From b75595b8a001e69b15f1c7735b5a30bf1b08817e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arturas Sleinius Date: Sun, 3 Dec 2006 14:28:51 +0000 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation svn: r7753 --- gramps2/po/ChangeLog | 3 + gramps2/po/lt.po | 2988 ++++++++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 1725 insertions(+), 1266 deletions(-) diff --git a/gramps2/po/ChangeLog b/gramps2/po/ChangeLog index 3c5f43afd..3d4deff5a 100644 --- a/gramps2/po/ChangeLog +++ b/gramps2/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2006-12-03 Arturas Sleinius + * lt.po: updated Lithuanian translation. + 2006-12-01 Alex Roitman * POTFILES.in: List new file. diff --git a/gramps2/po/lt.po b/gramps2/po/lt.po index f89dce230..2924e1e96 100644 --- a/gramps2/po/lt.po +++ b/gramps2/po/lt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 09:10-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-14 22:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 16:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-03 16:23+0300\n" "Last-Translator: Arturas Sleinius \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,18 +66,18 @@ msgstr "GRAMPS negali atidaryti ne vietinių duomenų be naujos GRAMPS duomenų #: ../src/ArgHandler.py:328 #: ../src/DbLoader.py:121 -#: ../src/DbLoader.py:225 -#: ../src/DbLoader.py:233 -#: ../src/DbLoader.py:309 -#: ../src/DbLoader.py:332 -#: ../src/DbLoader.py:427 +#: ../src/DbLoader.py:229 +#: ../src/DbLoader.py:237 +#: ../src/DbLoader.py:317 +#: ../src/DbLoader.py:340 +#: ../src/DbLoader.py:445 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Negaliu atidaryti bylos: %s" #: ../src/ArgHandler.py:329 #: ../src/DbLoader.py:122 -#: ../src/DbLoader.py:333 +#: ../src/DbLoader.py:341 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -95,12 +95,12 @@ msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Sukurti GRAMPS duomenų bazę" #: ../src/ArgHandler.py:766 -#: ../src/DbLoader.py:494 +#: ../src/DbLoader.py:516 msgid "All files" msgstr "Visos bylos" #: ../src/ArgHandler.py:775 -#: ../src/DbLoader.py:514 +#: ../src/DbLoader.py:536 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS duomenų bazės" @@ -161,33 +161,33 @@ msgstr "Redaguoti žymelę" #: ../src/Bookmarks.py:188 #: ../src/GrampsCfg.py:141 #: ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:295 -#: ../src/ScratchPad.py:351 -#: ../src/ScratchPad.py:384 -#: ../src/ScratchPad.py:460 -#: ../src/ScratchPad.py:470 -#: ../src/ScratchPad.py:471 -#: ../src/ScratchPad.py:482 -#: ../src/ScratchPad.py:587 -#: ../src/ScratchPad.py:598 +#: ../src/ScratchPad.py:324 +#: ../src/ScratchPad.py:380 +#: ../src/ScratchPad.py:413 +#: ../src/ScratchPad.py:489 +#: ../src/ScratchPad.py:499 +#: ../src/ScratchPad.py:500 +#: ../src/ScratchPad.py:511 +#: ../src/ScratchPad.py:634 +#: ../src/ScratchPad.py:645 #: ../src/ToolTips.py:168 #: ../src/ToolTips.py:194 #: ../src/ToolTips.py:205 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:444 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:586 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:591 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:612 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:617 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Editors/_EditName.py:193 +#: ../src/Editors/_EditName.py:198 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 #: ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:444 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:586 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:646 #: ../src/plugins/PatchNames.py:209 #: ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/plugins/RelCalc.py:114 @@ -205,13 +205,13 @@ msgstr "Vardas" #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:188 #: ../src/PageView.py:349 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 #: ../src/DataViews/_EventView.py:56 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:438 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:484 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -242,20 +242,16 @@ msgstr "Vardas" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:52 -msgid "Select Columns" -msgstr "Pažymėkite stulpelius" - -#: ../src/ColumnOrder.py:66 +#: ../src/ColumnOrder.py:63 #: ../src/GrampsCfg.py:116 msgid "Display" msgstr "Atvaizduoti" -#: ../src/ColumnOrder.py:70 +#: ../src/ColumnOrder.py:67 msgid "Column Name" msgstr "Stulpelio vardas" -#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#: ../src/ColumnOrder.py:85 msgid "Column Editor" msgstr "Stulpelių redaktorius" @@ -330,17 +326,17 @@ msgstr "GEDCOM" msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Atidaryti duomenų bazę" -#: ../src/DbLoader.py:234 +#: ../src/DbLoader.py:238 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Nežinomas tipas: %s" -#: ../src/DbLoader.py:248 +#: ../src/DbLoader.py:252 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Atšaukimų istorijos įspėjimas" -#: ../src/DbLoader.py:249 +#: ../src/DbLoader.py:253 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -350,25 +346,25 @@ msgstr "" "\n" "Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į būseną prieš įkėlimą, tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." -#: ../src/DbLoader.py:254 +#: ../src/DbLoader.py:258 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Tęsti pridėjimą" -#: ../src/DbLoader.py:254 +#: ../src/DbLoader.py:258 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Sustoti" -#: ../src/DbLoader.py:260 +#: ../src/DbLoader.py:264 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importuoti duomenų bazę" -#: ../src/DbLoader.py:355 -#: ../src/DbLoader.py:362 +#: ../src/DbLoader.py:363 +#: ../src/DbLoader.py:370 msgid "Cannot open database" msgstr "Negalima atidaryti duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:356 +#: ../src/DbLoader.py:364 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -376,28 +372,28 @@ msgstr "" "PAžymetas failas yra katalogas, ne fialas.\n" " GRAMPS duomenų bazė turi būti failas." -#: ../src/DbLoader.py:363 +#: ../src/DbLoader.py:371 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Jūs neturite skaitymo į pažymėtą failą teisės." -#: ../src/DbLoader.py:373 +#: ../src/DbLoader.py:381 msgid "Cannot create database" msgstr "Negalima sukurti duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:374 -#: ../src/DbLoader.py:396 +#: ../src/DbLoader.py:382 +#: ../src/DbLoader.py:404 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Jūs neturite įrašymo teisių į pasirinktą bylą." -#: ../src/DbLoader.py:395 +#: ../src/DbLoader.py:403 msgid "Read only database" msgstr "Duomenų bazė yra tik skaitoma" -#: ../src/DbLoader.py:402 +#: ../src/DbLoader.py:410 msgid "Missing or Invalid database" msgstr "Trūksta arba bloga duomenų bazė" -#: ../src/DbLoader.py:403 +#: ../src/DbLoader.py:411 #, python-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -406,32 +402,40 @@ msgstr "" "%s nerasta.\n" "Gali būti, kad šios bylos daugiau nebėra, arba ji yra kitoje vietoje." -#: ../src/DbLoader.py:503 +#: ../src/DbLoader.py:435 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas žemame lygyje" + +#: ../src/DbLoader.py:436 +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +msgstr "GRAMPS rado problemą žemesnio lygio Berleley duomenų bazėje. Prašom užbaigti darbą su programa, ir, kitą kartą atidarant šią duomenų bazę GRAMPS bandys atstatymo operaciją. Jei problema pasikartos, sukurtike naują duomenų bazę ir importuokite išsaugotus duomenis ir raportuokite problemą į gramps-bugs@lists.sourceforge.net." + +#: ../src/DbLoader.py:525 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Visos GRAMPS bylos" -#: ../src/DbLoader.py:523 +#: ../src/DbLoader.py:545 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:532 +#: ../src/DbLoader.py:554 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM bylos" -#: ../src/DbLoader.py:572 +#: ../src/DbLoader.py:594 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatiškai nustatomas" -#: ../src/DbLoader.py:581 +#: ../src/DbLoader.py:603 msgid "Select file _type:" msgstr "Pasirinkite bylos _tipą" -#: ../src/DisplayState.py:295 +#: ../src/DisplayState.py:299 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr " %(person)s ryšiai %(relationship)s" -#: ../src/DisplayState.py:336 +#: ../src/DisplayState.py:340 msgid "No active person" msgstr "Nėra aktyvaus asmens" @@ -540,7 +544,7 @@ msgid "Father's surname" msgstr "Tėvo pavardė" #: ../src/GrampsCfg.py:58 -#: ../src/plugins/Check.py:869 +#: ../src/plugins/Check.py:920 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 @@ -562,7 +566,7 @@ msgstr "Islandiškas stilius" #: ../src/GrampsCfg.py:102 #: ../src/GrampsCfg.py:105 -#: ../src/GrampsCfg.py:547 +#: ../src/GrampsCfg.py:557 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" @@ -594,40 +598,41 @@ msgstr "Žymeklių spalvos" #: ../src/GrampsCfg.py:142 #: ../src/ScratchPad.py:137 #: ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:139 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:144 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adresas" #: ../src/GrampsCfg.py:143 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Miestas" #: ../src/GrampsCfg.py:144 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:766 msgid "State/Province" msgstr "Valstija/Provincija" #: ../src/GrampsCfg.py:145 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Šalis" #: ../src/GrampsCfg.py:146 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/pašto kodas" @@ -643,8 +648,9 @@ msgid "Email" msgstr "Elektroninis paštas" #: ../src/GrampsCfg.py:156 -#: ../src/gramps_main.py:89 +#: ../src/gramps_main.py:95 #: ../src/ToolTips.py:193 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:111 #: ../src/plugins/EventCmp.py:267 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Person" @@ -652,20 +658,22 @@ msgstr "Asmuo" #: ../src/GrampsCfg.py:157 #: ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:365 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:833 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:898 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:434 #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Family" msgstr "Šeima" #: ../src/GrampsCfg.py:158 -#: ../src/ScratchPad.py:283 +#: ../src/ScratchPad.py:267 +#: ../src/ScratchPad.py:312 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Place" @@ -674,14 +682,15 @@ msgstr "Vieta" #: ../src/GrampsCfg.py:159 #: ../src/Utils.py:217 #: ../src/Utils.py:219 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" #: ../src/GrampsCfg.py:160 -#: ../src/ScratchPad.py:516 -#: ../src/ScratchPad.py:525 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:398 +#: ../src/ScratchPad.py:545 +#: ../src/ScratchPad.py:554 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:400 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 msgid "Media Object" msgstr "Vaizdo/garso byla" @@ -694,6 +703,8 @@ msgstr "Įvykis" #: ../src/GrampsCfg.py:162 #: ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:66 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 msgid "Repository" msgstr "Saugykla" @@ -753,7 +764,7 @@ msgstr "Formato vardas" msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" -#: ../src/GrampsCfg.py:439 +#: ../src/GrampsCfg.py:438 msgid "Date format" msgstr "Datos formatas" @@ -777,112 +788,140 @@ msgstr "Būsenos juosta" msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Rodyti tekstą šoninės juostos mygtukams (įsigalios perkrovus programą)" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:483 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "Pakeitimas nebus aktyvuotas tuoj pat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:484 +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." +msgstr "Datos formato pakeitimas bus aktyvuotas tik kitą kartą startuojant GRAMPS." + +#: ../src/GrampsCfg.py:493 +msgid "Automatically backup database on exit" +msgstr "Automatiškai padaryti duomenų bazės kopiją uždarant programą" + +#: ../src/GrampsCfg.py:495 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" -#: ../src/GrampsCfg.py:489 -msgid "Add default source on import" -msgstr "Pridėti nutylimą importavimo šaltinį" - -#: ../src/GrampsCfg.py:491 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" - -#: ../src/GrampsCfg.py:493 -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Rodyti dienos patarimą" - -#. self.add_checkbox(table, _('Download maps online'), -#. 4, Config.ONLINE_MAPS) #: ../src/GrampsCfg.py:497 -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Ryšių redaktoriuje naudoti šešėliavimą" - -#: ../src/GrampsCfg.py:499 msgid "Enable database transactions" msgstr "Duomenų bazėje leisti naudoti tranzakcijas" -#: ../src/GrampsCfg.py:573 +#: ../src/GrampsCfg.py:499 +msgid "Add default source on import" +msgstr "Pridėti nutylimą importavimo šaltinį" + +#: ../src/GrampsCfg.py:501 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" + +#: ../src/GrampsCfg.py:503 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Rodyti dienos patarimą" + +#: ../src/GrampsCfg.py:505 +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr "Ryšių redaktoriuje naudoti šešėliavimą" + +#: ../src/GrampsCfg.py:507 +msgid "Display edit buttons on Relationship View" +msgstr "Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" + +#: ../src/GrampsCfg.py:509 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "Prisiminti paskutinį rodytą vaizdą" + +#: ../src/GrampsCfg.py:580 msgid "Name Format Editor" msgstr "Vardų formato redaktorius" -#: ../src/GrampsCfg.py:598 +#: ../src/GrampsCfg.py:605 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Turi buti nustatyti ir formato vardas ir aprašymas" -#: ../src/gramps_main.py:91 +#: ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:304 +msgid "Add Parents" +msgstr "Pridėti tėvus" + +#: ../src/gramps_main.py:99 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:302 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Pridėti sutuoktinį" + +#: ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:111 msgid "Relationships" msgstr "Ryšiai" -#: ../src/gramps_main.py:93 +#: ../src/gramps_main.py:103 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 msgid "Family List" msgstr "Šeimų sąrašas" -#: ../src/gramps_main.py:95 +#: ../src/gramps_main.py:105 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Vaizdas/garsas" -#: ../src/gramps_main.py:97 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 +#: ../src/gramps_main.py:107 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:428 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 msgid "Pedigree" msgstr "Kilmė" -#: ../src/gramps_main.py:99 +#: ../src/gramps_main.py:109 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Saugyklos" -#: ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/gramps_main.py:111 #: ../src/ScratchPad.py:170 -#: ../src/ScratchPad.py:350 -#: ../src/ScratchPad.py:383 +#: ../src/ScratchPad.py:379 +#: ../src/ScratchPad.py:412 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" -#: ../src/gramps_main.py:103 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/gramps_main.py:113 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:141 #: ../src/DataViews/_EventView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1670 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../src/gramps_main.py:105 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:89 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 +#: ../src/gramps_main.py:115 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:684 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:691 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:744 msgid "Places" msgstr "Vietovės" -#: ../src/gramps_main.py:107 +#: ../src/gramps_main.py:117 msgid "Tools" msgstr "Įrankiai" -#: ../src/gramps_main.py:109 +#: ../src/gramps_main.py:119 msgid "Reports" msgstr "Ataskaitos" -#: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/gramps_main.py:121 msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" -#: ../src/gramps_main.py:113 +#: ../src/gramps_main.py:123 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 #: ../src/plugins/GraphViz.py:884 #: ../src/plugins/GraphViz.py:890 @@ -891,33 +930,37 @@ msgstr "Eksportuoti" msgid "Notes" msgstr "Pastabos" -#: ../src/gramps_main.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:125 #: ../src/UndoHistory.py:62 #: ../src/ViewManager.py:398 msgid "Undo History" msgstr "Atšaukimų istorija" -#: ../src/gramps_main.py:117 +#: ../src/gramps_main.py:127 msgid "Add bookmark" msgstr "Pridėti žymeles" -#: ../src/gramps_main.py:119 +#: ../src/gramps_main.py:129 msgid "Edit bookmarks" msgstr "Redaguoti žymeles" -#: ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:131 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:180 -#: ../src/gramps_main.py:183 -#: ../src/gramps_main.py:194 +#: ../src/gramps_main.py:133 +msgid "Share Family" +msgstr "Dalintis Šeima" + +#: ../src/gramps_main.py:192 +#: ../src/gramps_main.py:195 +#: ../src/gramps_main.py:206 #: ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje" -#: ../src/gramps_main.py:184 +#: ../src/gramps_main.py:196 #: ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" @@ -928,7 +971,7 @@ msgstr "" "\n" "Galbūs GRAMPS įdiegimas nebuvo pilnas. Įsitikinkite kad GRAMPS GConf schema yra teisingai įdiegta." -#: ../src/gramps_main.py:195 +#: ../src/gramps_main.py:207 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -939,14 +982,18 @@ msgstr "" "\n" "Turbūt GRAMPS instaliavimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad GRAMPS MIME-tipai teisingai instaliuoti." -#: ../src/GrampsWidgets.py:263 +#: ../src/GrampsWidgets.py:266 msgid "Record is private" msgstr "Įrašas neskelbtinas" -#: ../src/GrampsWidgets.py:268 +#: ../src/GrampsWidgets.py:271 msgid "Record is public" msgstr "Įrašas viešas" +#: ../src/GrampsWidgets.py:561 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Vietovei pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" + #: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Nutylimas formatas ( pagal GRAMPS nuostatas)" @@ -968,20 +1015,20 @@ msgid "Given name" msgstr "Vardas" #: ../src/PageView.py:222 -#: ../src/ViewManager.py:911 +#: ../src/ViewManager.py:959 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" #: ../src/PageView.py:226 #: ../src/PageView.py:498 -#: ../src/ViewManager.py:914 +#: ../src/ViewManager.py:962 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" #: ../src/PageView.py:227 -#: ../src/ViewManager.py:915 +#: ../src/ViewManager.py:963 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." @@ -1011,12 +1058,12 @@ msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" #: ../src/PageView.py:294 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:560 msgid "_Home" msgstr "_Namai" #: ../src/PageView.py:295 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:561 msgid "Go to the default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" @@ -1042,33 +1089,33 @@ msgstr "Klaida: %s netinkamas GRAMPS ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/PageView.py:747 +#: ../src/PageView.py:748 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:131 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: ../src/PageView.py:749 +#: ../src/PageView.py:750 #: ../src/ViewManager.py:324 #: ../src/ViewManager.py:359 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../src/PageView.py:751 +#: ../src/PageView.py:752 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../src/PageView.py:754 +#: ../src/PageView.py:755 msgid "_Filter" msgstr "_Filtas" -#: ../src/QuestionDialog.py:252 +#: ../src/QuestionDialog.py:258 #: ../src/Utils.py:993 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" -#: ../src/QuestionDialog.py:253 +#: ../src/QuestionDialog.py:259 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1129,41 +1176,41 @@ msgstr "partneris" msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" -#: ../src/Reorder.py:30 +#: ../src/Reorder.py:32 #: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:595 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:641 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:237 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1767 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "Tėvas" -#: ../src/Reorder.py:30 +#: ../src/Reorder.py:32 #: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:596 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:642 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:244 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:246 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:498 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1772 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "Motina" -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:835 +#: ../src/Reorder.py:33 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:900 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 @@ -1171,26 +1218,28 @@ msgstr "Motina" msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" -#: ../src/Reorder.py:31 +#: ../src/Reorder.py:33 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 msgid "Relationship" msgstr "Ryšiai" -#: ../src/Reorder.py:50 +#: ../src/Reorder.py:52 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Perrūšiuoti ryšius" -#: ../src/Reorder.py:134 +#: ../src/Reorder.py:136 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Perrūšiuoti ryšius: %s" #: ../src/ScratchPad.py:79 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:652 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:111 -#: ../src/plugins/Check.py:831 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:356 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:701 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:728 +#: ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1540 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 @@ -1217,7 +1266,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: ../src/ScratchPad.py:155 -#: ../src/ScratchPad.py:282 +#: ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:58 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 @@ -1247,21 +1296,21 @@ msgstr "Telefonas" msgid "Event Link" msgstr "Įvykio Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:267 -#: ../src/ScratchPad.py:280 +#: ../src/ScratchPad.py:296 +#: ../src/ScratchPad.py:309 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 msgid "Family Event" msgstr "Šeimos įvykis" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/ScratchPad.py:339 -#: ../src/ScratchPad.py:372 -#: ../src/ScratchPad.py:472 -#: ../src/ScratchPad.py:728 -#: ../src/ScratchPad.py:734 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 +#: ../src/ScratchPad.py:310 +#: ../src/ScratchPad.py:368 +#: ../src/ScratchPad.py:401 +#: ../src/ScratchPad.py:501 +#: ../src/ScratchPad.py:775 +#: ../src/ScratchPad.py:781 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 #: ../src/DataViews/_EventView.py:57 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 @@ -1284,13 +1333,13 @@ msgstr "Šeimos įvykis" msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/ScratchPad.py:284 +#: ../src/ScratchPad.py:313 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 msgid "Cause" msgstr "Priežastis" -#: ../src/ScratchPad.py:285 -#: ../src/ScratchPad.py:319 +#: ../src/ScratchPad.py:314 +#: ../src/ScratchPad.py:348 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 @@ -1300,54 +1349,54 @@ msgstr "Priežastis" msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../src/ScratchPad.py:294 -#: ../src/ScratchPad.py:481 -#: ../src/ScratchPad.py:597 +#: ../src/ScratchPad.py:323 +#: ../src/ScratchPad.py:510 +#: ../src/ScratchPad.py:644 #: ../src/ToolTips.py:204 msgid "Primary source" msgstr "Pirminis šaltinis" -#: ../src/ScratchPad.py:308 -#: ../src/ScratchPad.py:316 +#: ../src/ScratchPad.py:337 +#: ../src/ScratchPad.py:345 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:317 +#: ../src/ScratchPad.py:346 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Kelias" -#: ../src/ScratchPad.py:330 -#: ../src/ScratchPad.py:338 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 +#: ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "Attribute" msgstr "Požymis" -#: ../src/ScratchPad.py:341 -#: ../src/ScratchPad.py:374 -#: ../src/ScratchPad.py:730 -#: ../src/ScratchPad.py:736 +#: ../src/ScratchPad.py:370 +#: ../src/ScratchPad.py:403 +#: ../src/ScratchPad.py:777 +#: ../src/ScratchPad.py:783 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 #: ../src/plugins/PatchNames.py:206 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/ScratchPad.py:363 -#: ../src/ScratchPad.py:371 +#: ../src/ScratchPad.py:392 +#: ../src/ScratchPad.py:400 msgid "Family Attribute" msgstr "Šeimos Požymis" -#: ../src/ScratchPad.py:396 -#: ../src/ScratchPad.py:410 +#: ../src/ScratchPad.py:425 +#: ../src/ScratchPad.py:439 msgid "Source Reference" msgstr "Šaltinių nuorodos" -#: ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:729 -#: ../src/ScratchPad.py:735 +#: ../src/ScratchPad.py:440 +#: ../src/ScratchPad.py:776 +#: ../src/ScratchPad.py:782 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 @@ -1363,17 +1412,17 @@ msgstr "Šaltinių nuorodos" msgid "Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/ScratchPad.py:412 +#: ../src/ScratchPad.py:441 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1541 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../src/ScratchPad.py:413 -#: ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/ScratchPad.py:503 +#: ../src/ScratchPad.py:442 +#: ../src/ScratchPad.py:524 +#: ../src/ScratchPad.py:532 #: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 @@ -1381,54 +1430,58 @@ msgstr "Puslapis" msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../src/ScratchPad.py:414 +#: ../src/ScratchPad.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" -#: ../src/ScratchPad.py:426 +#: ../src/ScratchPad.py:455 msgid "Repository Reference" msgstr "Saugyklos Paminėjimas" -#: ../src/ScratchPad.py:443 +#: ../src/ScratchPad.py:472 msgid "Event Reference" msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" -#: ../src/ScratchPad.py:544 +#: ../src/ScratchPad.py:573 msgid "Media Reference" msgstr "Audio/Video nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:561 -#: ../src/ScratchPad.py:586 +#: ../src/ScratchPad.py:591 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:139 +msgid "Person Reference" +msgstr "Asmenų nuorodos" + +#: ../src/ScratchPad.py:608 +#: ../src/ScratchPad.py:633 msgid "Person Link" msgstr "Asmens Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/ScratchPad.py:635 #: ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:450 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1676 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 #: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Gimimas" -#: ../src/ScratchPad.py:620 +#: ../src/ScratchPad.py:667 msgid "Source Link" msgstr "Šaltinio Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:648 +#: ../src/ScratchPad.py:695 msgid "Repository Link" msgstr "Saugyklos Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:1023 +#: ../src/ScratchPad.py:1070 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Bloknotėlis" -#: ../src/ScratchPad.py:1059 +#: ../src/ScratchPad.py:1106 msgid "ScratchPad" msgstr "Bloknotėlis" @@ -1506,7 +1559,7 @@ msgstr "Namų Url" #: ../src/Utils.py:212 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:117 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:131 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 @@ -1521,7 +1574,7 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Šaltiniai saugykloje" #: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 msgid "Child" @@ -1529,18 +1582,18 @@ msgstr "Vaikas" #: ../src/Utils.py:65 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:124 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:179 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:184 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1347 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "vyras" #: ../src/Utils.py:66 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:124 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:178 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1348 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "moteris" @@ -1555,22 +1608,25 @@ msgstr "moteris" #: ../src/Utils.py:158 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:523 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:124 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 #: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:180 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:185 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:419 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:426 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:465 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:472 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:447 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:454 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:499 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:506 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1835 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" @@ -1642,13 +1698,13 @@ msgstr "%s ir %s" #: ../src/Utils.py:222 #: ../src/Utils.py:224 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2743 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2865 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" @@ -1822,7 +1878,7 @@ msgstr "Atidaryti įrankių dialogą" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 msgid "_Column Editor" @@ -1853,12 +1909,12 @@ msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filtro šoninis skydelis" #: ../src/ViewManager.py:388 -#: ../src/ViewManager.py:861 +#: ../src/ViewManager.py:909 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" #: ../src/ViewManager.py:392 -#: ../src/ViewManager.py:875 +#: ../src/ViewManager.py:923 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" @@ -1879,32 +1935,52 @@ msgstr "Įkeliami įskiepiai..." msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" -#: ../src/ViewManager.py:473 +#: ../src/ViewManager.py:482 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Automatinis kopijos darymas..." + +#: ../src/ViewManager.py:502 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Atšaukti pakeitimus?" + +#: ../src/ViewManager.py:503 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "Pakeitimų atšaukimas gražins nuomenų bazę į būseną, kuri buvo prieš pradedant šį koregavimą." + +#: ../src/ViewManager.py:505 +msgid "Abort changes" +msgstr "Atšaukti pakeitimus" + +#: ../src/ViewManager.py:506 +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#: ../src/ViewManager.py:515 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" -#: ../src/ViewManager.py:474 +#: ../src/ViewManager.py:516 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." -#: ../src/ViewManager.py:538 -#: ../src/ViewManager.py:546 +#: ../src/ViewManager.py:580 +#: ../src/ViewManager.py:588 msgid "Could not open help" msgstr "Negalima atidaryti pagalbos" -#: ../src/ViewManager.py:575 +#: ../src/ViewManager.py:617 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS namų puslapis" -#: ../src/ViewManager.py:811 +#: ../src/ViewManager.py:859 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitymui" -#: ../src/ViewManager.py:1069 +#: ../src/ViewManager.py:1117 msgid "Database is not portable" msgstr "Duomenų bazė neperkeliamu formatu" -#: ../src/ViewManager.py:1070 +#: ../src/ViewManager.py:1118 msgid "" "Your system is running an old version of python. This prevents you from being able to copy your database to other machines. For most people, this is not a problem.\n" "\n" @@ -1931,10 +2007,12 @@ msgstr "Parametrai nebus įkelti ar užsaugoti." msgid "Compare People" msgstr "Palyginti asmenis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:308 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:171 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 @@ -1942,84 +2020,85 @@ msgstr "Palyginti asmenis" msgid "Cannot merge people" msgstr "Negalima sujungti asmenų" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:266 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:304 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Noredami juos sujungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Tėvas ir vaikas negali buti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:458 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1654 #: ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Lytis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:461 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1683 #: ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Mirtis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:261 msgid "Alternate Names" msgstr "Kiti vardai" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:352 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:594 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:392 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:640 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1502 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1741 msgid "Parents" msgstr "Tėvai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 msgid "Family ID" msgstr "Šeimos ID" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 msgid "No parents found" msgstr "Nerasti tėvai" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1388 msgid "Spouses" msgstr "Sutuoktiniai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:776 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:841 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 #: ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Santuoka" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 msgid "No spouses or children found" msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:323 msgid "Merge People" msgstr "Sujungti asmenis" @@ -2037,7 +2116,7 @@ msgstr "Sujungti šaltinus" #: ../src/DataViews/_EventView.py:60 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Paskutinis pakeitimas" @@ -2073,8 +2152,8 @@ msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." #: ../src/DataViews/_EventView.py:219 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:529 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:546 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:254 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format @@ -2105,91 +2184,106 @@ msgstr "Šeimos filtrų redaktorius" msgid "Select Family List Columns" msgstr "Pažymėkite Šeimos sąrašo stulpelius" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:267 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:296 msgid "_Reorder" msgstr "_Perrūšiuoti" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:268 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:297 msgid "Reorder the relationships" msgstr "Perrūšiuoti ryšius" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:272 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:303 +msgid "Adds a new relationship" +msgstr "Prideda naują ryšį" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:305 +msgid "Adds a new set of parents" +msgstr "Prideda naują tėvų porą" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:306 +msgid "Share Parents" +msgstr "Dalintiss tėvais" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:307 +msgid "Adds an existing set of parents" +msgstr "Pridėti esančią tėvų porą" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:313 msgid "Show details" msgstr "Rodyti detales" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:275 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:316 msgid "Show siblings" msgstr "Rodyti brolius ir seseris" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:504 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:531 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:577 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr " %(date)s %(place)s" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:604 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:610 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1422 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1778 msgid "Siblings" msgstr "broliai ir seserys" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:784 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "g. %s, m. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:723 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:786 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "g. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:788 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "m. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:743 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:808 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Taisyti %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:763 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:828 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Ryšių tipas: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:803 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:868 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:807 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:872 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:811 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:876 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:822 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:887 msgid "Broken family detected" msgstr "Rasti sugadinti šeimos įrašai" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:823 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:888 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Prašom paleisti \"Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę\" įrankį" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:846 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:911 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1465 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 msgid "Children" msgstr "Vaikai" @@ -2242,7 +2336,7 @@ msgid "Delete the selected media object" msgstr "Ištrinti pažymėtą audio/video bylą" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:386 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:389 msgid "Drag Media Object" msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" @@ -2272,7 +2366,7 @@ msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Ištrinti vaizdo/garso bylą" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:263 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:283 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ištrinti audio/video bylą" @@ -2311,15 +2405,15 @@ msgstr "palaid." msgid "crem." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:922 msgid "Jump to child..." msgstr "Nušokti į vaiką..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:932 msgid "Jump to father" msgstr "Nušokti į tėvą" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:941 msgid "Jump to mother" msgstr "Nušokti į motiną" @@ -2328,58 +2422,58 @@ msgstr "Nušokti į motiną" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1245 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1254 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:327 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1084 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1086 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1268 msgid "Show images" msgstr "Rodyti paveikslėlius" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1277 msgid "Show marriage data" msgstr "Rodyti santuokos datą" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1286 msgid "Tree style" msgstr "Medžio stilius" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1293 msgid "Version A" msgstr "Versija A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1300 msgid "Version B" msgstr "Versija B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1312 msgid "Tree size" msgstr "Medžio dydis" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1327 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d kartos" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1360 msgid "People Menu" msgstr "Asmenų meniu" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1539 msgid "Related" msgstr "Susijęs" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1590 msgid "Family Menu" msgstr "Šeimos meniu" @@ -2464,118 +2558,119 @@ msgstr "Pažymėkite Asmens stulpelius" msgid "Active person not visible" msgstr "Aktyvus asmuo nematomas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:543 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Asmens ištrynimas išmes jį iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:547 msgid "_Delete Person" msgstr "_Ištrinti Asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:579 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:605 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:789 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:815 msgid "Go to default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:794 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:820 msgid "Edit selected person" msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 msgid "Place Name" msgstr "Vietovės vardas" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:764 msgid "Church Parish" msgstr "Bažnyčios parapija:" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Apygarda" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Valstija" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:775 msgid "Longitude" msgstr "Ilguma" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:780 msgid "Latitude" msgstr "Platuma" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:762 msgid "Street" msgstr "Gatvė" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add a new place" msgstr "Pridėti naują vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 msgid "Edit the selected place" msgstr "Koreguoti pažymėtą vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 msgid "Delete the selected place" msgstr "Ištrinti pažymėtą vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:103 msgid "_Merge" msgstr "_Sulieti" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:108 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Žemėlapis" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Bandoma susieti žemėlapio vietą su Google Maps" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:112 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Vietovių filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:155 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:159 msgid "Select Place Columns" msgstr "Pažymėkite Vietovės stulpelius" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:239 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:247 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:251 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:255 msgid "_Delete Place" msgstr "_Ištrinti Vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:273 msgid "Cannot merge places." msgstr "Negalima sujungti vietovių." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:270 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:274 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymeta laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsitinkus norimą vietovę." @@ -2622,13 +2717,13 @@ msgstr "_Ištrinti Saugyklą" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1182 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autorius" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1184 msgid "Abbreviation" msgstr "Sutrumpinimas" @@ -2678,8 +2773,6 @@ msgstr "Negalima sujungti vietovių." msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsitinkus norimą šaltinį." -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 @@ -2702,18 +2795,6 @@ msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras #: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:522 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 @@ -2723,12 +2804,12 @@ msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1453 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2090 #: ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 @@ -2737,21 +2818,15 @@ msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras msgid "Could not create %s" msgstr "Negalėjau sukurti %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:519 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:438 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:404 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:406 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Atidaryti su %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord dokumentas" - #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" msgstr "Tik tekstas" @@ -2781,17 +2856,6 @@ msgstr "" msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:262 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Negalėjau atidaryti %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:528 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -2811,29 +2875,19 @@ msgstr "Spaudinio peržiūra" msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1180 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1035 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Atidaryti su %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1187 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1188 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1189 msgid "Open Document Text" msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Atidaryti su OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Writer" - #: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Negali būti užkrautas, nes ReportLAb moduliai nėra įdiegti" @@ -2868,12 +2922,12 @@ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:456 msgid "Attributes" msgstr "Požymiai" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:470 msgid "References" msgstr "Nuorodos" @@ -2949,11 +3003,11 @@ msgid "Temple" msgstr "Šventykla" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:335 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1209 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1211 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" @@ -3054,26 +3108,26 @@ msgstr "" msgid "Internet" msgstr "Internetas" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:139 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:144 msgid "Address Editor" msgstr "Adresų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:86 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute Editor" msgstr "Požymių redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:122 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:126 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 msgid "New Attribute" msgstr "Naujas požymis" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:140 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:145 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Negaliu išsaugoti požymio" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Požymių tipas negali būti tuščias" @@ -3086,56 +3140,52 @@ msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" msgid "Child Reference" msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 -msgid "Event Editor" -msgstr "Įvykių Redaktorius" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:203 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Įvykis: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:190 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:200 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:205 msgid "New Event" msgstr "Naujas įvykis" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:207 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:208 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Šis įvykių tipas negali būti tuščias" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 -msgid "Add Event" -msgstr "Pridėti Įvykį" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:220 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:232 msgid "Edit Event" msgstr "Redaguoti įvykį" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:305 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:266 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:211 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:219 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:220 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Šis įvykių tipas negali būti tuščias" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:216 +msgid "Add Event" +msgstr "Pridėti Įvykį" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:317 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:271 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ištrinti Įvykį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:206 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:213 msgid "Modify Event" msgstr "Redaguoti Įvykį" @@ -3188,223 +3238,202 @@ msgstr "Asmeniui pridedami tėvai" msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Atsitiktinai galima padaryti kelis šeimas su tais pačiais tėvais. Kad to išvengti, kuriant naują šeimą galima pasirinkti tik tėvus. Likę laukai taps prienami tik po to, kad pasirinksite tėvus." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:434 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:436 msgid "New Family" msgstr "Nauja Šeima" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:435 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:882 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:440 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:868 msgid "Edit Family" msgstr "Koreguoti Šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:442 -msgid "Family Editor" -msgstr "Šeimos redaktorius" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:456 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:465 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Pridėti naują asmenį kaip motiną" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:458 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:467 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Pridėti naują asmenį kaip tėvą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:560 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:570 msgid "Select a person as the father" msgstr "Pažymėti asmenį tėvu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:571 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Ištrinti asmenį kaip tėvą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:576 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Pažymėti asmenį motina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Išmesti asmenį kaip motiną" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:617 msgid "Select Mother" msgstr "Pasirinkite Motiną" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:651 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:661 msgid "Select Father" msgstr "Pasirinkite Tėvą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:679 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:689 msgid "Duplicate Family" msgstr "Pasikartojanti šeima" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:680 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:690 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti redagavimą šiame lange ir pasiriknti esamą šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:802 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Tėvas negali būti savo vaikas" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:803 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:789 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s yra ir kaip tėvas, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:812 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Motina negali būti savo vaiku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:813 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s yra ir kaip motina, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 msgid "Add Family" msgstr "Pridėti šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:846 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:832 msgid "Cannot save family" msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:833 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 msgid "Remove Family" msgstr "Išmesti Šeimą" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:304 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:340 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:423 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:277 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s ir %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:283 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:288 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:419 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:303 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:422 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijos" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 msgid "Location Editor" msgstr "Vietovių redaktorius" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Audio/video nustatymų redaktorius" +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Vaizdas/garsas: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:162 -msgid "Media Properties" -msgstr "Audio/video nustatymai" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:75 +msgid "New Media" +msgstr "Naujas audio/video objektas" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:163 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:209 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:176 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:222 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:197 msgid "Edit Media Object" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso bylą" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:167 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:180 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Audio/Video nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditName.py:67 -#: ../src/Editors/_EditName.py:196 +#: ../src/Editors/_EditName.py:71 +#: ../src/Editors/_EditName.py:201 msgid "Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditName.py:195 +#: ../src/Editors/_EditName.py:200 msgid "New Name" msgstr "Naujos vardas" -#: ../src/Editors/_EditName.py:228 +#: ../src/Editors/_EditName.py:233 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Sugrupuoti visus asmenis su tuo pačiu vardu?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:229 +#: ../src/Editors/_EditName.py:234 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Jūs turite pasirinkti kaip rūšiuoti žmones: pagal vardą %(surname)s, pagal vardą %(group_name)s, ar tik šį konkretų vardą ." -#: ../src/Editors/_EditName.py:233 +#: ../src/Editors/_EditName.py:238 msgid "Group all" msgstr "Sugrupuoti viską" -#: ../src/Editors/_EditName.py:234 +#: ../src/Editors/_EditName.py:239 msgid "Group this name only" msgstr "Grupuoti tik šį vardą" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:123 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:126 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:357 -msgid "Edit Person" -msgstr "Redaguoti asmenį" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:207 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Nurodantis kilmę:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:356 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 msgid "New Person" msgstr "Naujas asmuo" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:406 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:212 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Nurodantis kilmę:" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:359 +msgid "Edit Person" +msgstr "Redaguoti asmenį" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:408 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redaguoti objekto savybes" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Pažymėta nežinoma lytis" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:472 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." -msgstr "Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite pasirinti arba tęsti užsaugojimą, arba grįžti į Koreguoti Asmenį dialogą ir ištaisyti klaidą." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 -msgid "Continue saving" -msgstr "Tęsti saugojimą" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 -msgid "Return to window" -msgstr "Grįžti į langą" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:490 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:486 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID reikšmė nekeista." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:491 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:487 #, python-format msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." msgstr "Jūs bandote keisti GRAMPS ID į reikšmę %(grampsid)s. Ši reikšmė jau naudojama %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:553 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:549 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema keičiant lytį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:554 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:550 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3412,54 +3441,69 @@ msgstr "" "Lyties pakeitimas sukėlė problemas su vestuvių informacija.\n" "Prašau pasitikrinkite asmens santuokas." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:565 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:561 msgid "Cannot save person" msgstr "Negaliu išsaugoti asmens" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:566 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:562 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:583 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redaguoti Asmenį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:721 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Pažymėta nežinoma lytis" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:723 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Prašome nurodyti lytį." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:726 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:460 +msgid "Male" +msgstr "Vyras" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:727 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:462 +msgid "Female" +msgstr "Moteris" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:81 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:139 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Asmenų nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 -msgid "Person Reference" -msgstr "Asmenų nuorodos" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:150 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:155 msgid "No person selected" msgstr "Nepasirinktas asmuo" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:156 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Jums reikia arba pasirinkti asmenį, arba atšauktii redagavimą" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 -msgid "Place Editor" -msgstr "Vietovių Redaktorius" +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:79 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Vietovė: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:81 msgid "New Place" msgstr "Nauja Vietovė" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:141 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:149 msgid "Edit Place" msgstr "Redaguoti Vietovę" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:204 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Redaguoti Vietovę (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:236 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:248 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Ištrinti Vietovę (%s)" @@ -3472,72 +3516,77 @@ msgstr "Išsaugoti pakeitimus?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Jei uždarysite neužsaugoję, visi pakeitimai bus prarasti" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:70 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Saugyklos nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:150 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Saugykla: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:157 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 msgid "New Repository" msgstr "Nauja saugykla" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:153 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Saygyklos Nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:165 msgid "Modify Repository" msgstr "Redaguoti Saugyklą" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:168 msgid "Add Repository" msgstr "Pridėti Saugyklą" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 -msgid "Repository Editor" -msgstr "Saugyklos redaktorius" +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:82 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Redaguoti Saugyklą" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:127 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:146 msgid "Cannot save repository" msgstr "Negaliu išsaugoti saugyklos" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:128 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:137 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:156 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Redaguoti Saugyklą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:186 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Ištrinti Saugyklą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:153 -msgid "Source Editor" -msgstr "Šaltinių Redaktorius" +#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 +msgid "New Source" +msgstr "Naujas Šaltinis" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 +msgid "Edit Source" +msgstr "Redaguoti Šaltinį" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:166 msgid "Cannot save source" msgstr "Negalima iįsaugoti šaltinio" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:177 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Redaguoti Šaltinį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:224 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:235 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Ištrinti šaltinį (%s)" @@ -3556,10 +3605,6 @@ msgstr "Komentarai" msgid "Source: %s" msgstr "Šaltinis: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 -msgid "New Source" -msgstr "Naujas Šaltinis" - #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 msgid "Modify Source" msgstr "Redaguoti Šaltinius" @@ -3568,8 +3613,8 @@ msgstr "Redaguoti Šaltinius" msgid "Add Source" msgstr "Pridėti Šaltinį" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:94 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Interneto adreso redaktorius" @@ -3592,14 +3637,14 @@ msgstr "Pridėti į šeimą vaiką" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1835 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1544 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Liudininko vardas: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1837 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1442 #, python-format @@ -3608,7 +3653,7 @@ msgstr "Liudininko komentaras: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1858 msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "Atnaujinant duomenų bazę į versiją 9 rasta nutraukta liudytojo nuoroda." @@ -3670,41 +3715,44 @@ msgstr "%(person)s %(event_name)s" msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s negali būti atidaryta\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:252 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 msgid "Database corruption detected" msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:253 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." msgstr "Aptikta problema su duomenų baze. Problemai pašalinti prašom įvykdyti Tikrinti ir Taisyti DB įrankį." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:458 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:254 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Klaida skaitant GEDCOM bylą" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:457 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Bloga GEDCOM sintaksė eilutėje %d buvo ignoruota." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2194 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuoti iš %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:818 -#, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Per ankstyva bylos pabaiga eilutėje %d.\n" +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:817 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "Jūsų GEDCOM byla yra sugadinta. Atrodo, kad ji yra nukąsta." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:828 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:827 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:872 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:868 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Importavimas" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:991 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2696 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Negalėjau importuoti %s" @@ -3759,7 +3807,7 @@ msgstr "GRAMPS XML importavimas" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 #: ../src/plugins/GraphViz.py:680 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:558 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2379 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 #: ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 @@ -3774,7 +3822,7 @@ msgstr "Visa duomenų bazė" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 #: ../src/plugins/GraphViz.py:684 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 #: ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 @@ -3789,7 +3837,7 @@ msgstr "%s palikuonys" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:103 @@ -3804,7 +3852,7 @@ msgstr " %s protėviai" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:109 @@ -3823,7 +3871,7 @@ msgstr "" "\n" "Tačiau dauguma programų to nereikalauja, todėl jei norite galite palikti tuščius laukus." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 msgid "Export failed" msgstr "Eksportuoti nepavyko" @@ -3832,15 +3880,15 @@ msgstr "Eksportuoti nepavyko" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1504 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui. " -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1507 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM eksporto parametrai" @@ -3864,11 +3912,11 @@ msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyt #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1052 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1056 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML duomenų bazė" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1053 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1057 msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra naudojamas senesnių GRAMPS versijų. Jis yra suderinamas su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." @@ -3910,71 +3958,71 @@ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: Žingsnis 5 iš 5" msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Ačiū už sugaištą laiką informuojant apie klaidą." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:130 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Jei pamatysite, kad klaidos ataskaitoje yra įtraukta asmeninė informacija tai ištrinkite ją." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:175 msgid "Error Details" msgstr "Klaidos detalės" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:180 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "Čia yra detali Gramps klaidos informacija. Nesijaudinkinte, jei nieko nesuprantate. Jūs galėsite pridėti klaidos detales kituose pagalbininko puslapiuose." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Patikrinkite žemiau esančią informaciją, pataisykite tai ką žinote, kad yra blogai arba ištinkite tai, ko neturėtų būti klaidos ataskaitoje." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:245 msgid "System Information" msgstr "Sistemos informacija" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:250 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "Čia ingformaciją apie Jūsų sistemą, kuri kūrėjams padės ištaisyti klaidą." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:266 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "Pateikite kiek galima daugiau informacijos apie tai, ką jūs veikėte, kai atsirado klaida. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 msgid "Further Information" msgstr "Detali informacija" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:312 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Čia yra Jūsų galimybė aprašyti ką veikėte kai atsirodo klaida." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:329 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Patikrinkite šią informaciją. Nesijaudinkinte, jei nesuprantate klaidos detalių. Tik įsitikinkite, kad čia nėra nieko tokio, ko Jūs nenorite siųsti kūrėjams." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:368 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "Ataskaitą apie klaidą baigta. Kitame puslapyje pagalbininkas padės Jums išsiųsti šią ataskaitą į klaidos ataskaitų elektroninio pašto grupę." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:387 msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at " msgstr "Gramps klaidos ataskaitai į elektroninio pašto grupę nusiuntimui , naudokite vieną iš dviejų metodų pateiktų žemiau. Adresas " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" msgstr "Jei Jūsų pašto klientas suderintas teisingai, tai galite naudoti šį mygtuką jam paleisti ir iš karto nusiųsti ataskaitą. (Graičiausiai tai veiks tik su Gnome)" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:421 msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." msgstr "Jei Jūsų pašto programa nestartuoja, galite naudoti šį mygtuką klaidos ataskaitai į iškarpinę perkėlimui. Tada paleiskite pašto klientą, įkelkite ataskaitą ir išsiųskite nurodytu adresu." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 msgid "Send Bug Report" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:463 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." msgstr "Paskutinis puslapis. Norint perkelti klaidos ataskaitą į pašto klieną, naudokite puslapyje esančius mygtukus." @@ -4012,8 +4060,8 @@ msgid "Select Person" msgstr "Pasirinkite asmenį" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:116 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:587 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:647 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Gimimo data" @@ -4055,10 +4103,10 @@ msgid "Co_mpress chart" msgstr "Sus_pausti diagramą" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:303 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:787 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:818 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 #: ../src/plugins/FanChart.py:452 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:637 @@ -4075,12 +4123,12 @@ msgid "Ancestor Graph" msgstr "Protėvių diagrama" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:334 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:983 +#: ../src/plugins/Check.py:1038 #: ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 #: ../src/plugins/DescendChart.py:464 @@ -4094,10 +4142,11 @@ msgstr "Protėvių diagrama" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:652 #: ../src/plugins/Leak.py:131 #: ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2893 #: ../src/plugins/PatchNames.py:357 #: ../src/plugins/Rebuild.py:123 #: ../src/plugins/RelCalc.py:232 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:267 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 #: ../src/plugins/SoundGen.py:145 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 @@ -4109,45 +4158,47 @@ msgstr "Stabilus" msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:150 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr " %s Protėvių, Ahnentafel tipo ataskaita" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "%d Karta" -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:280 #: ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:605 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 #: ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:293 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:782 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:311 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Įtraukti naujos eilutės simbolį po kiekvieno vardo" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:333 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Protėvių ataskaita" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:335 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Sukuria tekstinę protėvių (ancestral) ataskaitą" @@ -4245,7 +4296,7 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #: ../src/plugins/Calendar.py:529 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s palikuonių šeimos" @@ -4374,7 +4425,7 @@ msgstr "Neaptikta Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimu." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 #: ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" @@ -4526,47 +4577,48 @@ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) kūrimas duomenų bazei" msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Išsaugoti dabartinės duomenų bazės nuotrauką versijų kontrolės sistemoje" -#: ../src/plugins/Check.py:185 +#: ../src/plugins/Check.py:186 msgid "Check Integrity" msgstr "Tikrinti vientisumą" -#: ../src/plugins/Check.py:217 +#: ../src/plugins/Check.py:219 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:147 msgid "Checking database" msgstr "Tikrina duomenų bazę" -#: ../src/plugins/Check.py:234 +#: ../src/plugins/Check.py:236 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Ieškoma blogų vardo formato nuorodų" -#: ../src/plugins/Check.py:282 +#: ../src/plugins/Check.py:284 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Ieškoma sudubliuotų sutuoktinių įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:300 +#: ../src/plugins/Check.py:302 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ieškoma simbolių kodavimo klaidų" -#: ../src/plugins/Check.py:316 +#: ../src/plugins/Check.py:318 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Ieškoma sugadintų šeimos nuorodų" -#: ../src/plugins/Check.py:409 +#: ../src/plugins/Check.py:418 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ieškoma nenaudojamų objektų" -#: ../src/plugins/Check.py:468 +#: ../src/plugins/Check.py:477 #: ../src/plugins/WriteCD.py:244 #: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/Check.py:487 +#: ../src/plugins/Check.py:496 #: ../src/plugins/WriteCD.py:269 #: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta" -#: ../src/plugins/Check.py:488 +#: ../src/plugins/Check.py:497 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4577,202 +4629,217 @@ msgstr "" "%(file_name)s. \n" "Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą." -#: ../src/plugins/Check.py:507 +#: ../src/plugins/Check.py:516 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ieškoma tuščių šeimų" -#: ../src/plugins/Check.py:532 +#: ../src/plugins/Check.py:541 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ieškoma nutrauktų ryšių tarp tėvų" -#: ../src/plugins/Check.py:584 +#: ../src/plugins/Check.py:593 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ieškoma įvykių problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:664 +#: ../src/plugins/Check.py:673 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Ieškoma asmenų nuorodų problemų" + +#: ../src/plugins/Check.py:690 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ieškoma vietovių nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:686 +#: ../src/plugins/Check.py:736 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Ieškoma šaltinių nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:862 msgid "No errors were found" msgstr "Klaidų nerasta" -#: ../src/plugins/Check.py:812 +#: ../src/plugins/Check.py:863 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:188 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Vidinis duomenų bazės patikrinimas baigtas" -#: ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:869 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į vaiką/šeimą\n" -#: ../src/plugins/Check.py:820 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į vaikus/šeimas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing child" msgstr "Neegzistuojantis vaikas" -#: ../src/plugins/Check.py:833 +#: ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s buvo ištrintas iš %s šeimos\n" -#: ../src/plugins/Check.py:837 +#: ../src/plugins/Check.py:888 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n" -#: ../src/plugins/Check.py:839 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į sutuoktinius/šeimas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:845 -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:896 +#: ../src/plugins/Check.py:915 msgid "Non existing person" msgstr "Neegzistuojantis asmuo" -#: ../src/plugins/Check.py:852 -#: ../src/plugins/Check.py:871 +#: ../src/plugins/Check.py:903 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s buvo atstatytas į %s šeimą\n" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:907 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Rasta 1 sudvejinta sutuoktinio/šeimos nuoroda\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:909 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sudvejintų sutuoktinių/šeimų nuorodų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:874 +#: ../src/plugins/Check.py:925 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Rasta 1 tuščia šeima\n" -#: ../src/plugins/Check.py:877 +#: ../src/plugins/Check.py:928 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "Rasta %d tuščių šeimų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:879 +#: ../src/plugins/Check.py:930 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Sutaisytas 1 sugadintas šeimos ryšys\n" -#: ../src/plugins/Check.py:881 +#: ../src/plugins/Check.py:932 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Sutaisyta %d sugadintų šeimos ryšių\n" -#: ../src/plugins/Check.py:883 +#: ../src/plugins/Check.py:934 +msgid "1 person was referenced but not found\n" +msgstr "1asmuo buvo nurodytas, bet nerastas\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:936 +#, python-format +msgid "%d person were referenced, but not found\n" +msgstr "%d asmenys buvo nurodyti, bet nerasti\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:938 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Buvo nuoroda į 1 audio/video objektą, bet jis nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:885 +#: ../src/plugins/Check.py:940 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Buvo nuorodų į %d audio/video objektus, bet jie nerasti \n" -#: ../src/plugins/Check.py:887 +#: ../src/plugins/Check.py:942 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Buvo išsaugota 1 nuoroda į trūkstamą audio/video objektą \n" -#: ../src/plugins/Check.py:889 +#: ../src/plugins/Check.py:944 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Buvo išsaugota %d nuorodų į trūkstamus audio/video objektus \n" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:946 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Buvo pakeistas 1 trūkstamas audio/video objektas \n" -#: ../src/plugins/Check.py:893 +#: ../src/plugins/Check.py:948 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" -#: ../src/plugins/Check.py:895 +#: ../src/plugins/Check.py:950 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Buvo ištrintas1 trūkstamas audio/video objektas \n" -#: ../src/plugins/Check.py:897 +#: ../src/plugins/Check.py:952 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų \n" -#: ../src/plugins/Check.py:899 +#: ../src/plugins/Check.py:954 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Buvo ištrintas 1 blogas įvykis \n" -#: ../src/plugins/Check.py:901 +#: ../src/plugins/Check.py:956 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Buvo ištrinta %d blogų įvykių \n" -#: ../src/plugins/Check.py:903 +#: ../src/plugins/Check.py:958 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "Buvo pataisytas 1 blogas gimimo įrašas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:905 +#: ../src/plugins/Check.py:960 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Buvo pataisyta %d blogų gimimo įrašų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:907 +#: ../src/plugins/Check.py:962 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "Buvo ištaisytas 1 blogas mirties įrašas \n" -#: ../src/plugins/Check.py:909 +#: ../src/plugins/Check.py:964 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Buvo ištaisyta %d blogų mirties įrašų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:911 +#: ../src/plugins/Check.py:966 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 vietovė buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../src/plugins/Check.py:913 +#: ../src/plugins/Check.py:968 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d 1 vietovės buvo nurodytos, bet nerastos\n" -#: ../src/plugins/Check.py:915 +#: ../src/plugins/Check.py:970 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:917 +#: ../src/plugins/Check.py:972 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti \n" -#: ../src/plugins/Check.py:919 +#: ../src/plugins/Check.py:974 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "Buvo ištrinta 1 nuoroda į blogą vardo formatą \n" -#: ../src/plugins/Check.py:921 +#: ../src/plugins/Check.py:976 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "Buvo ištrinta %d nuorodos į blogus vardo formatus \n" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:1006 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:235 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Vientisumo tikrinimo rezultatai" -#: ../src/plugins/Check.py:956 +#: ../src/plugins/Check.py:1011 msgid "Check and Repair" msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" -#: ../src/plugins/Check.py:982 +#: ../src/plugins/Check.py:1037 msgid "Check and repair database" msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" -#: ../src/plugins/Check.py:986 +#: ../src/plugins/Check.py:1041 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tikrina duomenų bazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali" @@ -4916,203 +4983,210 @@ msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių sąrašą" msgid "Ancestral Report for %s" msgstr " %s Protėvių ataskaita" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:228 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:255 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s yra tas pats asmuo kaip [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:274 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Pastabos apie %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:283 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:334 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Daugiau apie %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:290 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:318 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:356 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:335 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:363 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:341 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:369 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:346 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:374 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:429 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "%s ir %s vaikai yra" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:479 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:513 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Daugiau apie %(mother_name)s ir %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:583 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 msgid "Endnotes" msgstr "Galinė pastaba" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašo antraštei." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:802 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašui." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:794 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:825 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilius, naudojamas pirmam asmeniniam įrašui." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilius, naudojamas 'Daugiau Apie' antraštei." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilius, naudojamas papildomai detaliai informacijai." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:862 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:872 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Vietoj metų naudoti pilnas datas" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:845 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 msgid "List children" msgstr "Išvardinti vaikus" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 msgid "Include notes" msgstr "Įtraukti pastabas" -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "Vietoj vardo naudoti pravardę" +#. Print callname +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Vietoj bendro vardo naudoti pravardę" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:888 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Pakeisti trūkstamas vietoves į ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Pakeisti trūkstamas datas į ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 msgid "Compute age" msgstr "Apskaičiuoti amžių" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Praleisti pasikartojančius protėvius" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:873 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:908 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Įtraukti nuotraukas iš galerijos" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:881 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:912 msgid "Include alternative names" msgstr "Įtraukti kitus vardus" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:916 msgid "Include events" msgstr "Įtraukti įvykius" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:920 msgid "Include sources" msgstr "Įtraukti šaltinius" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:931 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:932 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:933 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:934 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:935 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Content" msgstr "Turinys" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:905 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:939 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:940 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:942 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 @@ -5124,43 +5198,43 @@ msgstr "Turinys" msgid "Include" msgstr "Intarpas" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:907 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:908 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:943 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:944 msgid "Missing information" msgstr "Trūkstama informacija" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:940 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detali protėvių ataskaita" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:941 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:978 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 #: ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:942 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s palikuonių ataskaita" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:924 msgid "Include spouses" msgstr "Įtraukti sutuoktinius" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:977 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detali palikuonių ataskaita" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:979 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Sukuria detalią palikuonių ataskaitą" @@ -5314,12 +5388,12 @@ msgid "Family Group Report" msgstr "Šeimos Grupės ataskaita" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1820 msgid "Husband" msgstr "Vyras" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1822 msgid "Wife" msgstr "Žmona" @@ -5777,11 +5851,11 @@ msgstr "Importavimas baigtas per %d sekundes" msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb įkėlimas" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:911 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb bylos" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:913 #: ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5817,29 +5891,21 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Informacija apie %s" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:365 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:395 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1056 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1323 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1324 msgid "File does not exist" msgstr "Tokios bylos nėra" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:460 -msgid "Male" -msgstr "Vyras" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:462 -msgid "Female" -msgstr "Moteris" - #: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 msgid "Include Source Information" msgstr "Įtraukti šaltinių informaciją" @@ -6066,11 +6132,11 @@ msgstr "Pakeisti absoliutų kelią į sąlyginį" msgid "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A relative path allows to tie the file location to that of the database." msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų audio/video bylų kelią nuorodose į reliatyvų. Reliativus kelias susieja bylų vietą su duomenų baze." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:614 msgid "Media manager" msgstr "Audio/Video nuorodų tvarkymas" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:618 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Tvarko audio/video bylų nuorodų paketines operacijas" @@ -6106,396 +6172,396 @@ msgstr "Jokio stiliaus" msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unikodas (rekomenduojamas)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:245 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:306 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1037 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1039 msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:957 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:958 msgid "Surnames" msgstr "Pavardės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:575 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:582 #: ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Asmenys" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 msgid "Download" msgstr "Parsiųsti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1275 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1279 msgid "Contact" msgstr "Susisiekti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 msgid "Narrative" msgstr "Pasakojamasis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 msgid "Weblinks" msgstr "Nuorodos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:585 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:975 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:977 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Pavardė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:611 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:661 msgid "restricted" msgstr "apribotas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:972 msgid "Letter" msgstr "Raidė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:886 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1181 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1614 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:767 msgid "Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:833 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d iš %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:837 msgid "Next" msgstr "Sekantis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:890 msgid "MIME type" msgstr "MIME tipas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:918 msgid "Missing media object" msgstr "Trūksta audio/video bylos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:961 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 msgid "Surnames by person count" msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:966 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje turi tas pačias pavardes." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:979 msgid "Number of people" msgstr "Asmenų skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1134 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1183 msgid "Publication information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1213 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1466 msgid "Ancestors" msgstr "Protėviai" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1518 msgid "Source References" msgstr "Šaltinių nuorodos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1542 msgid "Confidence" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 #: ../src/plugins/PatchNames.py:229 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1795 msgid "Families" msgstr "Šeimos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1824 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1826 msgid "Partner" msgstr "Partneris" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1959 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1961 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1965 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2050 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2057 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2078 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2084 msgid "Invalid file name" msgstr "Blogas bylos vardas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2085 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2094 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Generuoti HTML Ataskaitas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2143 msgid "Filtering" msgstr "Filtruoja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2150 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Pritaikomas slaptumo filtras" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2158 msgid "Filtering living people" msgstr "Filtruojami gyvenantys žmonės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2187 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kuriu asmenų puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2211 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kuriu pavardžių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2233 msgid "Creating source pages" msgstr "Kuriu šaltinių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2246 msgid "Creating place pages" msgstr "Kuriu vietovių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2260 msgid "Creating media pages" msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2351 msgid "My Family Tree" msgstr "Mano Šeimos medis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2405 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Apriboti gyvenenčių žmonių duomenis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2406 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Kiek metų apriboti po asmens mirties" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2407 msgid "Web site title" msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2408 msgid "File extension" msgstr "Bylos plėtinys" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Autoriaus Kontaktas/Pastabos ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2410 msgid "Include images and media objects" msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2411 msgid "Include download page" msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2430 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Nuslėpti GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2471 msgid "Standard copyright" msgstr "Standartinės Autorinės teisės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2472 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2473 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be pakeitimų" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2474 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti licenzijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2475 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2476 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2477 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2478 msgid "No copyright notice" msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2512 msgid "Character set encoding" msgstr "Simbolių koduotė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2513 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 msgid "Copyright" msgstr "Autoriaus teisės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Protėvių diagramos kartos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 msgid "Page Generation" msgstr "Puslapio generavimas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2544 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Pagrindinio Vaizdo/garso Pastabos ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2546 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Įžanginis Vaizdo/Pastabos ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2549 msgid "HTML user header" msgstr "HTML puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2550 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML puslapio apačia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2555 msgid "Privacy" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2621 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 msgid "Generate Web Site" msgstr "Sugeneruoti interneto puslapį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Išsaugoti inerneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2663 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 msgid "Filename" msgstr "Bylos vardas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2672 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 msgid "Directory" msgstr "Katalogas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Tinklalapis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2688 msgid "Target Directory" msgstr "Užsaugojimo katalogas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Pasakojamasis Interneto puslapis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2896 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms." @@ -6644,6 +6710,73 @@ msgstr "Ryšių skaičiuotuvas" msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Nustato ryšį tarp dviejų asmenų" +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:81 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:98 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:125 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:240 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:266 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Ištrinti nenaudojamus objektus" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 +msgid "Remove unused events" +msgstr "Ištrinti nenaudojamus įvykius" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 +msgid "Remove unused sources" +msgstr "Ištrinti nemaudojamus šaltinius" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 +msgid "Remove unused places" +msgstr "Ištrinti nenaujamas vietoves" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:162 +msgid "Removing unused events" +msgstr "Ištrinami nenaudojami įvykiai" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:169 +msgid "Removing unused sources" +msgstr "Ištriami nenaudojami šaltiniai" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:176 +msgid "Removing unused places" +msgstr "Ištrinamos nenaudojamos vietovės" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:187 +msgid "No unreferenced objects were found." +msgstr "Objektų be nuorodų nerasta." + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:194 +msgid "1 non-referenced event removed\n" +msgstr "Buvo ištrintas 1 įvykis be nuorodų \n" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 +#, python-format +msgid "%d non-referenced events removed\n" +msgstr "Buvo ištrinta %d įvykių be nuorodų \n" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:199 +msgid "1 non-referenced source removed\n" +msgstr "Buvo ištrintas 1 šaltinis be nuorodų \n" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:201 +#, python-format +msgid "%d non-referenced sources removed\n" +msgstr "Buvo ištrinta %d šaltinių be nuodrodų\n" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:204 +msgid "1 non-referenced place removed\n" +msgstr "Buvo ištrintas 1 vietovė be nuorodos\n" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:206 +#, python-format +msgid "%d non-referenced places removed\n" +msgstr "Buvo ištrinta %d vietovė be nuorodų\n" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:270 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Ištrina iš duomenų bazės nenaudojamus objektus" + #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Perrūšiuojami GRAMPS ID" @@ -6722,34 +6855,37 @@ msgstr "Iš galerijos ..." msgid "From file..." msgstr "Iš bylos ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:381 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 msgid "Image" msgstr "Paveiksliukas" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:350 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 -msgid "Select an Object" -msgstr "Pasirinkite objektą" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Šis stilius yra naudojamas paantraštėms." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291 msgid "The style used for the footer." msgstr "Šis stilius yra naudojamas poraštėms." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305 msgid "Title Page" msgstr "Titulinis Puslapis" @@ -7428,7 +7564,7 @@ msgstr "_Paleisti" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 msgid "Run selected tool" -msgstr "_Paleisti pasirinką įrankį" +msgstr "Paleisti pasirinką įrankį" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 msgid "Reload plugins" @@ -7530,6 +7666,7 @@ msgstr "P_akeitimas" #. Styles Frame #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Stilius" @@ -7611,12 +7748,6 @@ msgstr "Išvesties Formatas" msgid "Height" msgstr "Aukštis" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:381 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "cm" -msgstr "cm" - #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:368 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" @@ -9506,323 +9637,323 @@ msgstr "Civilinis surašymas" msgid "Other" msgstr "Kitas" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1407 msgid "He" msgstr "Jis" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 msgid "She" msgstr "Ji" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1447 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1452 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1456 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1461 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1465 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1470 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1474 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1480 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1489 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1498 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1501 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1505 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1508 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1514 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1518 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1527 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1532 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1536 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1541 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1545 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1551 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1555 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1560 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1564 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1569 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1572 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1576 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1710 #, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "Jis vedė %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 #, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1714 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1743 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1741 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1724 #, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr " Jis turėjo ryšių su %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1726 #, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "Ji turėjo ryšių su %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1728 #, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "Šis asmuo turėjo ryšių su %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1732 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1734 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1736 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1746 #, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1750 #, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2103 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2107 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2110 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2113 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2115 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2120 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gmimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2123 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2127 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Palaidotas: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2130 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2134 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2136 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2139 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Palaidotas: %(death_place)s." @@ -9924,7 +10055,7 @@ msgstr "Krikštas" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 msgid "Endowment" -msgstr "" +msgstr "Įnašas" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 #: ../src/RelLib/_EventType.py:93 @@ -10346,7 +10477,7 @@ msgstr "Visi objektai" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 @@ -10406,9 +10537,9 @@ msgid "Event type:" msgstr "Įvykių tipas:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 @@ -10416,9 +10547,9 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 @@ -10427,9 +10558,9 @@ msgid "Place:" msgstr "Vieta:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Description:" @@ -10445,8 +10576,8 @@ msgstr "Tai įvykiai su konkrečiais parametrais" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 @@ -10552,8 +10683,8 @@ msgid "Objects matching the " msgstr "Objektai, kuriems atitinka " #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 -msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" -msgstr "Tai objektai, kurie atitinka nurodytą filtro vardą" +msgid "Matches objects matched by the specified filter name" +msgstr "Atitinka objektus, kurie atitinka nurodytą filtro vardą" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Objects with " @@ -10609,11 +10740,11 @@ msgstr "Asmenys su asmeniniu " msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Tai asmenys, kurių asmeninis atributas yra nurodytos reikšmės" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "People with the " msgstr "Asmenys su " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Tai asmenys, kurių gimimo diena yra nurodyta" @@ -10644,32 +10775,32 @@ msgstr "Asmenys turintys bendrų protėvių su asmeniu " msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Tai asmenys, kurie turi bendrų protėvių su nurodytu asmeniu" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 msgid "People with complete records" msgstr "Žmonės su užbaigtais įrašais" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Tai asmenys, kurių įrašai yra pilni" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "People with the " msgstr "Asmenys su " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Tai asmenys, kurių mirties data yra nurodytos reikšmės" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Personal event:" msgstr "Asmeninis įvykis:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "People with the personal " msgstr "Asmenys su asmeniniu " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Tai asmenys, kurių asmeninis įvykis yra nurodytos reikšmės" @@ -11037,8 +11168,8 @@ msgid "People matching the " msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Tai asmenys, kurie atitinka filtrą" +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "Atitinka asmenis, kurie atitinka filtrą" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" @@ -11214,8 +11345,8 @@ msgid "Families matching the " msgstr "Šeimos, kurioms atitinka " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches families macthed by the specified filter name" -msgstr "Tai šeimos, kurios atitinka nurodytą filtrą" +msgid "Matches families matched by the specified filter name" +msgstr "Atitinka šeimas, kurios atitinka nurodytą filtrą" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 @@ -11312,8 +11443,8 @@ msgid "Events matching the " msgstr "Įvykiai, kurie atitinka " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events macthed by the specified filter name" -msgstr "Tai įvykiai, kurie atitinka nurodytą filtrą" +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Atitinka įvykius, kurie atitinka nurodytą filtrą" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -11432,8 +11563,8 @@ msgid "Places matching the " msgstr "Vietovės atitinkančios " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches places macthed by the specified filter name" -msgstr "Tai vietovės atitinkančios nustatytą filtrą" +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "Atitinka vietoves atitinkančios nustatytą filtrą" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" @@ -11456,8 +11587,8 @@ msgid "Sources matching the " msgstr "Šaltiniai, kurie atitinka " #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" -msgstr "Tai šaltiniai, kurie atitinka nurodytą filtrą" +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Atitinka šaltinius, kurie atitinka nurodytą filtrą" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 msgid "Sources marked private" @@ -11477,7 +11608,7 @@ msgstr "Tai šaltiniai, kurių GRAMPS ID yra nurodyta išraiška" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Antraštė:" @@ -11552,7 +11683,7 @@ msgstr "Tai audio/video objektas su nurodytu GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" @@ -11590,8 +11721,8 @@ msgid "Media objects matching the " msgstr "Audio/video objektai, kurie atitinka " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" -msgstr "Tai audio/video objektai, kurie atitinka nurodytą filtrą" +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "Atitinka audio/video objektus, kurie atitinka nurodytą filtrą" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 msgid "Media objects marked private" @@ -11658,8 +11789,8 @@ msgid "Repositories matching the " msgstr "Saugyklos, kurios atitinka " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" -msgstr "Tai saugyklos, kurios atitinka nurodytą filtrą" +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "Atitinka saugyklas, kurios atitinka nurodytą filtrą" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" @@ -11982,12 +12113,12 @@ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Titulas, naudojamas aprašant asmenį, toks kaip \"Dr.\" ar \"Rev.\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Atmesti pakeitimus ir uždaryti langą" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Priimti pakeitimus ir uždaryti langą" @@ -12041,7 +12172,7 @@ msgid "S_uffix:" msgstr "P_riesaga:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_ipas:" @@ -12050,17 +12181,17 @@ msgid "The person's given name" msgstr "Asmeniui duotas vardas" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "_Pavardė:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Given:" msgstr "_Duotas vardas:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "_Antraštė:" @@ -12190,19 +12321,15 @@ msgid "_Type" msgstr "_Tipas" #: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -msgid "Family Editor" -msgstr " Šeimos redaktorius" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "A_bbreviation:" msgstr "San_trumpa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Sutrumpinimas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "Auk_ščiau:" @@ -12407,26 +12534,30 @@ msgid "S_treet:" msgstr "G_atvė:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Pasirinkti egzistuojančią vietovę" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Pasirinkti trūkstamos bylos pakeitimą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Show all" msgstr "Rodyti visus" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiliaus _vardas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "Priesa_ga:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_kstinis komentaras:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -12447,15 +12578,15 @@ msgstr "" " %c - Vardas, kuriuo vadinamas \n" " %y - Tėvavardis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "Viršutinis X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "Viršutinis Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -12469,212 +12600,212 @@ msgstr "" "Aukštas\n" "Labai Aukštas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y_ear" msgstr "M_etai" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "_Požymis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "A_utorius:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "_Pastorinti tekstą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "_Apačioje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Call number:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Center" msgstr "_Centruoti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "_Miestas/Šalis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "_Miestas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "_Slaptumas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Day" msgstr "_Diena" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "_Aprašymas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Display as:" msgstr "_Rodyti kaip:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display on startup" msgstr "_Pradžioje rodyti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "_Įvykių tipas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "_Kursyvinis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "_Lygiuoti prie kairės" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Pasilikti nuorodą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "_Kairėn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "_Ilguma:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Media Type:" msgstr "_Vaizdo/garso tipas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Month" msgstr "_Mėnesis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Override" msgstr "_Pakeisti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "_Apvalkalas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" msgstr "_Asmuo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "_Vieta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Prefix:" msgstr "_Priešdėlis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" msgstr "_Paskelbimo informacija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Relationship:" msgstr "_Ryšiai:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" msgstr "_Ištrinti objektą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Right" msgstr "_Dešinėje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Role:" msgstr "_Rolė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Select File" msgstr "_Pasirink bylą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Sort as:" msgstr "_Rūšiuoti kaip:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" msgstr "_Valstija/Provincija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" msgstr "_:Valstija" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Status:" msgstr "_Būsena:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "_Viršuje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Type:" msgstr "_Tipas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "_Pabraukti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Naudoti šį pasirinkimą visiems trūkstamiems vaizdo/garso failams" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Value:" msgstr "_Reikšmė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Tomas/Puslapis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" msgstr "_Tinklapio adresas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Year" msgstr "_Metai" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -13132,425 +13263,729 @@ msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Automatiškai iššokti įskiepių langui" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +msgid "Backup database on exit" +msgstr "Uždarant padaryti duomenų bazės kopiją" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti \"Reikia Padaryti\" įrašus sąraše" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti baigtus įrašus sąraše" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti įprasto žymeklio įrašus sąraše" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Create default source on import" msgstr "Sukurti nutylimą importavimo šaltinį" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Date display format" msgstr "Datos atvaizdavimo formatas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimo GRAMPS įvykio ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimo GRAMPS šeimos ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimo GRAMPS audio/video objekto ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Asmens pagal nutylėjimą GRAMPS ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimo GRAMPS vietovės ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default report directory" msgstr "Numatysasis ataskaitų katalogas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimo GRAMPS saugyklos ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimo GRAMPS šaltinio ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Nutylimas pavardės spejimo būdas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default website directory" msgstr "Nutylimas intenetinio puslapio katalogas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Display Filter controls" msgstr "Rodyti Filtro valdymo mygtukus" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Redaguojant asmenį rodyti informacinį pranešimą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Neklausti patvirtinimo užsaugant" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą, jei jis yra" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "Leisti parodyti duomenų bazės perkeliamumo įspėjimą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Leisti parodyti duomenų bazės perkeliamumo įspėjimą." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Enables the use of transactions" msgstr "Leidžia tranzakcijų naudojimą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." msgstr "Leidžia tranzakcijų naudojimą. Tai pagerina duomenų saugumą ir padidiną greitį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo ataskaitų katalogo." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo internetinio puslapio katalogo." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Pilnas kelias iki katalogo iš kurio GRAMPS paskutinį kartą importavo duomenis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Pilnas kelias iki katalogo į kurį GRAMPS paskutinį kartą eksportavo duomenis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Pilnas kelias iki katalogo kuriame yra paskutinį kartą GRAMPS naudota GRDB duomenų bazė ." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +msgid "Height of the LDS editor interface." +msgstr "LDS redaktoriaus sąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +msgid "Height of the address editor interface." +msgstr "Adresų redaktoriaus sąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +msgid "Height of the attribute editor interface." +msgstr "Požymių redaktoriaus sąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +msgid "Height of the event editor interface." +msgstr "Įvykių redaktoriaus sąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +msgid "Height of the event reference editor interface." +msgstr "Įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +msgid "Height of the family editor interface." +msgstr "Šeimos redaktoriaus sąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "Height of the interface." msgstr "Sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +msgid "Height of the location editor interface." +msgstr "Vietos redaktoriaus sąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +msgid "Height of the media editor interface." +msgstr "Audio/video redaktoriaus sąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "Height of the media reference editor interface." +msgstr "Audio/video nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "Height of the name editor interface." +msgstr "Vardų redaktoriaus ąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +msgid "Height of the person editor interface." +msgstr "Asmenų redaktoriaus sąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +msgid "Height of the person reference editor interface." +msgstr "Asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "Height of the place editor interface." +msgstr "Vietovės redaktoriaus sąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Height of the repository editor interface." +msgstr "Saugyklų redaktoriaus sąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "Height of the repository reference editor interface." +msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +msgid "Height of the source editor interface." +msgstr "Šaltinių redaktoriaus sąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +msgid "Height of the source reference editor interface." +msgstr "Šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +msgid "Height of the url editor interface." +msgstr "URL redaktoriaus sąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Paslėpti beta įspėjimą startuojant" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" msgstr "Jei taip, tai bus sukurtas naujas šaltinis ir kiekvienas naujas įrašas be nuorodos į šaltinį bus nurodytas į šį šaltinį" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "Jei Taip, tai duomenų paryškinimui Ryšių vaizde naudojamas šešėliavimas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "Jei Taip, tai Žemėlapių vaizdas žemėlapių parsiuntimui prisijungs prie OpenGIS serverių." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." msgstr "Jei nustatytas 0 arba 1, tai būsenos juostoje bus rodomas akyvaus asmens vardas ir GRAMPS ID. Jei nustatyta 2, būsenos juostoje bus aktyvaus asmens ryšys su pagrindiniu asmeniu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." msgstr "Jei nustatytas 1, tai įskiepių būsenos langas iššoks automatiškai, jei tik yra problemų užkraunant arba perkraunant įskiepius." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant bus rodomas Dienos patarimas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "Jei nustatytas 1, tai Žmonių vaizde bus rodomi filtro valdymo klavišai." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus aktyvi šoninė juosta, jei nustatytas 0, tai vietoj jos bus rodoma užrašų juosta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus startuojant bus atidaryta paskutinė naudota duomenų bazė." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus naudojamas kalbos tikrinimas, jei toks yra sistemoje." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Jei nustatytas 1, tai pagrindiniame GRAMPS lange bus rodoma įrankių juosta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant nebus rodomas įspėjimas kat tai testavimo versija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad ekrano dydis jau buvo patikrintas ir pradinis sąsajos sprendimas padarytas. Nebus atlikta jokių veiksmų, jei ekranas yra per mažas, nes galbūt naudotojas perrašė mūsų parametrus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad pradinis vedlys jau buvo įvykdytas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai įspėjamasis pranešimas bus rodomas kaskart, kai yra rizika sukurti sudvejintą šeimą pridedant prie asmens tėvus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." +msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai uždarant programą bus daroma XML duomenų bazės kopija." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." msgstr "Jei nustatytas i Taip, tai informacinis langas bus rodomas kaskart redaguojant asmenį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde rodomos įvykių ataskaitos." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde bus rodomi broliai/seserys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai šoniniai mygtukai turi ir tekstinį aprašymą, jei Ne - tai vizduojamas tik mygtukas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Įtraukti tekstą šoninės juostos mygtukams" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." +msgstr "Reiškia, kad GRAMPS turi prisiminti paskutinį atvaizduotą vaizdą." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." msgstr "Rodo paskutinį atvaizduotą vaizdą. Šis vaizdas bus rodomas paleidus sistemą." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informacija, rodoma būsenos juostoje" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Paskutinė duomenų bazė su kuria GRAMPS dirbo" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Paskutinis katalogas iš kur buvo darytas duomenų įkėlimas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Paskutinis katalogas kur buvo darytas duomenų eksportavimas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Last view displayed" msgstr "Paskutinis rodytas vaizdas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Load last database on startup" msgstr "Startuojant užkrauti paskutinę duomenų bazę" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Name display format" msgstr "Vardo atvaizdavimo formatas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Preferred page size" msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Preferred page size." msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Researcher city" msgstr "Tyrinėtojo miestas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Researcher city." msgstr "Tyrinėtojo miestas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Researcher country" msgstr "Tyrinėtojo valstybė" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Researcher country." msgstr "Tyrinėtojo valstybė." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "Researcher email address" msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Researcher email address." msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Researcher name" msgstr "Tyrinėtojo vardas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "Researcher name." msgstr "Tyrinėtojo vardas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "Researcher phone" msgstr "Tyrinėtojo telefonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Researcher phone." msgstr "Tyrinėtojo telefonas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Researcher postal code" msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Researcher postal code." msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Researcher state" msgstr "Tyrinėtojo valstija" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Researcher state." msgstr "Tyrinėtojo valstija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Researcher street address" msgstr "Tyrinetojo gatvės adresas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Tyrinetojo gatvės adresas." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +msgid "Researcher street address." +msgstr "Tyrinėtojo gatvės adresas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Ekrano dydis patikrintas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Šeimos vaizde rodyti įvykių detales" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Šeimos vaizde rodyti brolius/seseris" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Show toolbar" msgstr "Rodyti įrankių juostą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "Sidebar View" msgstr "Šoninės juostos Vaizdas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 +msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." +msgstr "Nurodo LDS redaktoriaus sąsajos aukštį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 +msgid "Specifies the height of the address editor interface." +msgstr "Atitinka Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 +msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." +msgstr "Nurodo požymių redaktoriaus sąsajos aukštį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 +msgid "Specifies the height of the event editor interface." +msgstr "Nurodo įvykių redaktoriaus sąsajos aukštį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 +msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." +msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 +msgid "Specifies the height of the family editor interface." +msgstr "Nurodo šeimų redaktoriaus sąsajos aukštį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 +msgid "Specifies the height of the location editor interface." +msgstr "Nurodo vietų redaktoriaus sąsajos aukštį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 +msgid "Specifies the height of the media editor interface." +msgstr "Nurodo audio/video redaktoriaus sąsajos aukštį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 +msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." +msgstr "Nurodo audio/video nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 +msgid "Specifies the height of the name editor interface." +msgstr "Nurodo vardų redaktoriaus sąsajos aukštį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 +msgid "Specifies the height of the person editor interface." +msgstr "Nurodo asmenų redaktoriaus sąsajos aukštį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 +msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." +msgstr "Nurodo asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 +msgid "Specifies the height of the place editor interface." +msgstr "Nurodo vietovių redaktoriaus sąsajos aukštį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 +msgid "Specifies the height of the repository editor interface." +msgstr "Nurodo saugyklų redaktoriaus sąsajos aukštį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 +msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." +msgstr "Nurodo saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 +msgid "Specifies the height of the source editor interface." +msgstr "Nurodo šaltinių redaktoriaus sąsajos aukštį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." +msgstr "Nurodo šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 +msgid "Specifies the height of the url editor interface." +msgstr "Nurodo url redaktoriaus sąsajos aukštį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 +msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." +msgstr "Nurodo LDS redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 +msgid "Specifies the width of the address editor interface." +msgstr "Nurodo adresų redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 +msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." +msgstr "Nurodo požymių redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 +msgid "Specifies the width of the event editor interface." +msgstr "Nurodo įvykių redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 +msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." +msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 +msgid "Specifies the width of the family editor interface." +msgstr "Nurodo šeimų redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Nurodo lango plotį startuojant GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 +msgid "Specifies the width of the location editor interface." +msgstr "Nurodo vietų redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 +msgid "Specifies the width of the media editor interface." +msgstr "Nurodo audio/video bylų redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 +msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." +msgstr "Nurodo audio/video bylų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 +msgid "Specifies the width of the name editor interface." +msgstr "Nurodo vardų redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 +msgid "Specifies the width of the person editor interface." +msgstr "Nurodo asmenų redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 +msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." +msgstr "Nurodo asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 +msgid "Specifies the width of the place editor interface." +msgstr "Nurodo vietovių redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 +msgid "Specifies the width of the repository editor interface." +msgstr "Nurodo saugyklų redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 +msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." +msgstr "Nurodo saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 +msgid "Specifies the width of the source editor interface." +msgstr "Nurodo šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 +msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." +msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +msgid "Specifies the width of the url editor interface." +msgstr "Nurodo url redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Pradinis vedlys jau buvo paleistas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "Naujų šeimų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "Naujų audio/video bylų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." msgstr "Naujų asmenų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." msgstr "Naujų vietovių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." msgstr "Naujų saugyklų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." msgstr "Naujų šaltinių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "Šis raktas apibrėžia datos atvaizdavimo formatą. 0 atitinka MM/DD/YYYY (US formatas), 1 atitinka DD/MM/YYYY (Europinis formatas), 2 atitinka YYYY-MM-DD (ISO formatas)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "Šis raktas yra naudojamas vardo atvaizdavimo formatui. Formatui \"Pavardė, Vardas\" naudokite 1, \"Vardas Pavardė\" - naudokite 2, \"Tėvavardis Vardas\" - 3 ir tik \"Vardas\" stiliui - 4. Saviems stiliams naudokite neigiamas reikšmes, kurių reikšmes prigklauso nuo duomenų bazės. Nulis yra rezervuotas vidiniam naudojimui ir neturėtų būti naudojamas. Jei panaudosite jis GRAMPS sistemos bus pakeistas į 1." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." msgstr "Šis raktas apibrėžia pavardės spėjimo naujam asmeniui stilių. 0 - naudoti tėvo pavardę, 1 - nenaudoti spėjimo, 2 motinos ir tėvo pavardžių kombinacija, 3 - Islandiškas stilius." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." msgstr "Šis raktas uždraudžia įspėjimą, kai duomenys buvo pakeisti ir nuspaustas Atšaukti mygtukas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "Šis raktas saugo versijos informaciją, kuriai pasisveikinimo langas jau buvo parodytas. Skaičius nurodo konkrečia versiją, pvz.: 200 reiškia 2.0.0 versiją." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 +msgid "Use last view displayed" +msgstr "Naudoti paskutinį rodytą vaizdą" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 msgid "Use online maps" msgstr "Naudoti žemėlapius prisijungus" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Ryšių vaizde duomenims paryškinti naudoti šešėliavimą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "Perspėti pridedant tėvus, kai yra galimybė sukurti sudvejintas šeimas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Pasisveikinimo pranešimas šiai versijai jau buvo parodytas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 +msgid "Width of the LDS editor interface." +msgstr "LDS redaktoriaus sąsajos plotis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +msgid "Width of the address editor interface." +msgstr "Adresų redaktoriaus sąsajos plotis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 +msgid "Width of the attribute editor interface." +msgstr "Požymių redaktoriaus sąsajos plotis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +msgid "Width of the event editor interface." +msgstr "Įvykių redaktoriaus sąsajos plotis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 +msgid "Width of the event reference editor interface." +msgstr "Įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 +msgid "Width of the family editor interface." +msgstr "Šeimos redaktoriaus sąsajos plotis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Width of the interface." msgstr "Sąsajos plotis." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 +msgid "Width of the location editor interface." +msgstr "Vietos redaktoriaus sąsajos plotis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 +msgid "Width of the media editor interface." +msgstr "Audio/video redaktoriaus sąsajos plotis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 +msgid "Width of the media reference editor interface." +msgstr "Audio/video bylų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 +msgid "Width of the name editor interface." +msgstr "Vardų redaktoriaus sąsajos plotis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 +msgid "Width of the person editor interface." +msgstr "Asmenų redaktoriaus sąsajos plotis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 +msgid "Width of the person reference editor interface." +msgstr "Asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 +msgid "Width of the place editor interface." +msgstr "Vietovių redaktoriaus sąsajos plotis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 +msgid "Width of the repository editor interface." +msgstr "Saugyklų redaktoriaus sąsajos plotis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 +msgid "Width of the repository reference editor interface." +msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 +msgid "Width of the source editor interface." +msgstr "Šaltinių redaktoriaus sąsajos plotis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 +msgid "Width of the source reference editor interface." +msgstr "Šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 +msgid "Width of the url editor interface." +msgstr "URL redaktoriaus sąsajos plotis." + #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr " Vaikų Pridėjimas : GRAMPS pakete norint pridėti vaikus reikia viena iš tėvų pažymėti aktyviais ir persijungti iį Šeimos vaizdą. Jei vaikas jau yra duomenų bazėje, tai reikia nuspausti trečią mygtuką iš viršaus dešineje vaikų sąrašo pusėje.Jei asmuo dar neįtrauktas, tai išsirinkite antrą mygtuką nuo viršaus dešinėje Vaikų sąrašo pusėje. Kai vaiko informacija yra suvesta, jie automatiškai bus išverdinti kaip Aktyvaus asmens vaikai." @@ -13851,13 +14286,44 @@ msgstr "Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. P msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančią informaciją." -#~ msgid "Change is not immediate" -#~ msgstr "Pakeitimas nebus aktyvuotas tuoj pat" -#~ msgid "" -#~ "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS " -#~ "is started." -#~ msgstr "" -#~ "Datos formato pakeitimas bus aktyvuotas tik kitą kartą startuojant GRAMPS." +#~ msgid "Select Columns" +#~ msgstr "Pažymėkite stulpelius" +#~ msgid "AbiWord document" +#~ msgstr "AbiWord dokumentas" +#~ msgid "Could not open %s" +#~ msgstr "Negalėjau atidaryti %s" +#~ msgid "KWord" +#~ msgstr "KWord" +#~ msgid "Open in OpenOffice.org" +#~ msgstr "Atidaryti su OpenOffice.org" +#~ msgid "OpenOffice.org Writer" +#~ msgstr "OpenOffice.org Writer" +#~ msgid "Event Editor" +#~ msgstr "Įvykių Redaktorius" +#~ msgid "Family Editor" +#~ msgstr "Šeimos redaktorius" +#~ msgid "Media Properties Editor" +#~ msgstr "Audio/video nustatymų redaktorius" +#~ msgid "Media Properties" +#~ msgstr "Audio/video nustatymai" +#~ msgid "Continue saving" +#~ msgstr "Tęsti saugojimą" +#~ msgid "Return to window" +#~ msgstr "Grįžti į langą" +#~ msgid "Place Editor" +#~ msgstr "Vietovių Redaktorius" +#~ msgid "Repository Editor" +#~ msgstr "Saugyklos redaktorius" +#~ msgid "Source Editor" +#~ msgstr "Šaltinių Redaktorius" +#~ msgid "Premature end of file at line %d.\n" +#~ msgstr "Per ankstyva bylos pabaiga eilutėje %d.\n" +#~ msgid "Select an Object" +#~ msgstr "Pasirinkite objektą" +#~ msgid "Family Editor" +#~ msgstr " Šeimos redaktorius" +#~ msgid "Researcher stret address." +#~ msgstr "Tyrinetojo gatvės adresas." #~ msgid "Danger: This is unstable code!" #~ msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" #~ msgid "" @@ -14055,8 +14521,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "" #~ "Sukuria tekstinę protėvių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker " #~ "programos." -#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -#~ msgstr "Daugiau apie %(husband)s ir %(wife)s:" #~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" #~ msgstr " %(person_name)s ir %(spouse_name)s vaikai yra:" #~ msgid "Children of %(person_name)s are:" @@ -14571,8 +15035,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Kraunu..." #~ msgid "Choose the Parents of %s" #~ msgstr "Pasirinkite %s tėvus" -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Pasirinkite tėvus" #~ msgid "Par_ent" #~ msgstr "Tė_vai" #~ msgid "Fath_er" @@ -14633,8 +15095,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "GRAMPS eksprotas" #~ msgid "Add Bookmark" #~ msgstr "Pritėti žymę" -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Pridėti tėvus" #~ msgid "Child Menu" #~ msgstr "Vaikų meniu" #~ msgid "Make the selected child an active person" @@ -14685,8 +15145,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Tėvų Meniu" #~ msgid "Make the selected parents the active family" #~ msgstr "Padaryti pažymėtus tėvus aktyvia šeima" -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Išmesti tėvus" #~ msgid "Spouse Parents Menu" #~ msgstr "Sutuoktinio Tėvų Meniu" #~ msgid "Remove Parents of %s" @@ -14754,8 +15212,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Nustatymų redaktorius" #~ msgid "Marriage/Relationship Editor" #~ msgstr "Santuokų/Ryšių redaktorius" -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Nauajs ryšys" #~ msgid "" #~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." #~ msgstr "GRAMPS ID, kurį Jūs pasirinkote šiam ryšiui, jau yra naudojamas."