diff --git a/po/he.po b/po/he.po index c7104a8fc..0ee5b0987 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 05:33+0000\n" -"Last-Translator: Avi Markovitz \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 15:03+0000\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "הקובץ הקיים יידרס: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:320 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" -msgstr "שגיאה: תסדיר יצוא קובץ %s לא מזוהה" +msgstr "שגיאה: תסדיר ייצוא קובץ %s לא מזוהה" #: ../gramps/cli/arghandler.py:386 ../gramps/gen/plug/utils.py:327 #, python-format @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgstr "הצגת לחצן סגירה להקלה בהסרת גרמפלטים מס #: ../gramps/gui/configure.py:1746 msgid "Markup for invalid date format" -msgstr "סימון תסדיר תאריך לא תקינה" +msgstr "סימון תסדיר תאריך לא תקין" #: ../gramps/gui/configure.py:1751 #, python-format @@ -18879,12 +18879,12 @@ msgstr "" "בנסיבות רגילות אין צורך לשמור באופן ישיר את השינויים. כל השינויים המבוצעים " "נשמרים מיידית אל מסד הנתונים.\n" "\n" -"תהליך זה יעזור לשמור עותק של הנתונים באחד מהתבניות הנתמכות. ניתן להשתמש בכך " -"ליצירת עותק של הנתונים לגיבוי או על מנת להמירם לתסדיר שתאפשר העברת הנתונים " +"תהליך זה יעזור לשמור עותק של הנתונים באחת מהתבניות הנתמכות. ניתן להשתמש בכך " +"ליצירת עותק של הנתונים לגיבוי או על מנת להמירם לתסדיר שיאפשר העברת הנתונים " "לתוכנה אחרת.\n" "\n" -"ניתן להפסיק את התהליך בבטחה בכל עת תוך הקשה על מקש 'ביטול'. מסד הנתונים " -"הנוכחי לא יינזק." +"ניתן להפסיק את התהליך בבטחה בכל עת בהקשה על 'ביטול'. מסד הנתונים הנוכחי " +"יישאר ללא שינוי." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:596 msgid "Error exporting your Family Tree" @@ -20528,7 +20528,7 @@ msgstr "תמלילן אופן-דוקומנט" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:119 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." -msgstr "חילול מסמכים בתסדיר מלל אופן-דוקומנט (.odt)." +msgstr "חילול מסמכים בתסדיר מלל מסמך פתוח - Open Document‏ (‎.odt)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:140 msgid "PDF document" @@ -20536,11 +20536,11 @@ msgstr "מסמך PDF" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:141 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." -msgstr "חילול מסמכים בתסדיר PDF (.pdf)." +msgstr "חילול מסמכים בתסדיר PDF‏ (‎.pdf)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:162 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." -msgstr "חילול מסמכים בתסדיר פוסט-סקריפט (.ps)." +msgstr "חילול מסמכים בתסדיר פוסט-סקריפט (‎.ps)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:182 msgid "RTF document" @@ -20548,7 +20548,7 @@ msgstr "מסמך RTF" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:183 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." -msgstr "חילול מסמכים בתסדיר מלל עשיר (.rtf)." +msgstr "חילול מסמכים בתסדיר מלל עשיר (‎.rtf)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:203 msgid "SVG document" @@ -22182,7 +22182,7 @@ msgstr "תסדיר אילן יוחסין מרשתת" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:67 msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "אפשרויות יצוא תסדיר אילן יוחסין מרשתת" +msgstr "אפשרויות ייצוא תסדיר אילן־יוחסין מרשתת" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:78 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54 @@ -22324,7 +22324,7 @@ msgstr "מוכל_בתוך" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #, python-brace-format msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" -msgstr "יצוא בתסדיר CSV אינו תומך בשמות משפחה משניים, {count} הושמטו" +msgstr "ייצוא בתסדיר CSV אינו תומך בשמות משפחה משניים, {count} הושמטו" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:363 msgid "Birth source" @@ -24474,7 +24474,7 @@ msgstr "צאצאים ילקחו בחשבון בקביעת 'קווי משפחה'. #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "כדי לנסות הסרת אנשים ומשפחות מיותרות" +msgstr "כדאי לנסות להסיר אנשים ומשפחות מיותרים" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 msgid "" @@ -25957,7 +25957,7 @@ msgstr "תאריך שגוי ב־BDAY {vcard_snippet}, שמירת תאריך כמ msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." -msgstr "תאריך {vcard_snippet} אינו בתסדיר תקין yyyy-mm-dd, שימור תאריך כמלל." +msgstr "התאריך {vcard_snippet} אינו בתבנית תקינה yyyy-mm-dd, התאריך יישמר כמלל." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:150 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:137 @@ -26637,42 +26637,42 @@ msgstr "מזהה הערה גרמפס %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8201 msgid "Submission: Submitter" -msgstr "שגור: משגר" +msgstr "הגשה: מגיש" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8203 msgid "Submission: Family file" -msgstr "שיגור: קובץ משפחת" +msgstr "הגשה: קובץ משפחה" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8205 msgid "Submission: Temple code" -msgstr "שגור: קוד היכל" +msgstr "הגשה קוד מקדש" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8207 msgid "Submission: Generations of ancestors" -msgstr "שיגור: דורות של אבות קדמונים" +msgstr "הגשה: דורות של אבות קדמונים" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8209 msgid "Submission: Generations of descendants" -msgstr "שיגור: דורות של צאצאים" +msgstr "הגשה: דורות של צאצאים" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8211 msgid "Submission: Ordinance process flag" -msgstr "שיגור: דגל תהליך תקנה" +msgstr "הגשה: דגל תהליך תקנה" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8471 msgid "Invalid temple code" -msgstr "קוד תסדיר לא תקין" +msgstr "קוד מקדש שגוי" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8569 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" -"קובץ ה־GEDCOM פגום. נראה שהקובץ מקודד בסדרת תווים UTF16 אבל חסר את סמן ה BOM." +"קובץ ה־GEDCOM פגום. נראה שהקובץ מקודד בערכת תווים UTF16 אבל סמן ה־BOM חסר." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8573 msgid "Your GEDCOM file is empty." -msgstr "קובץ ה־GEDCOM ריק." +msgstr "קובץ ה־GEDCOM שלך ריק." #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" @@ -32469,7 +32469,7 @@ msgstr "מספור (הסגלת יומן) רשומות" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021 msgid "Report structure" -msgstr "תסדיר דוח" +msgstr "מבנה דוח" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024 msgid "show people by generations" @@ -33816,10 +33816,8 @@ msgstr[1] "הפניה ל־{quantity} עצמי תג אך לא נמצאו\n" #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "" -"הפניית תסדיר שם {quantity} שגויה הוסרה\n" -"{quantity} הפניות תסדיר שם שגוית הוסרו\n" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "הפניית תסדיר שם שגויה הוסרה\n" +msgstr[1] "{quantity} הפניות תסדיר שם שגויות הוסרו\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2741 #, python-brace-format @@ -34673,7 +34671,7 @@ msgstr "רווחים מובילים/עוקבים" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:282 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:294 msgid "invalid format" -msgstr "תסדיר תקין" +msgstr "תסדיר שגוי" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:288 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:300 @@ -37815,7 +37813,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 msgid "Include Place map on Place Pages" -msgstr "הכללת מפת מקום בעמוד המקום" +msgstr "הכללת מפת מקום בעמודי המקום" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2465 msgid ""