "On a line of its own" -msgstr "" +msgstr "Na vlastnom riadku" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" -msgstr "Či vložiť ID Gramps vedľa mien." +msgstr "Či (a kam) zahrnúť ID Gramps" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 msgid "Include dates" @@ -21770,7 +21724,7 @@ msgstr "Zahrnúť dátumy" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195 msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Či vložiť dátumy pre ľudí a rodiny." +msgstr "Či zahrnúť dátumy pre ľudí a rodiny." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 msgid "Limit dates to years only" @@ -21790,38 +21744,43 @@ msgstr "Zahrnúť zdroje" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Či vložiť mená pre ľudí a rodiny." +msgstr "Či zahrnúť mená pre ľudí a rodiny." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 msgid "Include the number of children" -msgstr "Vložiť počet detí" +msgstr "Zahrnúť počet detí" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." -msgstr "Či vložiť počet detí u rodín s viac ako 1 dieťaťom." +msgstr "Či zahrnúť počet detí u rodín s viac ako 1 dieťaťom." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Zahrnúť náhľady obrázkov osôb" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 msgid "Whether to include thumbnail images of people." -msgstr "Či vložiť náhľady osôb." +msgstr "Či zahrnúť náhľady osôb." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 msgid "Thumbnail location" msgstr "Umiestnenie náhľadu" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650 msgid "Above the name" msgstr "Nad menom" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 msgid "Beside the name" msgstr "Vedľa mena" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:653 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Kde sa má zobraziť obrázok k danému menu" @@ -21840,23 +21799,23 @@ msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Farby použité pre jednotlivé rodinné línie." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678 msgid "The color to use to display men." msgstr "Farba pre označenie mužov." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:682 msgid "The color to use to display women." msgstr "Farba pre označenie žien." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:683 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Farba pre označenie osoby s nezisteným pohlavím." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 @@ -21871,7 +21830,7 @@ msgid "Families" msgstr "Rodiny" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:688 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:692 msgid "The color to use to display families." msgstr "Farba pre označenie rodín." @@ -21915,12 +21874,12 @@ msgstr "Počet generácií predkov ktoré má zostava obsahovať" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:666 msgid "Graph Style" msgstr "Štýl grafu" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:672 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -21944,112 +21903,109 @@ msgstr "Potomkovia <-> Predkovia" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomkovia - Predkovia" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Určuje aké osoby budú zahrnuté v grafe" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 -#, fuzzy -msgid "Dates and/or Places" -msgstr "Údaje o príbuzných" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 -#, fuzzy -msgid "Do not include any dates or places" -msgstr "Nevkladať titulok" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" -msgstr "Včítane dátumov narodenia, svadby a úmrtia" - #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" -msgstr "Včítane dátumov narodenia, svadby a úmrtia" +msgid "Dates and/or Places" +msgstr "Dátumy a/alebo lokality" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603 +msgid "Do not include any dates or places" +msgstr "Nezahŕňať žiadne dátumy alebo lokality" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" -msgstr "Včítane dátumov narodenia, svadby a úmrtia" +msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" +msgstr "Zahrnúť dátumy narodenia, svadby a úmrtia, ale žiadne lokality" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" -msgstr "Včítane dátumov narodenia, svadby a úmrtia" +msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" +msgstr "Zahrnúť dátumy narodenia, svadby a úmrtia, a lokality" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" -msgstr "Včítane dátumov narodenia, svadby a úmrtia" +msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" +msgstr "" +"Zahrnúť dátumy narodenia, svadby a úmrtia, a lokality ak dátumy nie sú k " +"dispozícii" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" -msgstr "Včítane dátumov narodenia, svadby a úmrtia" +msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" +msgstr "Zahrnúť roky narodenia, svadby a úmrtia, ale žiadne lokality" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 -#, fuzzy -msgid "Whether to include dates and/or places" -msgstr "Či vložiť poznámky k rodičom." +msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" +msgstr "Zahrnúť roky narodenia, svadby a úmrtia, a lokality" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615 -msgid "Include URLs" -msgstr "Včítane URL" +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 +msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" +msgstr "Zahrnúť miesta narodenia, svadby a úmrtia, ale žiadne dátumy" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 +msgid "Whether to include dates and/or places" +msgstr "Či zahrnúť dátumy a/alebo lokality" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619 +msgid "Include URLs" +msgstr "Zahrnúť URL" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:620 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " "Web Site' report." msgstr "" -"Vložte URL do každého uzla grafu, aby súbory PDF a imagemap mohli byť " +"Zahrnúť URL do každého uzla grafu, aby súbory PDF a imagemap mohli byť " "vygenerované tak, že budú mať aktívny link na súbory vygenerované zostavou " "'Vytvoriť Web stránku' ." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:635 msgid "Include relationship to center person" msgstr "Zahrnúť vzťahy k ústrednej osobe" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "Či zahrnúť vzťahy všetkých osôb k ústrednej osobe" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Či Zahrnúť náhľady osôb." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Umiestnenie náhľadu" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:658 msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "Zahrnúť tiež ladiace čísla vzťahov" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 msgid "" "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" msgstr "Či zahrnúť tiež 'Ga' a 'Gb' pre ladenie kalkulátora vzťahov" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:695 msgid "Arrowhead direction" msgstr "V smere šípky" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:694 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Zvoliť smer kde ukazuje šípka." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:705 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:709 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vzťahy ktoré nie sú dané narodením zobraziť bodkovanou čiarou" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:706 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Vzťahy neurčené narodením sa zobrazia v grafe ako bodkované čiary." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:714 msgid "Show family nodes" msgstr "Ukázať rodinné uzly" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:711 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:715 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodiny sa zobrazia ako elipsy, spojené s rodičmi a deťmi." @@ -22208,23 +22164,25 @@ msgstr "Príčina úmrtia" msgid "death cause" msgstr "príčina úmrtia" +#. ######################### #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290 @@ -22368,106 +22326,89 @@ msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Chyba pri čítaní súboru GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 -#, fuzzy msgid "Accomplishment" -msgstr "Zarovnanie" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 -#, fuzzy msgid "Acquisition" -msgstr "Akcia" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82 -#, fuzzy msgid "Adhesion" -msgstr "Verzia" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 -#, fuzzy msgid "Award" -msgstr "Dopredu" +msgstr "Ocenenie" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 -#, fuzzy msgid "Change Name" -msgstr "Zmeniť názov súboru" +msgstr "Zmeniť názov" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90 msgid "Circumcision" -msgstr "" +msgstr "Obriezka" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 msgid "Military Demobilisation" -msgstr "" +msgstr "Vojenská demobilizácia" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 -#, fuzzy msgid "Dotation" -msgstr "Citácia" +msgstr "Dotácia" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 -#, fuzzy msgid "Excommunication" -msgstr "Vzdelanie" +msgstr "Vylúčenie" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 -#, fuzzy msgid "LDS Family Link" -msgstr "Linky rodiny" +msgstr "Rodinný odkaz SND" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104 -#, fuzzy msgid "Funeral" -msgstr "Všeobecne" +msgstr "Pohreb" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 -#, fuzzy msgid "Hospitalisation" -msgstr "Získanie občianstva" +msgstr "Hospitalizácia" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107 msgid "Illness" -msgstr "" +msgstr "Choroba" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 -#, fuzzy msgid "List Passenger" -msgstr "Prispôsobiť stránke" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110 -#, fuzzy msgid "Military Distinction" -msgstr "Vojenská služba" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111 msgid "Militaty Mobilisation" -msgstr "" +msgstr "Vojenská mobilizácia" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112 -#, fuzzy msgid "Military Promotion" -msgstr "Vojenská služba" +msgstr "Vojenské povýšenie" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120 -#, fuzzy msgid "LDS Seal to child" -msgstr "Vybrať dieťa" +msgstr "SND Pripečatiť k dieťaťu" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123 -#, fuzzy msgid "Sold property" -msgstr "Majetok" +msgstr "Predaný majetok" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 -#, fuzzy msgid "No mention" -msgstr "Bez názvu" +msgstr "Žiadna zmienka" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133 -#, fuzzy msgid "Separated" -msgstr "Oddelenie" +msgstr "Oddelený(á)" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197 msgid "GeneWeb import" @@ -22819,26 +22760,26 @@ msgstr "" "Objekty určené na zlučovanie:\n" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1304 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1577 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1996 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1997 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Importované Gramps Xml je v nesprávnom tvare." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:835 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Chýbajú atribúty ktoré by spájali dáta." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:938 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:939 msgid "Gramps XML import" msgstr "Import Gramps XML" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:974 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:975 msgid "Could not change media path" msgstr "Nebolo možné zmeniť cestu k médiám" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:975 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:976 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -22851,7 +22792,7 @@ msgstr "" "Súbory skopírujte na správne miesto, alebo upravte cestu k médiám v " "Preferenciách." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -22863,11 +22804,11 @@ msgstr "" "\n" "Import sa nevykoná." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1037 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1038 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Importovaný súbor neobsahuje označenie verzie Grampsu" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1040 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -22878,7 +22819,7 @@ msgstr "" "pričom používate staršiu verziu %(older)s. Import súboru sa nevykoná. " "Nainštalujte si prosím najnovšiu verziu Grampsu a import zopakujte." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1048 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -22899,11 +22840,11 @@ msgstr "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " pre viac info." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1059 msgid "The file will not be imported" msgstr "Súbor sa nedá importovať" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1061 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -22926,25 +22867,25 @@ msgstr "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " pre viac info." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1073 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1074 msgid "Old xml file" msgstr "Starý súbor xml" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1225 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2705 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1226 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2706 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Meno svedka: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1306 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na udalosť musí mať atribút 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1579 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na osobu musí mať atribút 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1766 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1767 #, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -22953,30 +22894,30 @@ msgstr "" "Váš rodinný strom meno \"%(key)s\" spolu s \"%(parent)s\" nezmenil " "zoskupenie na \"%(value)s\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1769 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1770 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Gramps ignoroval hodnotu namemap" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1828 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1829 msgid "Unknown when imported" msgstr "Neznáme pri importe" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1997 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1998 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na poznámku musí mať atribút 'hlink'." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2527 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2528 msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "Neplatný dátum {date} v XML {xml}, XML zachované ako text" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2577 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2578 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentár svedka: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3225 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3226 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " @@ -22985,7 +22926,7 @@ msgstr "" "Chyba: rodina '%(family)s' otec '%(father)s' nemá referenciu na rodinu. " "Reference bola pridaná." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3241 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3242 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " @@ -22994,7 +22935,7 @@ msgstr "" "Chyba: rodina '%(family)s' matka '%(mother)s' nemá odkaz na rodinu. " "Referencia bola pridaná." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3263 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3264 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " @@ -23207,15 +23148,14 @@ msgstr "" " Zápisuje sa do %(filename)s vo formáte %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:766 -#, fuzzy msgid "Line ignored " -msgstr "BLOB ignorované" +msgstr "Línia ignorovaná " #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1563 #, python-format msgid "Illegal character%s" -msgstr "" +msgstr "Neplatný znak%s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." @@ -23226,37 +23166,37 @@ msgstr "Váš súbor GEDCOM je poškodený, pravdepodobne nie je celý." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import z GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2706 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2707 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3118 msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2734 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2735 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "Správa o importe GEDCOM: Nezistili sa žiadne chyby" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2736 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2737 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "Správa o importe GEDCOM: %s zistených chýb" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3026 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3039 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Značka rozpoznaná ale nepodporovaná" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3037 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Riadok je nezrozumiteľný, preto bol ignorovaný" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3062 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3075 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Vynechané podriadené riadky" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3109 msgid "Records not imported into " msgstr "Záznamy neboli importované do " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3145 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -23265,7 +23205,7 @@ msgstr "" "Chyba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vložené ako @%(xref)s@) nie je vstupom " "GEDCOM. Záznam syntetizovaný" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3154 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -23274,7 +23214,7 @@ msgstr "" "Chyba %(msg)s '%(gramps_id)s' (vložené ako @%(xref)s@) nie je vstupom " "GEDCOM. Záznam bol vytvorený a označený atribútom 'Neznámy'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3180 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3193 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -23285,7 +23225,7 @@ msgstr "" "(vložené ako %(orig_person)s) nie je členom danej rodiny. Referencie na " "rodinu boli u tejto osoby odstránené" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3258 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3271 #, python-format msgid "" "\n" @@ -23306,192 +23246,197 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3326 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3339 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "Ignorovaný ADDR element '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3339 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3352 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (koncová časť)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3381 msgid "(Submitter):" -msgstr "Podrobený" +msgstr "(Vkladateľ):" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6991 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM dáta" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3458 msgid "Unknown tag" msgstr "Neznáma značka" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3447 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3461 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3465 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3486 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3460 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3474 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3478 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3499 msgid "Top Level" msgstr "Najvyššia úroveň" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3558 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3571 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (jednotlivec) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3675 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3688 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Ignorovaný prázdny alias " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3755 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5070 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6130 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6283 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3768 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5098 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5326 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5453 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6120 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6273 msgid "Filename omitted" msgstr "Vynechaný názov súboru" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3757 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5072 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5462 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6132 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6285 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3770 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5100 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5328 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5455 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6122 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6275 msgid "Form omitted" msgstr "Vynechaný formát" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4834 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4856 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (rodina) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5214 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7339 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5242 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7294 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7334 msgid "Empty note ignored" -msgstr "Prázdna poznámke bola ignorovaná" +msgstr "Prázdna poznámka ignorovaná" #. We have previously found a PLAC -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5372 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5397 msgid "A second PLAC ignored" -msgstr "" +msgstr "Druhé PLAC ignorované" + +#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5544 +#, fuzzy +msgid "Detail" +msgstr "Ukázať podrobnosti" #. We have perviously found an ADDR, or have populated location #. from PLAC title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5540 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5557 msgid "Location already populated; ADDR ignored" -msgstr "" +msgstr "Lokalita uz bola naplnená; ADDR ignorovaná" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5649 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5639 msgid "Empty event note ignored" -msgstr "Nevyplnená poznámka o udalosti bola ignorovaná" +msgstr "Prázdna poznámka o udalosti ignorovaná" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5967 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6781 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5957 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6771 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Varovanie: ADDR prepísané" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6144 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6578 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6134 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignorované" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6243 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6233 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Žiaden názov - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6248 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6238 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (zdroj) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6504 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6494 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (miltimediálny objekt) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6532 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7528 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6522 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7523 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nemožno importovať %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6558 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignorované" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6588 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6578 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Multimediálne REFN:TYPE ignorované" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6598 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6588 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Mutimediálne RIN ignorované" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6675 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (archív) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6916 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6906 msgid "HEAD (header)" msgstr "HEAD (hlavička)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6933 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6928 msgid "Approved system identification" msgstr "Schválená identifikácia systému" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6945 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6940 msgid "Generated By" msgstr "Vygenerované pomocou" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6961 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6956 msgid "Name of software product" msgstr "Názov softvérového produktu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6970 msgid "Version number of software product" msgstr "Číslo verzie softvérového produktu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6988 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Odvetvie ktoré vytvorilo produkt: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7015 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7010 msgid "Name of source data" msgstr "Názov zdrojových údajov" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 msgid "Copyright of source data" msgstr "Copyright zdrojových údajov" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7044 msgid "Publication date of source data" msgstr "Dátum publikácie zdrojových údajov" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7058 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import z %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7097 msgid "Submission record identifier" msgstr "Identifikátor záznamu zaradenia" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7115 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7110 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Jazyk GEDCOM textu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7136 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -23500,84 +23445,83 @@ msgstr "" "Importovanie GEDCOM súboru %(filename)s ktorý má DEST=%(by)s môže spôsobiť " "chyby vo výslednej databáze!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7144 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7139 msgid "Look for nameless events." msgstr "Hľadať udalosti bez názvu." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7168 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7163 msgid "Character set" msgstr "Znaková sada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7168 msgid "Character set and version" msgstr "Kódovanie znakov a verzia" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7190 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7185 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Nepodporovaná verzia GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7194 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7189 msgid "GEDCOM version" msgstr "Verzia GEDCOM" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7197 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM FORM by mala byť veľkými písmenami" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7199 msgid "GEDCOM FORM not supported" -msgstr "Nepodporovaná forma GEDCOM" +msgstr "GEDCOM FORM nie je podporovaná" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7207 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 msgid "GEDCOM form" msgstr "forma GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7251 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Dátum vytvorenia GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7261 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Dátum a čas vytvorenia GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7354 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7349 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTE Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7404 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7399 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Zaradenie: Vkladateľ" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7401 msgid "Submission: Family file" msgstr "Zaradenie: Súbor rodiny" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7403 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Zaradenie: Označenie chrámu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7405 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Zaradenie: Počet generácií predkov" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7407 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Zaradenie: Počet generácií potomkov" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7409 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Zaradenie: Označenie stavu obradov SND" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7629 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7631 msgid "Invalid temple code" msgstr "Neplatné označenie chrámu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7717 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7719 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -23585,7 +23529,7 @@ msgstr "" "Váš súbor GEDCOM je poškodený. Zdá sa, že kódovanie súboru je v znakovej " "sade UTF16, ale marker BOM chýba." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7720 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7722 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Váš GEDCOM súbor neobsahuje dáta." @@ -26913,26 +26857,26 @@ msgstr "Zlúčiť označené osoby" msgid "_Delete Person" msgstr "Zmazať osobu" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:314 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:316 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Zmazaním sa osoba odstráni z databázy." -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:339 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Zmazať osobu (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:367 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Nastavenie flltra pre osoby" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:374 msgid "Web Connection" msgstr "Spojenie na web" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:418 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:420 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -27217,9 +27161,8 @@ msgid "Link place" msgstr "Priradiť lokalitu" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:346 -#, fuzzy msgid "Add place from kml" -msgstr "Pridať lokalitu" +msgstr "Pridať lokalitu z kml" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351 msgid "Center here" @@ -27235,7 +27178,7 @@ msgstr "Nahradiť '%(map)s' týmto =>" msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť štvorcov '%(map)s'." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:858 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:856 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362 @@ -27250,16 +27193,15 @@ msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť štvorcov '%(map)s'." msgid "Center on this place" msgstr "Vycentrovať na toto miesto" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:935 msgid "Select a kml file used to add places" -msgstr "Zvoliť existujúcu lokalitu" +msgstr "Zvoliť kml súbor použitý na pridávanie lokalít" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Máte najmenej dve miesta s rovnakým názvom." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:998 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" @@ -27276,19 +27218,19 @@ msgstr "" "\n" "%(bold_start)sVašu požiadavku nebolo možné vykonať%(bold_end)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1124 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1122 msgid "Nothing for this view." msgstr "Pre tento pohľad nedostupné." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1123 msgid "Specific parameters" msgstr "Špecifické parametre" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1143 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1141 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Miesto pre uloženie v offline móde." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1147 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1145 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" @@ -27298,29 +27240,31 @@ msgstr "" "súbory z horeuvedenej cesty.\n" "Mapy sú dostupné len ak máte prístup na internet." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1152 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1150 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Priblíženie použité pre centrovanie" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1156 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1154 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Max. zobrazený počet miest" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1160 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1158 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" +"Pre skratky použite číslicovú klávesnicu (keypad) :\n" +"Buď na voľbu použijeme + a - z číslicovej klávesnice,\n" +"alebo použijeme znaky z klávesnice." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1165 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1163 msgid "The map" msgstr "Mapa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1173 msgid "Select tile cache directory for offline mode" -msgstr "Miesto pre uloženie v offline móde." +msgstr "Zvoľte adresár vyrovnávacej pamäte štvorcov v offline móde" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111 #, python-format @@ -27351,7 +27295,7 @@ msgstr "Hodnoty označené zeleným zodpovedajú aktuálnym údajom miesta." #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:201 msgid "New place with empty fields" msgstr "Nová lokality s prázdnymi políčkami" @@ -27410,7 +27354,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Otvorí maps.google.com" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -27616,7 +27560,6 @@ msgid "Filtering_on|all people" msgstr "všetky osoby" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "všetky rodiny" @@ -27668,51 +27611,51 @@ msgstr "osoby s chýbajúcim dátumom narodenia" msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "nepriradené osoby" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "unikátne priezviská" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "osoby s médiami" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "odkazy na médiá" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "unikátne médiá" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "chýbajúce médiá" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "médiá podľa veľkosti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "zoznam osôb" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Súhrnné súčty aktuálneho výberu" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." -msgstr "Kliknutie pravým tlačítkom (alebo ENTER) ukáže vybrané položky." +msgstr "Kliknutie pravým tlačidlom (alebo ENTER) ukáže vybrané položky." -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Count/Total" msgstr "Počet/Celkom" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Object" msgstr "Predmet" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 @@ -27720,7 +27663,7 @@ msgstr "Predmet" msgid "People" msgstr "Osoby" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 @@ -27737,7 +27680,7 @@ msgstr "Osoby" msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 @@ -27750,36 +27693,36 @@ msgstr "Zdroje" msgid "Repositories" msgstr "Archívy" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtrovanie %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "Typ mena" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 msgid "birth event but no date" msgstr "udalosť narodenia bez dátumu" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:309 msgid "missing birth event" msgstr "chýbajúca udalosť narodenia" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 msgid "Media count" msgstr "Počet médií" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 @@ -27788,20 +27731,20 @@ msgstr "Počet médií" msgid "Reference" msgstr "Odkaz" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:355 msgid "Unique Media" msgstr "Unikátne médiá" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:362 msgid "Missing Media" msgstr "Chýbajúce médiá" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 msgid "Size in bytes" msgstr "Veľkosť v bytoch" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:394 msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "Filter našiel {number_of} záznam." @@ -28319,7 +28262,7 @@ msgstr "Pridať koniec riadku za každým menom" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Uvádza či za menom má byť koniec riadka." +msgstr "Uvádza či za menom má byť koniec riadku." #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:218 @@ -28623,7 +28566,7 @@ msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:127 msgid "; " msgstr "; " @@ -28654,11 +28597,11 @@ msgstr "Typ vzťahu s: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 msgid "Sosa-Stradonitz number" -msgstr "" +msgstr "Sosa-Stradonitz číslo" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." -msgstr "" +msgstr "Sosa-Stradonitz číslo ústrednej osoby." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 @@ -28676,7 +28619,7 @@ msgstr "Začať každú generáciu na novej strane." #. Content #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1714 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1715 msgid "Content" msgstr "Obsah" @@ -28766,7 +28709,7 @@ msgstr "Zahrnúť atribúty" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:715 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Či zahrnúť atribúty." @@ -28785,7 +28728,7 @@ msgstr "Či začleniť obrázky." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 msgid "Include alternative names" -msgstr "Začleniť alternatívne mená" +msgstr "Zahrnúť alternatívne mená" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 @@ -28835,7 +28778,7 @@ msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." msgstr "" -"Voľba pre začlenenie zdrojových poznámok do zápätia. Je funkčná len ak je " +"Voľba pre zahrnutie zdrojových poznámok do zápätia. Je funkčná len ak je " "zvolené Vložiť zdroje." #. How to handle missing information @@ -28911,11 +28854,11 @@ msgstr "Číslovanie systémom Henry" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917 msgid "d'Aboville numbering" -msgstr "číslovanie syst. d'Aboville" +msgstr "číslovanie systémom d'Aboville" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 msgid "Record (Modified Register) numbering" -msgstr "Použiť štýl číslovania (modifikovaný reg.)" +msgstr "Použiť systém číslovania (modifikovaný reg.)" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 msgid "Use complete sentences" @@ -28947,7 +28890,7 @@ msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." msgstr "" -"Vložiť značku ('+') pred číslo potomka v zozname detí na označenie že má " +"Či zahrnúť značku ('+') pred číslo potomka v zozname detí na označenie že má " "potomkov." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028 @@ -28958,7 +28901,7 @@ msgstr "Zahrnúť cestu k ústrednej osobe" msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." -msgstr "Vložiť cestu od počiatočnej osoby k potomkom." +msgstr "Či zahrnúť cestu od počiatočnej osoby k potomkom." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1118 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." @@ -28996,146 +28939,147 @@ msgstr "Základný štýl použitý pre záhlavie generácie." #. translators: needed for French, ignore otherwise #. translators: for French, else ignore #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:130 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:298 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:844 #, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" msgstr "%(str1)s: %(str2)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:381 -msgid "Marriage:" -msgstr "Manželstvo:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 msgid "acronym for male|M" msgstr "♂" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:472 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 msgid "acronym for female|F" msgstr "♀" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dN" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:598 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Výstupná zostava o rodine - Generácia %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:619 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Výstupná zostava o rodine" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Center Family" msgstr "Ústredná rodina" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "The center family for the report" msgstr "Ústredná rodina pre výstup" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzívne" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Vytvoriť zostavy pre všetkých potomkov rodiny." -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:973 +msgid "Whether to include Gramps ID next to names." +msgstr "Či zahrnúť ID Gramps vedľa mien." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Číslovanie generácií (rekurzívne)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Či vložiť generáciu do každej zostavy (len rekurzívne)." +msgstr "Či zahrnúť generáciu do každej zostavy (len rekurzívne)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Parent Events" msgstr "Udalosti rodičov" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Či vložiť udalosti rodičov." +msgstr "Či zahrnúť udalosti rodičov." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:706 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresy rodičov" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Či vložiť adresy rodičov." +msgstr "Či zahrnúť adresy rodičov." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 msgid "Parent Notes" msgstr "Poznámky k rodičom" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:711 msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Či vložiť poznámky k rodičom." +msgstr "Či zahrnúť poznámky k rodičom." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714 msgid "Parent Attributes" msgstr "Atribúty rodičov" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:718 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternatívne mená rodičov" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:719 msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Či začleniť alternatívne mená pre rodičov." +msgstr "Či zahrnúť alternatívne mená pre rodičov." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723 msgid "Parent Marriage" msgstr "Manželstvo rodičov" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Či začleniť informáciu o svadbe rodičov." +msgstr "Či zahrnúť informáciu o svadbe rodičov." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Údaje o príbuzných" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:729 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Či začleniť údaje o príbuzných (otec, matka, manžel/-ka)." +msgstr "Či zahrnúť údaje o príbuzných (otec, matka, manžel/-ka)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 msgid "Children Marriages" msgstr "Manželstvo detí" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:734 msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Či začleniť údaje o svadbe detí." +msgstr "Či zahrnúť údaje o svadbe detí." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739 msgid "Missing Information" msgstr "Chýbajúca informácia" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:742 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Tlačiť polia kde chýba informácia" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:744 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Či zahrnúť polia kde chýba informácia." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:795 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Štýl použitý pre text týkajúci sa detí." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:805 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Štýl textu použitý pre meno rodiča" @@ -29218,10 +29162,6 @@ msgstr "Zahrnúť informáciu o zdroji" msgid "Whether to cite sources." msgstr "Či citovať zdroje." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:973 -msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Či vložiť ID Gramps vedľa mien." - #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977 msgid "Sections" @@ -29249,9 +29189,8 @@ msgid "A style used for image facts." msgstr "Štýl použitý pre fakty obrázkov." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 -#, fuzzy msgid "A style used for image captions." -msgstr "Štýl použitý pre fakty obrázkov." +msgstr "Štýl použitý pre nadpisy obrázkov." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116 @@ -29269,23 +29208,23 @@ msgstr "Max. počet generácií predkov" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Či vložiť manželov/-ky" +msgstr "Či zahrnúť manželov/-ky" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 msgid "Include cousins" -msgstr "Vložiť bratrancov/sesternice" +msgstr "Zahrnúť bratrancov/sesternice" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Či vložiť bratrancov/sesternice" +msgstr "Či zahrnúť bratrancov/sesternice" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Vložiť tety/strýkov/synovcov/netere" +msgstr "Zahrnúť tety/strýkov/synovcov/netere" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Či vložiť tety/strýkov/synovcov/netere" +msgstr "Či zahrnúť tety/strýkov/synovcov/netere" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:391 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:308 @@ -29293,29 +29232,24 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Základný štýl pre zobrazenie pod-nadpisov." #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 -#, fuzzy msgid "Note Link Check Report" -msgstr "Zostava Koniec línie" +msgstr "Zostava kontroly linkov poznámok" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 -#, fuzzy msgid "Note ID" -msgstr "Poznámka 1" +msgstr "ID poznámky" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 -#, fuzzy msgid "Link Type" -msgstr "Typ linku:" +msgstr "Typ linku" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 -#, fuzzy msgid "Links To" -msgstr "Linky" +msgstr "Linky na" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:111 -#, fuzzy msgid "Failed" -msgstr "Zlyhanie" +msgstr "Zlyhalo" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:204 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:932 @@ -29833,13 +29767,12 @@ msgid "Records Report" msgstr "Zostava o záznamoch" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:432 -#, fuzzy msgid "Note Link Report" -msgstr "Zostava Koniec línie" +msgstr "Zostava linkov poznámok" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:433 msgid "Shows status of links in notes" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí stav linkov v poznámkach" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:35 msgid "" @@ -29904,15 +29837,17 @@ msgid "" "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" "Týmto nástrojom premenujete všetky udalosti určitého typu na iný. Potom ako " -"sa premenovanie vykoná, nedá sa už vrátiť do pôvodného stavu tlačítkom Späť." +"sa premenovanie vykoná, nedá sa už vrátiť do pôvodného stavu tlačidlom Späť." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 +#, fuzzy msgid "_Original event type:" msgstr "Pôvodný typ udalosti:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:125 +#, fuzzy msgid "_New event type:" -msgstr "_Nový typ udalosti:" +msgstr "Nový typ udalosti:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57 msgid "Change Event Types" @@ -30378,9 +30313,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 -#, fuzzy msgid "Generating dates" -msgstr "Generácia %d" +msgstr "Generujú sa dátumy" #. test invalid dates #. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False) @@ -30429,15 +30363,13 @@ msgstr "Generácia %d" #. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment") #. dates.append( d) #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 -#, fuzzy msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Nahraté pluginy" +msgstr "Plugin test dátumu" #. create pass and fail tags #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 -#, fuzzy msgid "Pass" -msgstr "Pesach" +msgstr "Prechod" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 msgid "Gender Statistics tool" @@ -30677,7 +30609,7 @@ msgstr "Úvod" msgid "Selection" msgstr "Selekcie" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:220 #, python-format msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " @@ -30703,10 +30635,10 @@ msgstr "" "\n" "Mediálny objekt Grampsu je kolekciou dát o súbore mediálneho objektu: názov " "súboru a prípadne cesta, popis, ID, poznámky, zdrojové referencie, atď. Sú " -"to dáta ktoré %(bold_start)sneobsahujú samotný súbor%(bold_end)s.\n" +"to dáta ktoré %(bold_start)snezahŕňajú samotný súbor%(bold_end)s.\n" "\n" "Súbory s obrázkami, zvukmi, videom atď. sú na Vašom disku uložené osobitne. " -"Gramps ich nespravuje a nie sú začlenené v databáze Grampsu. V Grampse je " +"Gramps ich nespravuje a nie sú zahrnuté v databáze Grampsu. V Grampse je " "uložené len cesta a názvy súborov.\n" "\n" "Tento nástroj Vám umožňuje upravovať len záznamy v databáze Grampsu. Ak " @@ -30714,33 +30646,33 @@ msgstr "" "Potom môžete upraviť cesty použitím tohto nástroja, aby mediálne objekty " "obsahovali správne údaje o umiestnení súborov." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331 msgid "Affected path" msgstr "Ovplyvnená cesta" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Stlačte Použiť ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " "zmeniť voľbu." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 msgid "Operation successfully finished" msgstr "Operácia bola ukončená úspešne" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." msgstr "" "Požadovaná operácia skončila úspešne. Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 msgid "Operation failed" msgstr "Operácia zlyhala" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." @@ -30748,7 +30680,7 @@ msgstr "" "Pri vykonávaní požadovanej operácie došlo k chybe. Pokúste sa operáciu " "zopakovať." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -30759,11 +30691,11 @@ msgstr "" "\n" "Operácia:\t%s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Nahradiť podreťazce v ceste" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " @@ -30773,19 +30705,19 @@ msgstr "" "objektom nejakým iným reťazcom. Môže to byť užitočné v prípade, keď " "premiestnite Vaše mediálne súbory do iného adresára" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482 msgid "Replace substring settings" msgstr "Zmeniť nastavenia reťazca" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:496 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495 msgid "_Replace:" msgstr "Nahradiť:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:506 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:505 msgid "_With:" -msgstr "Šírka" +msgstr "Šírka:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:520 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:519 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -30800,11 +30732,11 @@ msgstr "" "nahradiť:\t\t%(src_fname)s\n" "čím:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:560 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Previesť cesty z relatívnych na _absolútne" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:562 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " @@ -30814,11 +30746,11 @@ msgstr "" "absolútnu. Základná cesta je tá, ktorú uvádzajú Preferencie, alebo do Vášho " "domovského priečinka, v prípade že nebola definovaná." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:594 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Previesť cesty z absolútnych na r_elatívne" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:596 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " @@ -30831,15 +30763,15 @@ msgstr "" "Relatívna cesta umožňuje viazať údaj o umiestnení na základnú cestu ktorú " "môžete upraviť podľa potreby." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 msgid "Add images not included in database" msgstr "Pridať obrázky ktoré nie sú v databáze" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Prezrieť adresáre a vyhľadať obrázky ktoré nie sú v databáze" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:634 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633 msgid "" "This tool adds images in directories that are referenced by existing images " "in the database." @@ -30888,12 +30820,12 @@ msgstr "Kontrolujú sa zdroje" msgid "Looking for citation fields" msgstr "Hľadajú sa polia s citáciami" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:227 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 msgid "Number of merges done" msgstr "Počet vykonaných zlúčení" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "{number_of} citácia zĺúčená" @@ -30919,12 +30851,12 @@ msgstr "Nie je vo vzťahu" #. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:110 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:254 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 msgid "Starting" msgstr "Začíname" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Každý v databáze súvisí s %s" @@ -30932,7 +30864,7 @@ msgstr "Každý v databáze súvisí s %s" # #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:260 msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" msgstr[0] "Nastavenie značky pre {number_of} osobu" @@ -30941,7 +30873,7 @@ msgstr[2] "Nastavenie značky pre {number_of} osôb" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:301 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:303 msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "Výpočet vzťahov {number_of} osoby" @@ -30949,7 +30881,7 @@ msgstr[1] "Výpočet vzťahov medzi {number_of} osobami" msgstr[2] "Výpočet vzťahov medzi {number_of} osobami" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:381 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:383 msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "Hľadanie {number_of} osoby" @@ -30957,7 +30889,7 @@ msgstr[1] "Hľadanie {number_of} osôb" msgstr[2] "Hľadanie {number_of} osôb" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:409 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:411 msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" msgstr[0] "Hľadanie mena {number_of} osoby" @@ -30978,7 +30910,7 @@ msgstr "Krajina:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "PSČ" +msgstr "PSČ:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:234 msgid "_Phone:" @@ -31122,7 +31054,7 @@ msgstr "Tabuľky referencií zostavené" msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Všetky referenčné tabuľky boli zostavené." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:78 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:77 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Zvoliť osobu pre určovanie vzťahov" @@ -31159,46 +31091,46 @@ msgstr "Ich spoločnými predkami sú %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Ich spoločnými predkami sú: " -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:95 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "Hľadať udalosti" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:111 msgid "Search for sources" msgstr "Hľadať zdroje" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:129 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128 msgid "Search for places" msgstr "Hľadať lokality" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:146 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:145 msgid "Search for media" msgstr "Hľadať médiá" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:163 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:162 msgid "Search for repositories" msgstr "Hľadať archívy" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:180 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179 msgid "Search for notes" msgstr "Hľadať poznámky" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:268 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:267 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:932 msgid "_Mark all" msgstr "Označiť všetko" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:284 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:283 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:948 msgid "_Unmark all" msgstr "Odznačiť všetko" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:300 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:299 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:964 msgid "In_vert marks" msgstr "Obrátiť význam značenia" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:325 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:324 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:907 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Zobraziť/upraviť dáta dvojklikom na riadok" @@ -31317,9 +31249,8 @@ msgstr "Zoradiť rodinné udalosti osoby" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200 -#, fuzzy msgid "Generate testcases" -msgstr "Filtre" +msgstr "Vygenerovať testovacie scenáre" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204 msgid "" @@ -31328,33 +31259,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209 -#, fuzzy msgid "Generate database errors" -msgstr "Chyba dát Pro-Gen" +msgstr "Vygenerovať chyby databázy" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213 -#, fuzzy msgid "Generate dummy data" -msgstr "Vygenerované pomocou" +msgstr "Vygenerovať fiktívne dáta" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218 -#, fuzzy msgid "Generate long names" -msgstr "Generácie" +msgstr "Vygenerovať dlhé mená" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222 msgid "Add special characters" -msgstr "" +msgstr "Pridať špeciálne znaky" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226 -#, fuzzy msgid "Add serial number" -msgstr "Volacie číslo" +msgstr "Pridať sériové číslo" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230 -#, fuzzy msgid "Add line break" -msgstr "Pridať koniec riadku za každým menom" +msgstr "Pridať koniec riadku" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234 msgid "" @@ -31363,23 +31289,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284 -#, fuzzy msgid "Generating testcases" -msgstr "Vytvára sa zostava" +msgstr "Generujú sa testovacie scenáre" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289 msgid "Generating low level database errors" -msgstr "" +msgstr "Generujú sa nízkoúrovňové chyby databázy" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301 -#, fuzzy msgid "Generating families" -msgstr "Zapisujú sa rodiny" +msgstr "Generujú sa rodiny" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332 -#, fuzzy msgid "Generating database errors" -msgstr "Vytvára sa zostava" +msgstr "Generujú sa chyby databázy" #. Creates a media object with character encoding errors. This tests #. Check.fix_encoding() and also cleanup_missing_photos @@ -31752,7 +31675,7 @@ msgstr "Starý/á bez sobáša" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1037 msgid "Too many children" -msgstr "Uvedených príliš veľa detí:" +msgstr "Príliš veľa detí" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 msgid "Same sex marriage" @@ -31930,13 +31853,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:516 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:536 msgid "Cannot merge citations." msgstr "Citácie nemožno zlúčiť." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:517 msgid "" "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -31946,7 +31869,7 @@ msgstr "" "pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolenú citáciu." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:537 msgid "" "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " "you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." @@ -31990,17 +31913,17 @@ msgstr "Ukázať všetko" msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Zavrieť všetky uzly" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 msgid "Cannot add citation." msgstr "Nepodarilo sa pridať citáciu." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 msgid "" "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "" "Predtým ako pripojíte citáciu k existujúcemu zdroju ho musíte najprv označiť." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:503 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -32014,11 +31937,11 @@ msgstr "" "\n" "Pred editovaním zdroja musíte uzavrieť tento objekt." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:548 msgid "Cannot perform merge." msgstr "Zlúčenie nemožno vykonať." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:549 msgid "" "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " "must be citations." @@ -32099,21 +32022,20 @@ msgstr "Nastaviť otca ako aktívnu osobu" msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Nastaviť matku ako aktívnu osobu" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:246 msgid "_Delete Family" -msgstr "Zvoliť súbor" +msgstr "Zmazať rodinu" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282 +#, python-format msgid "Family [%s]" -msgstr "Rodina %s" +msgstr "Rodina [%s]" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:300 msgid "Cannot merge families." msgstr "Rodiny sa nedajú zlúčiť." -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:301 msgid "" "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -32232,8 +32154,8 @@ msgstr "Rozmer zodpovedajúci počtu potomkov" #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2036 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1697 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1698 msgid "Layout" msgstr "rozvrhnutie" @@ -32302,11 +32224,11 @@ msgstr "Zvoľte osobu pre našu referenciu." msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "Zvoliť referenčnú osobu a uložiť medzi záložky" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -32322,8 +32244,8 @@ msgstr "" "Hodnota 1 znamená asi 7.5 km.\n" "Hodnota je v desatine stupňa." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:728 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 msgid "The selection parameters" msgstr "Parametre selekcie" @@ -32344,14 +32266,14 @@ msgstr "udalosť bez záznamu či nekomplet. ?" msgid "Bookmark this event" msgstr "Uložiť udalosť medzi záložky" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:383 msgid "Show all events" msgstr "Ukázať všetky udalosti" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:389 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:394 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:379 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:384 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:382 msgid "Centering on Place" msgstr "zameranie na lokalítu" @@ -32426,11 +32348,11 @@ msgstr "Dieťa : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Osoba : %(id)s %(name)s nemá rodinu." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "Zvoliť referenčnú rodinu a uložiť medzi záložky" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -32566,15 +32488,15 @@ msgstr "Potomkovia osoby %s" msgid "Bookmark this person" msgstr "Uložiť osobu medzi záložky" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:642 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "Max. počet generácií.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "Čas medzi prekreslením dvoch generácií, v milisekundách.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:655 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 msgid "The parameters for moves" msgstr "Parametre presunu" @@ -32591,19 +32513,19 @@ msgstr "Geo-Osoba" msgid "Person places for %s" msgstr "Mapa lokalít osoby %s" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:504 msgid "Animate" msgstr "Prezentácia" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:527 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Rýchlosť animácie v milisekundách (vyššie hodnoty sú pomalšie)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:534 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Koľko má byť krokov medzi dvomi značkami pri veľkom presune?" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:541 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -32611,7 +32533,7 @@ msgstr "" "Minimálna zemep. šírka/dĺžka.\n" "Hodnota je v desatinách stupňa." -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:548 msgid "The animation parameters" msgstr "Parametre animácie" @@ -32653,7 +32575,7 @@ msgstr "V tom prípade môže zobrazenie všetkých markerov chvíľku trvať." msgid "Bookmark this place" msgstr "Uložiť miesto medzi záložky" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373 msgid "Show all places" msgstr "Ukázať všetky miesta" @@ -32758,71 +32680,69 @@ msgstr "Prejsť k matke" msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Osoba je označená ako jeho/jej vlastný predok." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 -#, fuzzy -msgid "Pre_vious" -msgstr "Predchádzajúci" - #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 -#, fuzzy +msgid "Pre_vious" +msgstr "Predchádzajúci/a" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 msgid "_Next" msgstr "Ďalší/a" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1569 msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "Pohyb myšou" +msgstr "Smer pohybu kolieska na myši" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1572 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1573 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Hore <-> Dole" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1580 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581 msgid "Left <-> Right" msgstr "Doľava <-> Doprava" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 msgid "Add New Parents..." msgstr "Pridať nových rodičov..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1878 msgid "Family Menu" msgstr "Rodinné menu" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 msgid "Show images" msgstr "Ukázať obrázky" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 msgid "Show marriage data" msgstr "Zobraziť údaj o manželstve" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 msgid "Show unknown people" -msgstr "(neznáma osoba)" +msgstr "Ukázať neznáme osoby" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 msgid "Tree style" msgstr "Štýl stromu" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 msgid "Standard" msgstr "štandardný" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Compact" msgstr "Kompaktný" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 msgid "Expanded" msgstr "Rozšírené" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 msgid "Tree direction" msgstr "Smerovanie stromu" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 msgid "Tree size" msgstr "Rozsah stromu" @@ -32939,12 +32859,12 @@ msgid " (only child)" msgstr " (jediné dieťa)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1440 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1441 msgid "Add new child to family" msgstr "Pridať nové dieťa do rodiny" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:947 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1444 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1445 msgid "Add existing child to family" msgstr "Pridať existujúce dieťa do rodiny" @@ -32988,36 +32908,36 @@ msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Použite nástroj Skontrolovať a opraviť databázu" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1376 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1423 msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" msgstr[0] " ({number_of} dieťa)" msgstr[1] " ({number_of} deti)" msgstr[2] " ({number_of} detí)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1379 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1426 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1380 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1427 msgid " (no children)" msgstr " (žiadne deti)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1687 msgid "Use shading" msgstr "Tieňovanie" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1689 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1690 msgid "Display edit buttons" -msgstr "Zobraziť tlačítka pre editáciu" +msgstr "Zobraziť tlačidla pre editáciu" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1692 msgid "View links as website links" msgstr "Zobraziť linky ako web-linky" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1708 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1709 msgid "Show Details" msgstr "Ukázať podrobnosti" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1711 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1712 msgid "Show Siblings" msgstr "Ukázať súrodencov" @@ -33249,7 +33169,7 @@ msgstr "Náhľady" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" @@ -33325,10 +33245,10 @@ msgstr "Krstné meno" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7186 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7192 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7655 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7713 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7614 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7657 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7715 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Podrobná web stránka" @@ -33709,183 +33629,183 @@ msgstr "Rodina %(husband)s a %(spouse)s" msgid "Family of %s" msgstr "Rodina %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7613 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7615 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Vytváranie súboru GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7658 msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytváranie stránok s priezviskami" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7673 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7675 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Vytváranie stránky s náhľadmi..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7714 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7716 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Vytváranie stránok adresára ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložiť web stránku v archíve .tar.gz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Či uložiť web stránku v archíve" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8005 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322 msgid "Destination" msgstr "Miesto" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Adresár do ktorého sa uložia web súbory" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8014 msgid "My Family Tree" msgstr "Strom mojej rodiny" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8014 msgid "Web site title" msgstr "Názov web stránky" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015 msgid "The title of the web site" msgstr "Názov web stránky" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8020 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Zvoliť filter pre obmedzenie počtu osôb v súboroch pre web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8047 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 msgid "File extension" msgstr "Prípona súboru" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8050 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Prípona súborov web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Údaj o autorskom práve použitom pre web stránky" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 msgid "StyleSheet" msgstr "Štýl" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Štýl ktorý sa použije pre web stránku" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horizontálny -- predvolené" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertikálne -- ľavá strana" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Ztmavujúci -- len pre prehliadače WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8085 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Rozbaľovacie -- len pre prehliadače WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Rozvrhnutie navigačného menu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Vyberte si rozvrhnutie navigačného menu." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 msgid "Normal Outline Style" msgstr "Normálny štýl obrysu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Umiestnenie odkazov na citácie" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" "Určuje predvolené rozmiestnenie v časti referencie citácií na zdrojovej " "stránke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 msgid "Include ancestor's tree" -msgstr "Vložiť strom predkov" +msgstr "Zahrnúť strom predkov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Či vložiť strom predkov do každej stránky" +msgstr "Či zahrnúť strom predkov do každej stránky" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8102 msgid "Graph generations" msgstr "Generácie grafu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Počet generácií pre graf predkov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 msgid "Page Generation" msgstr "Generovanie stránky" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116 msgid "Home page note" msgstr "Poznámka k domovskej stránke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8117 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Poznámka na domovskej stránke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "Home page image" msgstr "Obrázok k domovskej stránke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Obrázok ktorý sa použije na domovskú stránku" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 msgid "Introduction note" msgstr "Úvodná poznámka" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Poznámka použitá ako úvod" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128 msgid "Introduction image" msgstr "Úvodný obrázok" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Obrázok použitý ako úvodný" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontakt na publikujúceho" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8133 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -33895,11 +33815,11 @@ msgstr "" "Ak nie je uvedená,\n" "nevytvorí sa stránka s kontaktmi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 msgid "Publisher contact image" msgstr "Kontakt na publikujúceho-obrázok" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -33909,35 +33829,35 @@ msgstr "" "Ak sa nezadá nijaká informácia,\n" "nevytvorí sa stránka s kontaktami" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 msgid "HTML user header" msgstr "HTML používateľské záhlavie" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Poznámka použitá ako záhlavie stránky" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8150 msgid "HTML user footer" msgstr "používateľské zápätie HTML stránky" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8151 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Poznámka použitá pre zápätie stránky" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Vložiť obrázky a mediálne objekty" - #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Či vložiť galériu s mediálnymi objektami" +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Zahrnúť obrázky a mediálne objekty" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8156 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Či zahrnúť galériu s mediálnymi objektami" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Vytvoriť a použiť zmenšeniny obrázkov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8164 msgid "" "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" "sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " @@ -33947,11 +33867,11 @@ msgstr "" "čo sú na stránke s médiami. Zmenší sa tým objem dát pre upload na web " "stránku." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 msgid "Max width of initial image" msgstr "Max šírka úvodného obrázka" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -33959,11 +33879,11 @@ msgstr "" "Nastavenie max šírky obrázka na stránke pre médiá. Hodnota 0 je pre " "neobmedzené." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 msgid "Max height of initial image" msgstr "Max. výška úvodného obrázka" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -33971,185 +33891,185 @@ msgstr "" "Umožní nastaviť max výšku obrázka na stránke s médiami. Hodnota 0 značí bez " "obmedzenia." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Skryť ID Gramps" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Či má sa vložiť ID Gramps objektov" +msgstr "Či má sa zahrnúť ID Gramps objektov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 msgid "Living People" msgstr "Žijúce osoby" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Vložiť len priezvisko" - #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Vložiť len celé meno" +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Zahrnúť len priezvisko" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Zahrnúť len celé meno" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208 msgid "How to handle living people" msgstr "Ako pracovať s údajmi žijúcej osoby" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Počet rokov od úmrtia počas ktorých sú údaje považované za živé" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "Toto umožňuje vylúčiť informácie o osobách ktoré nezomreli veľmi dávno" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229 msgid "Include download page" -msgstr "Vložiť možnosť sťahovať stránku" +msgstr "Zahrnúť možnosť sťahovať stránku" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8230 msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Či vložiť možnosť sťahovať databázy" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 -msgid "Download Filename" -msgstr "Stiahnuť názov súboru" +msgstr "Či zahrnúť možnosť sťahovať databázy" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +msgid "Download Filename" +msgstr "Stiahnuť názov súboru" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Súbor pre stiahnutie databázy" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 msgid "Description for download" msgstr "Popis pre stiahnutie" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8240 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Strom rodiny Smith" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251 msgid "Give a description for this file." msgstr "Zadajte popis súboru." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Strom rodiny Johnson" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8260 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 msgid "Character set encoding" msgstr "Kódovanie znakov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kódovanie použité pre web súbory" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 msgid "Include link to active person on every page" -msgstr "Vložiť link na aktívnu osobu na každú stránku" +msgstr "Zahrnúť link na aktívnu osobu na každú stránku" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "Vložiť link na aktívnu osobu na každú stránku (ak má webstránku)" +msgstr "Zahrnúť link na aktívnu osobu na každú stránku (ak má webstránku)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Vložiť stĺpec pre dátumy narodenia do indexových stránok" +msgstr "Zahrnúť stĺpec pre dátumy narodenia do indexových stránok" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275 msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Či vložiť stĺpec s narodením" +msgstr "Či zahrnúť stĺpec s narodením" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8278 msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Vložiť stĺpec s dátumami úmrtia do indexových stránok" +msgstr "Zahrnúť stĺpec s dátumami úmrtia do indexových stránok" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Či vložiť stĺpec s dátumom úmrtia" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Vložiť stĺpec s partnermi do indexových stránok" +msgstr "Či zahrnúť stĺpec s dátumom úmrtia" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Či vložiť stĺpec s partnermi" +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Zahrnúť stĺpec s partnermi do indexových stránok" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Vložiť stĺpec s rodičmi do indexových stránok" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Či zahrnúť stĺpec s partnermi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Či vložiť stĺpec s rodičmi" +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Zahrnúť stĺpec s rodičmi do indexových stránok" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Vložiť nevlastných súrodencov do individuálnych stránok" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Či zahrnúť stĺpec s rodičmi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Zahrnúť nevlastných súrodencov do individuálnych stránok" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Či vložiť nevlastných súrodencov do individuálnych stránok" +msgstr "Či zahrnúť nevlastných súrodencov do individuálnych stránok" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Zoradiť deti podľa narodenia" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Zobrazenie detí podľa narodenia alebo podľa zápisu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 msgid "Include family pages" -msgstr "Vložiť rodinné stránky" +msgstr "Zahrnúť rodinné stránky" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Či začleniť rodinné stránky alebo nie." +msgstr "Či zahrnúť rodinné stránky alebo nie." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 msgid "Include event pages" -msgstr "Zahrnúť udalosti" +msgstr "Zahrnúť stránky udalostí" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Pridať kompletný zoznam udalostí a relevantné stránky alebo nie" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 msgid "Include repository pages" -msgstr "Zahrnúť zdroje" +msgstr "Zahrnúť stránky s archívmi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Či zahrnúť aj stránky s archívmi alebo nie." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8314 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "Vložiť súbor GENDEX (/gendex.txt)" +msgstr "Zahrnúť súbor GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8315 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Či zahrnúť súbor GENDEX alebo nie" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 msgid "Include address book pages" msgstr "Zahrnúť stránky s adresárom" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8319 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." @@ -34157,39 +34077,39 @@ msgstr "" "Či pridať stránky adresára, ktoré môžu zahŕňať e-mail, web adresy, adresy/ " "udalosti bydliska alebo nie." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8329 msgid "Place Map Options" msgstr "Voľby pre Mapu lokality" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 msgid "Map Service" msgstr "Mapová služba" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Vyberte si mapovú službu pre vytvorenie stránok s Mapami lokality." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8343 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Vložiť Mapy lokality na Stránky lokalít" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8342 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8344 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." msgstr "" -"Voľba toho či sa mapa lokality má zobraziť na Stránkach lokalít uvedením " -"zemepis. šírky/ dĺžky." +"Či sa má zahrnúť mapa lokality do stránok lokalít, kde je k dispozícii " +"zemepisná šírka/ dĺžka." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8349 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "Vložiť stránky máp pre rodinu so všetkými lokalitami" +msgstr "Zahrnúť stránky máp pre rodinu so všetkými lokalitami" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -34197,23 +34117,23 @@ msgstr "" "Či vložiť samostatnú stránku zobrazujúcu všetky tu uvedené miesta alebo nie. " "Umožní Vám to zobraziť putovanie Vašej rodiny." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360 msgid "Family Links" msgstr "Linky rodiny" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361 msgid "Drop" msgstr "Vložiť" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8362 msgid "Markers" msgstr "Značky" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8363 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Voľba Google/ FamilyMap" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8366 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." @@ -34221,7 +34141,7 @@ msgstr "" "Vyberte voľbu ktorá Vám vyhovuje pri Google Maps Family Mapové stránky..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8826 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Abecedné menu: %s" @@ -34616,36 +34536,81 @@ msgstr "Použiť aspoň jedno pravidlo" msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" -#, fuzzy -#~ msgid "Place format" -#~ msgstr "Formát papiera" +#~ msgid "Database backend" +#~ msgstr "Backend databázy" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Databáza" + +#~ msgid "" +#~ "I have made a backup,\n" +#~ "please upgrade my tree" +#~ msgstr "" +#~ "Záloha vytvorená,\n" +#~ "vykonajte upgrade rodinného stromu" + +#~ msgid "lesser than" +#~ msgstr "menej ako" + +#~ msgid "Language in which the name is written." +#~ msgstr "Jazyk v ktorom je názov napísaný." + +#~ msgid "BSDDB Database Backend" +#~ msgstr "Backend databázy BSDDB" + +#~ msgid "_BSDDB Database Backend" +#~ msgstr "Backend databázy BSDDB" + +#~ msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" +#~ msgstr "Backend databázy Berkeley Software Distribution" + +#~ msgid "Dictionary Database Backend" +#~ msgstr "Backend databázy slovníka" + +#~ msgid "Di_ctionary Database Backend" +#~ msgstr "Backend databázy slovníka" + +#~ msgid "Dictionary (in-memory) Database Backend" +#~ msgstr "Backend databázy slovníka (v pamäti)" + +#~ msgid "Marriage:" +#~ msgstr "Manželstvo:" + +#~ msgid "Familes" +#~ msgstr "Rodiny" + +#~ msgid "Names" +#~ msgstr "Mená" + +#~ msgid "Requested %s does not exist." +#~ msgstr "Požadovaný %s neexistuje." + +#~ msgid "Reports" +#~ msgstr "Zostavy" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Používateľa" + +#~ msgid "Requested user not found." +#~ msgstr "Požadovaný používateľ sa nenašiel." + +#~ msgid "Requested page is not accessible." +#~ msgstr "Požadovaná stránka je neprístupná." + +#~ msgid "Requested page type not known" +#~ msgstr "Neznámy požadovaný typ stránky" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automaticky" + +#~ msgid "Place format" +#~ msgstr "Formát lokality" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps " #~ "is started." -#~ msgstr "Zmena formátu dátumu sa prejaví až pri nasledujúcom štarte Gramps." - -#~ msgid " %s: %s" -#~ msgstr " %s: %s" - -#~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" #~ msgstr "" -#~ "Lubo Vasko\n" -#~ "Ondrej Krč-Jediný" - -#~ msgid "==== Authors ====\n" -#~ msgstr "==== Autori ====\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "==== Contributors ====\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "==== Spolupracovali ====\n" - -#~ msgid "%s (copy, %s)" -#~ msgstr "%s (kópia, %s)" +#~ "Zmena formátu lokality sa prejaví až pri nasledujúcom štarte Gramps." #~ msgid "Cannot save place" #~ msgstr "Údaje lokality sa nedajú uložiť" @@ -34655,29 +34620,9 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ "Pre túto lokalitu nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo " #~ "zrušte editovanie." -#~ msgid "Cannot save location. Title not entered." -#~ msgstr "Umiestnenie nemožno uložiť. Nebol zadaný titul." - -#~ msgid "You must enter a title before saving." -#~ msgstr "Pred uložením musíte zadať titul." - #~ msgid "Place Name:" #~ msgstr "Názov lokality:" -#~ msgid "Cannot save place reference" -#~ msgstr "Nemožno uložiť odkaz na lokalitu" - -#~ msgid "No place selected. Please select a place or cancel the edit." -#~ msgstr "" -#~ "Nebola zvolená žiadna lokalita. Prosím zvoľte lokalitu alebo zrušte " -#~ "editovanie." - -#~ msgid "ZIP/Postal code" -#~ msgstr "PSČ:" - -#~ msgid "Church parish" -#~ msgstr "Farnosť" - #~ msgid "New" #~ msgstr "Nový" @@ -34711,9 +34656,6 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ msgid "Select Parents" #~ msgstr "Zvoliť rodičov" -#~ msgid "Reports" -#~ msgstr "Zostavy" - #~ msgid "Add Spouse" #~ msgstr "Pridať manžela-/ku" @@ -34741,6 +34683,47 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ msgid "Confirm every deletion?" #~ msgstr "Potvrdiť každé vymazanie?" +#~ msgid " %s: %s" +#~ msgstr " %s: %s" + +#~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +#~ msgstr "" +#~ "Lubo Vasko\n" +#~ "Ondrej Krč-Jediný" + +#~ msgid "==== Authors ====\n" +#~ msgstr "==== Autori ====\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "==== Contributors ====\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "==== Spolupracovali ====\n" + +#~ msgid "%s (copy, %s)" +#~ msgstr "%s (kópia, %s)" + +#~ msgid "Cannot save location. Title not entered." +#~ msgstr "Umiestnenie nemožno uložiť. Nebol zadaný titul." + +#~ msgid "You must enter a title before saving." +#~ msgstr "Pred uložením musíte zadať titul." + +#~ msgid "Cannot save place reference" +#~ msgstr "Nemožno uložiť odkaz na lokalitu" + +#~ msgid "No place selected. Please select a place or cancel the edit." +#~ msgstr "" +#~ "Nebola zvolená žiadna lokalita. Prosím zvoľte lokalitu alebo zrušte " +#~ "editovanie." + +#~ msgid "ZIP/Postal code" +#~ msgstr "PSČ:" + +#~ msgid "Church parish" +#~ msgstr "Farnosť" + #~ msgid "Use place when no date" #~ msgstr "Využiť miesto ak nie je dátum" @@ -34817,12 +34800,12 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ "For example: " #~ msgstr "" #~ "Pre načítanie do tejto strany zapíšte hore adresu web stránky, a kliknite " -#~ "na tlačítko vykonať\n" +#~ "na tlačidlo vykonať\n" #~ "
\n" #~ "For example: " #~ msgid "First add a source using the buttons" -#~ msgstr "Najprv zadať zdroj použitím tlačítok" +#~ msgstr "Najprv zadať zdroj použitím tlačidiel" #~ msgid "Source: Publication" #~ msgstr "Zdroj: Publikácia" @@ -35059,7 +35042,7 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ msgstr "podklad týkajúci sa narodenia" #~ msgid "a spouse, " -#~ msgstr "Manžel/(ka), " +#~ msgstr "Manžel/-ka, " #~ msgid "YES" #~ msgstr "ÁNO" @@ -35121,7 +35104,7 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ msgstr "Filtre pre Mediálne objekty" #~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -#~ msgstr "Pridať gramplet kliknutím pravého tlačítka myši." +#~ msgstr "Pridať gramplet kliknutím pravého tlačidla myši." #~ msgid "" #~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -35942,9 +35925,6 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Heslo:" -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Meno používateľa:" - #~ msgid "http://" #~ msgstr "http://" @@ -36802,7 +36782,7 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif " #~ "metadata." #~ msgstr "" -#~ "Po skončení zmien v Exif metadátach obrázku kliknite na tlačítko Zavrieť." +#~ "Po skončení zmien v Exif metadátach obrázku kliknite na tlačidlo Zavrieť." #~ msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." #~ msgstr "Ukladá kópiu dátových polí do Exif metadát obrázku." @@ -36811,7 +36791,7 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ msgstr "Znovu ukáže dátové polia vymazané z plochy pre editovanie." #~ msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -#~ msgstr "Tlačítko vymaže všetky horeuvedené dátové polia." +#~ msgstr "tlačidlo vymaže všetky horeuvedené dátové polia." #~ msgid "" #~ "Closes this popup Edit window.\n"