diff --git a/gramps/src/config.glade b/gramps/src/config.glade index 8a834016f..b2a2b54fc 100644 --- a/gramps/src/config.glade +++ b/gramps/src/config.glade @@ -46,7 +46,7 @@ Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System. -Several options and information needs to be gathered +Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu. diff --git a/gramps/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo b/gramps/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo index 9650ec350..ba2187abd 100644 Binary files a/gramps/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo and b/gramps/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo differ diff --git a/gramps/src/po/de.po b/gramps/src/po/de.po index 9856d38de..301edec70 100644 --- a/gramps/src/po/de.po +++ b/gramps/src/po/de.po @@ -5,1330 +5,1095 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-02 14:41-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-03 13:51+01:00\n" +"POT-Creation-Date: Tue Feb 19 20:15:41 2002\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-19 20:32+01:00\n" "Last-Translator: Bernd Schandl \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glade.c:2260 glade.c:2660 glade.c:2661 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: glade.c:2563 glade.c:2564 -#, c-format -msgid " %s died in %s" -msgstr " %s starb %s" - -#: glade.c:2562 -#, c-format -msgid " %s died in %s in %s" -msgstr " %s starb %s in %s" - -#: glade.c:2561 -#, c-format -msgid " %s died on %s" -msgstr " %s starb am %s" - -#: glade.c:2560 -#, c-format -msgid " %s died on %s in %s" -msgstr " %s starb am %s in %s" - -#: glade.c:2570 -#, c-format -msgid " %s married." -msgstr " %s heiratete." - -#: glade.c:2567 -#, c-format -msgid " And %s was buried in %s." -msgstr " Und %s wurde in %s begraben." - -#: glade.c:2565 -#, c-format -msgid " And %s was buried on %s in %s." -msgstr " Und %s wurde am %s in %s begraben." - -#: glade.c:2566 -#, c-format -msgid " And %s was buried on %s." -msgstr " Und %s wurde am %s begraben." - -#: glade.c:2549 -msgid " Born: " -msgstr " Geboren: " - -#: glade.c:2550 -msgid " Died: " -msgstr " Gestorben: " - -#: glade.c:2582 -#, c-format -msgid " at the age of %d %s" -msgstr " im Alter von %d %s" - -#: glade.c:2557 -#, c-format -msgid " in %s." -msgstr " in %s." - -#: glade.c:2555 -#, c-format -msgid " was born in the year %s in %s." -msgstr " wurde im Jahr %s in %s geboren." - -#: glade.c:2556 -#, c-format -msgid " was born in the year %s." -msgstr " wurde im Jahr %s geboren." - -#: glade.c:2553 -#, c-format -msgid " was born on %s in %s." -msgstr " wurde am %s in %s geboren." - -#: glade.c:2554 -#, c-format -msgid " was born on %s." -msgstr " wurde am %s geboren." - -#: glade.c:2264 -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s und %(mother)s" - -#: glade.c:2680 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: %(level)dth cousin %(removed)d times removed)." - -#: glade.c:2677 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: %2$d cousin)." - -#: glade.c:2678 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: %(level)dth cousin once removed)." - -#: glade.c:2679 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein(e) enternte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: %(level)dth cousin twice removed)." - -#: glade.c:2711 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Großtante %(level). Grades von %(p2)s." - -#: glade.c:2704 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Enkelin %(level)d. Grades von %(p2)s." - -#: glade.c:2686 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Großvater %(level)d. Grades von %(p2)s." - -#: glade.c:2698 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Großmutter %(level)d. Grades von %(p2)s." - -#: glade.c:2724 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Großneffe %(level)d. Grades von %(p2)s." - -#: glade.c:2730 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Großnichte %(level)d. Grades von %(p2)s." - -#: glade.c:2692 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Enkel %(level)d. Grades von %(p2)s." - -#: glade.c:2718 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Großonkel %(level)d. Grades von %(p2)s." - -#: glade.c:2706 -msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Tante von %(p2)s." - -#: glade.c:2712 -msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Bruder von %(p2)s." - -#: glade.c:2699 -msgid "%(p1)s is the daughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Tochter von %(p2)s." - -#: glade.c:2681 -msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist der Vater von %(p2)s." - -#: glade.c:2668 -msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: first cousin %(removed)d times removed)." - -#: glade.c:2665 -msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein(e) Cousin(e) von %(p2)s." - -#: glade.c:2666 -msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist das Kind eines Cousins oder einer Cousine von %(p2)s (USA: first cousin once removed)." - -#: glade.c:2667 -msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein(e) Enkel(in) eines Cousins oder einer Cousine von %(p2)s (USA: first cousin twice removed)." - -#: glade.c:2707 -msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Großtante von %(p2)s." - -#: glade.c:2700 -msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Enkelin von %(p2)s." - -#: glade.c:2682 -msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Großvater von %(p2)s." - -#: glade.c:2694 -msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Großmutter von %(p2)s." - -#: glade.c:2720 -msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Großneffe von %(p2)s." - -#: glade.c:2726 -msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Großnichte von %(p2)s." - -#: glade.c:2688 -msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Enkel von %(p2)s." - -#: glade.c:2714 -msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Großonkel von %(p2)s." - -#: glade.c:2708 -msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Urgroßtante von %(p2)s." - -#: glade.c:2701 -msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Urenkelin von %(p2)s." - -#: glade.c:2683 -msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Urgroßvater von %(p2)s." - -#: glade.c:2695 -msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Urgroßmutter von %(p2)s." - -#: glade.c:2721 -msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Urgroßneffe von %(p2)s." - -#: glade.c:2727 -msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Urgroßnichte von %(p2)s." - -#: glade.c:2689 -msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Urenkel von %(p2)s." - -#: glade.c:2715 -msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Urgroßonkel von %(p2)s." - -#: glade.c:2693 -msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist die Mutter von %(p2)s." - -#: glade.c:2719 -msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Neffe von %(p2)s." - -#: glade.c:2725 -msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Nichte von %(p2)s." - -#: glade.c:2672 -msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: second cousin %(removed)d times removed)." - -#: glade.c:2669 -msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: second cousin)." - -#: glade.c:2670 -msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: second cousin once removed)." - -#: glade.c:2671 -msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: second cousin twice removed)." - -#: glade.c:2709 -msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Ururgroßtante von %(p2)s." - -#: glade.c:2702 -msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Ururenkelin von %(p2)s." - -#: glade.c:2684 -msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Ururgroßvater von %(p2)s." - -#: glade.c:2696 -msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Ururgroßmutter von %(p2)s." - -#: glade.c:2722 -msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Ururgroßneffe von %(p2)s." - -#: glade.c:2728 -msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Ururgroßnichte von %(p2)s." - -#: glade.c:2690 -msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Ururenkel von %(p2)s." - -#: glade.c:2716 -msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Ururgroßonkel von %(p2)s." - -#: glade.c:2705 -msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Schwester von %(p2)s." - -#: glade.c:2687 -msgid "%(p1)s is the son of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Sohn von %(p2)s." - -#: glade.c:2676 -msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p1)s." -msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p1)s (USA: third cousin %(removed)d times removed)." - -#: glade.c:2673 -msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: third cousin)." - -#: glade.c:2674 -msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: third cousin once removed)." - -#: glade.c:2675 -msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: third cousin twice removed)." - -#: glade.c:2710 -msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Urururgroßtante von %(p2)s." - -#: glade.c:2703 -msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Urururenkelin von %(p2)s." - -#: glade.c:2685 -msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Urururgroßvater von %(p2)s." - -#: glade.c:2697 -msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Urururgroßmutter von %(p2)s." - -#: glade.c:2723 -msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Urururgroßneffe von %(p2)s." - -#: glade.c:2729 -msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist eine Urururgroßnichte von %(p2)s." - -#: glade.c:2691 -msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Urururenkel von %(p2)s." - -#: glade.c:2717 -msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Urururgroßonkel von %(p2)s." - -#: glade.c:2713 -msgid "%(p1)s is the uncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s ist ein Onkel von %(p2)s." - -#: glade.c:13 -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: glade.c:2506 -#, c-format -msgid "%d broken family links were found\n" -msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" - -#: glade.c:2512 -#, c-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen repariert\n" - -#: glade.c:2510 -#, c-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d leere Familien gefunden\n" - -#: glade.c:2500 -#, c-format -msgid "%d event records were modified" -msgstr "%d Ereigniseinträge wurden geändert" - -#: glade.c:2514 -#, c-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d Multimedia-Objekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: glade.c:2371 -#, c-format -msgid "%s (revision %s)" -msgstr "%s (Revision %s)" - -#: glade.c:2475 glade.c:2574 -#, c-format -msgid "%s Generation" -msgstr "%s Generation" - -#: glade.c:2261 glade.c:2263 -#, c-format -msgid "%s [%s]: event %s\n" -msgstr "%s [%s]: Ereignis %s\n" - -#: glade.c:2248 glade.c:2329 glade.c:2332 glade.c:2333 glade.c:2452 -#: glade.c:2507 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s und %s" - -#: glade.c:2736 -#, c-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s und %s sind dieselbe Person." - -#: glade.c:2363 glade.c:2364 glade.c:2367 glade.c:2368 glade.c:2656 -#: glade.c:2657 -#, c-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" - -#: glade.c:2312 -#, c-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" - -#: glade.c:2253 -#, c-format -msgid "%s is already used by %s" -msgstr "%s wird bereits von %s verwendet" - -#: glade.c:2281 glade.c:2286 -#, c-format -msgid "%s is not a directory" -msgstr "%s ist kein Verzeichnis" - -#: glade.c:2071 -#, c-format +#: AddMedia.py:101 msgid "%s is not a valid file name or does not exist." msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname oder die Datei existiert nicht." -#: glade.c:2478 -#, c-format -msgid "%s was born in the year %s in %s. " -msgstr "%s wurde im Jahr %s in %s geboren. " +#: AddSpouse.py:99 +msgid "Choose Spouse/Partner of %s" +msgstr "(Ehe-)Partner von %s auswählen" -#: glade.c:2479 -#, c-format -msgid "%s was born in the year %s. " -msgstr "%s wurde im Jahr %s geboren. " +#: AddSpouse.py:110 const.py:398 const.py:406 plugins/FamilyGroup.py:288 +#: plugins/FamilyGroup.py:290 +msgid "Married" +msgstr "Verheiratet" -#: glade.c:2476 -#, c-format -msgid "%s was born on %s in %s. " -msgstr "%s wurde am %s in %s geboren. " +#: AddSpouse.py:194 const.py:400 const.py:408 +msgid "Partners" +msgstr "Partner" -#: glade.c:2477 -#, c-format -msgid "%s was born on %s. " -msgstr "%s wurde am %s geboren. " - -#: glade.c:2508 -#, c-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s wurde aus der Familie von %s entfernt\n" - -#: glade.c:2650 -#, c-format -msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" -msgstr "%s wird als Spitzname aus %s extrahiert\n" - -#: glade.c:2651 -#, c-format -msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" -msgstr "%s wird als Titel aus %s extrahiert\n" - -#: glade.c:16 glade.c:2416 -msgid "%v of %u (%P%%)" -msgstr "%v aus %u (%P%%)" - -#: glade.c:19 -msgid "(Recommended only for English)" -msgstr "(Nur für englische Namen empfohlen)" - -#: glade.c:2203 -msgid "(and|to|-" -msgstr "(und|bis|-" - -#: glade.c:2202 -msgid "(from|between|bet|bet." -msgstr "(von|zwischen" - -#: glade.c:2490 -#, c-format -msgid ", and was buried in the year %s in %s." -msgstr ", und wurde im Jahr %s in %s begraben." - -#: glade.c:2491 -#, c-format -msgid ", and was buried in the year %s." -msgstr ", und wurde im Jahr %s begraben." - -#: glade.c:2488 -#, c-format -msgid ", and was buried on %s in %s." -msgstr ", und wurde am %s in %s begraben." - -#: glade.c:2489 -#, c-format -msgid ", and was buried on %s." -msgstr ", und wurde am %s begraben." - -#: glade.c:2558 glade.c:2559 -msgid "." -msgstr "." - -#: glade.c:22 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: glade.c:25 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: glade.c:2505 -msgid "1 broken family link was fixed\n" -msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" - -#: glade.c:2511 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" - -#: glade.c:2509 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Eine leere Familie gefunden\n" - -#: glade.c:2499 -msgid "1 event record was modified" -msgstr "Ein Ereigniseintrag wurde geändert" - -#: glade.c:2513 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: glade.c:28 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: glade.c:31 -msgid "11" -msgstr "11" - -#: glade.c:34 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: glade.c:37 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: glade.c:40 -msgid "17" -msgstr "17" - -#: glade.c:43 -msgid "18" -msgstr "18" - -#: glade.c:46 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: glade.c:49 -msgid "25" -msgstr "25" - -#: glade.c:52 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: glade.c:55 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: glade.c:58 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: glade.c:61 -msgid "49" -msgstr "49" - -#: glade.c:64 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: glade.c:67 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: glade.c:70 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: glade.c:73 -msgid "65" -msgstr "65" - -#: glade.c:76 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: glade.c:79 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: glade.c:82 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: glade.c:85 -msgid "90" -msgstr "90" - -#: glade.c:106 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: glade.c:2188 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "" -"Eine eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " -"Frau" - -#: glade.c:109 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: glade.c:2232 glade.c:2235 glade.c:2238 glade.c:2241 glade.c:2244 -msgid "ABOUT" -msgstr "ETWA" - -#: glade.c:2234 glade.c:2237 glade.c:2240 glade.c:2243 glade.c:2246 -msgid "AFTER" -msgstr "NACH" - -# FIXME Is there a translation for ANSEL? -#: glade.c:112 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: glade.c:115 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" - -#: glade.c:119 -msgid "AbiWord" -msgstr "AbiWord" - -#: glade.c:123 -msgid "Accept and close" -msgstr "Akzeptieren und schließen" - -#: glade.c:126 -msgid "Accept changes and close dialog" -msgstr "Änderungen akzeptieren und Dialog schließen" - -#: glade.c:129 -msgid "Active Person" -msgstr "Aktuelle Person" - -#: glade.c:132 -msgid "Active person's name and attribute" -msgstr "Name und Attribut der aktuellen Person" - -#: glade.c:135 -msgid "Active person's name and gramps ID" -msgstr "Name und Gramps ID der aktuellen Person" - -#: glade.c:138 -msgid "Active person's name only" -msgstr "Name der aktuellen Person" - -#: glade.c:145 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: glade.c:148 -msgid "Add Child - GRAMPS" -msgstr "Kind hinzufügen - GRAMPS" - -#: glade.c:151 -msgid "Add Children" -msgstr "Kinder hinzufügen" - -#: glade.c:154 -msgid "Add Data" -msgstr "Daten hinzufügen" - -#: glade.c:157 -msgid "Add Existing Children" -msgstr "Existierende Kinder hinzufügen" - -#: glade.c:160 -msgid "Add Filter" -msgstr "Filter hinzufügen" - -#: glade.c:164 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt hinzufügen" - -#: glade.c:167 -msgid "Add New Child" -msgstr "Neues Kind hinzufügen" - -#: glade.c:170 -msgid "Add New Child - GRAMPS" -msgstr "Neues Kind hinzufügen - GRAMPS" - -#: glade.c:173 -msgid "Add Person" -msgstr "Person hinzufügen" - -#: glade.c:176 -msgid "Add Place" -msgstr "Ort hinzufügen" - -#: glade.c:179 -msgid "Add Source" -msgstr "Quelle hinzufügen" - -#: glade.c:182 -msgid "Add a new spouse" -msgstr "Ehepartner hinzufügen" - -#: glade.c:185 -msgid "Add an internet reference about this person" -msgstr "Internetadresse zu dieser Person hinzufügen" - -#: glade.c:188 -msgid "Add new event for this marriage" -msgstr "Neues Ereignis zu dieser Hochzeit hinzufügen" - -#: glade.c:191 -msgid "Add new person" -msgstr "Neue Person hinzufügen" - -#: glade.c:194 -msgid "Add new person as spouse" -msgstr "Neue Person als Ehepartner hinzufügen" - -#: glade.c:197 -msgid "Add/Edit/View" -msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten/Anzeigen" - -#: glade.c:201 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: glade.c:204 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adresseditor" - -#: glade.c:207 -msgid "Address Editor - GRAMPS" -msgstr "Adresseditor - GRAMPS" - -#: glade.c:2072 -#, c-format +#: AddrEdit.py:77 msgid "Address Editor for %s" msgstr "Adresseditor für %s" -#: glade.c:210 -msgid "Addresses" -msgstr "Adressen" - -#: glade.c:213 -msgid "" -"Adds the new person as a child of the family and displays the standard " -"person dialog to allow for more data to be entered" -msgstr "" -"Fügt die neue Person als Kind der Familie hinzu und zeigt den normalen " -"\"Person editieren\" Dialog zum hinzufügen weiterer Daten an" - -#: glade.c:217 glade.c:2128 glade.c:2147 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptiert" - -#: glade.c:2150 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Erwachsenentaufe" - -#: glade.c:2492 glade.c:2495 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel" - -#: glade.c:2474 glade.c:2493 -#, c-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ahnentafel für %s" - -#: glade.c:2587 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Hilft bei der Analyse der Daten durch die Möglichkeit, eigene Filter zu " -"entwickeln und auf die Datenbank anzuwenden, um ähnliche Ereignisse zu " -"finden." - -#: glade.c:220 -msgid "Alignment" -msgstr "Ausrichtung" - -#: glade.c:2273 -msgid "All people" -msgstr "Alle Personen" - -#: glade.c:223 -msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -msgstr "Interne Gramps IDs sind editierbar" - -#: glade.c:2503 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" -msgstr "" -"Erlaubt die Zuordnung aller Ereignisse eines Namens zu einem anderen Namen." - -#: glade.c:2468 glade.c:2541 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Erlaubt die Anpassung der Daten in den Kästen des Berichts" - -#: glade.c:2545 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: glade.c:2148 -msgid "Alternate Birth" -msgstr "Alternative Geburt" - -#: glade.c:226 -msgid "Alternate Calendar Support" -msgstr "Unterstützung alternativer Kalender" - -#: glade.c:2149 -msgid "Alternate Death" -msgstr "Alternativer Tod" - -#: glade.c:229 -msgid "Alternate Name Editor" -msgstr "Editor für alternative Namen" - -#: glade.c:232 -msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor für alternative Namen - GRAMPS" - -#: glade.c:2343 -#, c-format -msgid "Alternate Name Editor for %s" -msgstr "Editor für alternative Namen für %s" - -#: glade.c:235 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternative Namen" - -#: glade.c:2280 -#, c-format -msgid "" -"An autosave file exists for %s.\n" -"Should this be loaded instead of the last saved version?" -msgstr "" -"Für %s existiert eine automatisch erstellte Sicherungsdatei.\n" -"Soll sie statt der letzten gesicherten Version geladen werden?" - -#: glade.c:2190 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts" - -#: glade.c:2192 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" - -#: glade.c:2527 glade.c:2586 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse und Untersuchung" - -#: glade.c:2464 glade.c:2469 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Ahnentafel (graphisch)" - -#: glade.c:2465 -#, c-format -msgid "Ancestor Chart for %s" -msgstr "Graphische Ahnentafel für %s" - -#: glade.c:238 -msgid "Ancestor Foreground" -msgstr "Vordergrundfarbe für Vorfahren" - -#: glade.c:241 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Graphische Ahnentafel" - -#: glade.c:2610 glade.c:2788 -msgid "Ancestors" -msgstr "Vorfahren" - -#: glade.c:2612 -msgid "Ancestors and Descendants" -msgstr "Vorfahren und Nachkommen" - -#: glade.c:2817 glade.c:2825 -#, c-format -msgid "Ancestors and Descendants of %s" -msgstr "Vorfahren und Nachkommen von %s" - -#: glade.c:2790 -msgid "Ancestors and descendants" -msgstr "Vorfahren und Nachkommen" - -#: glade.c:2815 glade.c:2823 -#, c-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Vorfahren von %s" - -#: glade.c:2139 -msgid "Annulment" -msgstr "Annullierung" - -#: glade.c:244 -msgid "Append to Current Database" -msgstr "Anhängen an die aktuelle Datenbank" - -#: glade.c:2199 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: glade.c:2250 glade.c:2251 -msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass die Änderungen verworfen werden sollen?" - -#: glade.c:248 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: glade.c:251 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Attribute-Editor" - -#: glade.c:254 -msgid "Attribute Editor - GRAMPS" -msgstr "Attribute-Editor - GRAMPS" - -#: glade.c:2076 -#, c-format +#: AttrEdit.py:83 msgid "Attribute Editor for %s" msgstr "Attribute-Editor für %s" -#: glade.c:258 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" - -#: glade.c:2200 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: glade.c:261 -msgid "Author" -msgstr "Verfasser" - -#: glade.c:264 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden" - -#: glade.c:267 -msgid "Autosave interval (minutes)" -msgstr "Speicherintervall (in Minuten)" - -#: glade.c:2233 glade.c:2236 glade.c:2239 glade.c:2242 glade.c:2245 -msgid "BEFORE" -msgstr "VOR" - -#: glade.c:270 -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" - -#: glade.c:273 -msgid "Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#: glade.c:2151 -msgid "Baptism" -msgstr "Taufe" - -#: glade.c:2152 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: glade.c:2153 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: glade.c:276 -msgid "Basic" -msgstr "Grundeinstellung" - -#: glade.c:279 -msgid "Basic Report" -msgstr "Basisbericht" - -#: glade.c:282 -msgid "Basic Report Template" -msgstr "Gramps - Vorlage für Basisbericht" - -#: glade.c:285 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames and titles that Gramps can extract from " -"the \n" -"current database. If you select 'Yes', Gramps will modify your database as \n" -"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n" -"'No', and your database will not be altered.\n" -"\n" -"Should the following changes be made?" -msgstr "" -"Unten steht eine Liste mit Spitznamen und Titeln, die Gramps aus der " -"aktuellen\n" -"Datenbank extrahieren kann. Wenn Sie 'Ja' wählen, wird Gramps die Datenbank " -"wie\n" -"angegeben verändern. Wenn Sie mit den Änderungen nicht einverstanden sind,\n" -"wählen Sie 'Nein', und die Datenbank wird nicht geändert.\n" -"\n" -"Sollen die folgenden Änderungen durchgeführt werden?" - -#: glade.c:2471 glade.c:2497 glade.c:2535 glade.c:2579 glade.c:2607 -#: glade.c:2624 glade.c:2641 glade.c:2764 glade.c:2812 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: glade.c:298 glade.c:2077 glade.c:2078 glade.c:2079 glade.c:2080 -#: glade.c:2127 glade.c:2304 glade.c:2310 glade.c:2444 glade.c:2445 -#: glade.c:2449 glade.c:2450 glade.c:2584 glade.c:2591 +#: ChooseParents.py:82 ChooseParents.py:83 ChooseParents.py:91 +#: ChooseParents.py:92 EditPerson.glade:158 SelectChild.py:101 +#: SelectChild.py:102 SelectChild.py:274 SelectChild.py:275 const.py:121 +#: gramps.glade:4978 gramps.glade:4998 gramps.glade:5173 gramps.glade:5270 +#: gramps.glade:5557 gramps.glade:5578 gramps.glade:5622 gramps.glade:5652 +#: gramps.glade:6557 gramps.glade:6587 gramps.glade:6604 gramps.glade:6634 +#: gramps_main.py:1474 gramps_main.py:1656 plugins/EventCmp.py:474 +#: plugins/FamilyGroup.py:138 msgid "Birth" msgstr "Geburt" -#: glade.c:303 -msgid "Birth Date" -msgstr "Geburtsdatum" +#: ChooseParents.py:105 +msgid "Choose the Parents of %s" +msgstr "Eltern von %s auswählen" -#: glade.c:306 -msgid "Birth Place" -msgstr "Geburtsort" +#: ChooseParents.py:158 ChooseParents.py:159 gramps_main.py:1570 +#: gramps_main.py:1571 +msgid "Parent" +msgstr "Elternteil" -#: glade.c:309 -msgid "Birthdate" -msgstr "Geburtsdatum" +#: ChooseParents.py:161 gramps.glade:1853 gramps.glade:5027 +#: gramps_main.py:1574 mergedata.glade:518 mergedata.glade:1180 +#: plugins/FamilyGroup.py:197 plugins/IndivSummary.py:281 +#: plugins/WebPage.py:245 plugins/WebPage.py:248 +msgid "Mother" +msgstr "Mutter" -#: glade.c:2154 -msgid "Blessing" -msgstr "Segnung" +#: ChooseParents.py:162 gramps.glade:1762 gramps.glade:4829 +#: gramps_main.py:1573 mergedata.glade:766 mergedata.glade:1478 +#: plugins/FamilyGroup.py:184 plugins/IndivSummary.py:267 +#: plugins/WebPage.py:244 plugins/WebPage.py:247 +msgid "Father" +msgstr "Vater" -#: glade.c:312 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" +#: Config.py:59 +msgid "Father's surname" +msgstr "Nachname des Vaters" -#: glade.c:315 -msgid "Border Color" -msgstr "Rahmenfarbe" +#: Config.py:60 EditPerson.py:366 const.py:125 gramps.glade:4978 +#: gramps.glade:5173 gramps.glade:5557 gramps.glade:5622 gramps.glade:6557 +#: gramps.glade:6604 +msgid "None" +msgstr "Ohne" -#: glade.c:318 -msgid "Borders" -msgstr "Rahmen" +#: Config.py:61 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Kombination aus den Nachnamen der Mutter und des Vaters" -# FIXME Schattierung? -#: glade.c:321 -msgid "Box Color" -msgstr "Füllfarbe" +#: Config.py:62 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Isländischer Stil" -#: glade.c:2155 -msgid "Burial" -msgstr "Beerdigung" +#: Config.py:66 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "Monat Tag, Jahr" -#: glade.c:324 -msgid "" -"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" -"is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " -"Julian,\n" -"French Republican, and Hebrew calendar. If believe you will need one or\n" -"more of these alternate calendars, enable alternate calendar support." -msgstr "" -"GRAMPS speichert standardmäßig alle Datumsangaben nach dem Gregorianischen Kalender.\n" -"Das ist für die meisten Benutzer ausreichend. Unterstützung für den Julianischen,\n" -"Französisch-Republikanischen und Hebräischen Kalender kann aktiviert werden. Wenn\n" -"Sie glauben, dass Sie einen dieser alternativen Kalender verwenden werden, aktivieren\n" -"Sie die Unterstützung für alternative Kalender." +#: Config.py:67 +msgid "MON Day, Year" +msgstr "MON Tag, Jahr" -#: glade.c:331 -msgid "Calculate SoundEx code for the name" -msgstr "SoundEx Code für den Namen bestimmen" +#: Config.py:68 +msgid "Day MON Year" +msgstr "Tag MON Jahr" -#: glade.c:2739 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen." +#: Config.py:69 +msgid "MM/DD/YYYY" +msgstr "MM/TT/JJJJ" -#: glade.c:334 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalender" +#: Config.py:70 +msgid "MM-DD-YYYY" +msgstr "MM-TT-JJJJ" -#: glade.c:337 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +#: Config.py:71 +msgid "DD/MM/YYYY" +msgstr "TT/MM/JJJJ" -#: glade.c:2301 -msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" -msgstr "Kann nicht zur vorherigen Datenbank zurückkehren, da keine existiert" +#: Config.py:72 +msgid "DD-MM-YYYY" +msgstr "TT-MM-JJJJ" -#: glade.c:2182 -msgid "Caste" -msgstr "Kaste" +#: Config.py:73 +msgid "MM.DD.YYYY" +msgstr "MM.TT.JJJJ" -#: glade.c:340 +#: Config.py:74 +msgid "DD.MM.YYYY" +msgstr "TT.MM.JJJJ" + +#: Config.py:75 +msgid "DD. Month Year" +msgstr "TT. Monat Jahr" + +#: Config.py:76 +msgid "YYYY/MM/DD" +msgstr "JJJJ/MM/TT" + +#: Config.py:77 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "JJJJ-MM-TT" + +#: Config.py:78 +msgid "YYYY.MM.DD" +msgstr "JJJJ.MM.TT" + +#: Config.py:82 +msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" +msgstr "MM/TT/JJJJ, MM.TT.JJJJ oder MM-TT-JJJJ" + +#: Config.py:83 +msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" +msgstr "TT/MM/JJJJ, TT.MM.JJJJ oder TT-MM-JJJJ" + +#: Config.py:84 +msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" +msgstr "JJJJ/MM/TT, JJJJ.MM.TT oder JJJJ-MM-TT" + +#: Config.py:88 +msgid "Firstname Surname" +msgstr "Vorname Nachname" + +#: Config.py:89 +msgid "Surname, Firstname" +msgstr "Nachname, Vorname" + +#: Config.py:93 preferences.glade:282 revision.glade:140 +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" + +#: Config.py:94 Config.py:100 EditPerson.glade:1255 gramps.glade:6124 +#: imagesel.glade:1882 places.glade:649 plugins/verify.glade:165 +msgid "General" +msgstr "Allgemeines" + +#: Config.py:95 +msgid "Dates and Calendars" +msgstr "Daten und Kalender" + +#: Config.py:96 EditSource.py:181 plugins/Summary.py:104 +msgid "Media Objects" +msgstr "Multimedia-Objekte" + +#: Config.py:97 +msgid "GRAMPS internal IDs" +msgstr "GRAMPS interne IDs" + +#: Config.py:98 +msgid "Revision Control" +msgstr "Revisionskontrolle" + +#: Config.py:99 preferences.glade:872 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +#: Config.py:101 +msgid "Tool and Status Bars" +msgstr "Werkzeug- und Statusleisten" + +#: Config.py:102 +msgid "List Colors" +msgstr "Farben in Listen" + +#: Config.py:103 +msgid "Usage" +msgstr "Verwendung" + +#: Config.py:104 preferences.glade:635 +msgid "Find" +msgstr "Finden" + +#: Config.py:105 preferences.glade:2206 +msgid "Report Preferences" +msgstr "Einstellungen für Berichte" + +#: Config.py:106 config.glade:65 preferences.glade:1714 +msgid "Researcher Information" +msgstr "Informationen zum Forscher" + +#: Config.py:107 +msgid "Data Guessing" +msgstr "Datenvorbelegung" + +#: Date.py:75 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: Date.py:75 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: Date.py:75 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: Date.py:75 +msgid "March" +msgstr "März" + +#: Date.py:76 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: Date.py:76 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: Date.py:76 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: Date.py:76 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: Date.py:77 +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: Date.py:77 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: Date.py:77 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: Date.py:77 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: Date.py:108 +msgid "(from|between|bet|bet." +msgstr "(von|zwischen" + +#: Date.py:109 +msgid "(and|to|-" +msgstr "(und|bis|-" + +#: Date.py:241 Date.py:267 Date.py:280 +msgid "from" +msgstr "von" + +#: Date.py:241 Date.py:267 Date.py:280 plugins/changetype.glade:152 +msgid "to" +msgstr "bis" + +#: Date.py:250 EditPerson.glade:6240 EventEdit.py:135 dialog.glade:501 +msgid "Julian" +msgstr "Julianisch" + +#: Date.py:252 EditPerson.glade:6240 EventEdit.py:135 dialog.glade:501 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: Date.py:254 EditPerson.glade:6240 dialog.glade:501 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: Date.py:335 Date.py:352 Date.py:513 +msgid "about" +msgstr "etwa" + +#: Date.py:335 Date.py:542 +msgid "abt" +msgstr "etwa" + +#: Date.py:336 +msgid "abt." +msgstr "etwa" + +#: Date.py:336 +msgid "est" +msgstr "etwa" + +#: Date.py:337 +msgid "est." +msgstr "etwa" + +#: Date.py:337 Date.py:354 +msgid "circa" +msgstr "circa" + +#: Date.py:338 Date.py:355 +msgid "around" +msgstr "ungefähr" + +#: Date.py:338 Date.py:356 Date.py:515 Date.py:544 +msgid "before" +msgstr "vor" + +#: Date.py:339 +msgid "bef" +msgstr "vor" + +#: Date.py:339 +msgid "bef." +msgstr "vor" + +#: Date.py:340 +msgid "aft." +msgstr "nach" + +#: Date.py:340 Date.py:357 Date.py:517 Date.py:546 +msgid "after" +msgstr "nach" + +#: Date.py:341 +msgid "aft" +msgstr "nach" + +#: Date.py:351 +msgid "abt\\.?" +msgstr "etwa" + +#: Date.py:353 +msgid "est\\.?" +msgstr "etwa" + +#: Date.py:358 +msgid "aft\\.?" +msgstr "nach" + +#: Date.py:359 +msgid "bef\\.?" +msgstr "vor" + +#: Date.py:572 Date.py:600 Date.py:627 Date.py:656 Date.py:695 +msgid "ABOUT" +msgstr "ETWA" + +#: Date.py:574 Date.py:602 Date.py:629 Date.py:659 Date.py:697 +msgid "BEFORE" +msgstr "VOR" + +#: Date.py:576 Date.py:604 Date.py:631 Date.py:661 Date.py:699 +msgid "AFTER" +msgstr "NACH" + +#: EditPerson.glade:24 gramps.glade:6830 +msgid "Edit Person - GRAMPS" +msgstr "Person bearbeiten - GRAMPS" + +#: EditPerson.glade:66 +msgid "Accept changes and close dialog" +msgstr "Änderungen akzeptieren und Dialog schließen" + +#: EditPerson.glade:97 +msgid "New Person" +msgstr "Neue Person" + +#: EditPerson.glade:114 +msgid "Select information source" +msgstr "Informationsquelle auswählen" + +#: EditPerson.glade:188 EditPerson.glade:214 EditPerson.glade:440 +#: EditPerson.glade:466 EditPerson.glade:1174 EditPerson.glade:1200 +#: EditPerson.glade:1514 EditPerson.glade:1540 EditPerson.glade:1566 +#: EditPerson.glade:1592 EditPerson.glade:2084 EditPerson.glade:2110 +#: EditPerson.glade:2136 EditPerson.glade:2162 EditPerson.glade:2214 +#: EditPerson.glade:2657 EditPerson.glade:2683 EditPerson.glade:3256 +#: EditPerson.glade:3282 EditPerson.glade:3308 EditPerson.glade:3334 +#: EditPerson.glade:3360 EditPerson.glade:3386 EditPerson.glade:3412 +#: EditPerson.glade:4083 EditPerson.glade:4109 gramps.glade:3469 +#: gramps.glade:3495 gramps.glade:3521 gramps.glade:3573 gramps.glade:3807 +#: imagesel.glade:534 imagesel.glade:639 imagesel.glade:691 imagesel.glade:818 +#: imagesel.glade:1037 imagesel.glade:1063 imagesel.glade:1533 +#: imagesel.glade:1611 imagesel.glade:1689 imagesel.glade:1782 +#: imagesel.glade:2037 imagesel.glade:2063 marriage.glade:557 +#: marriage.glade:583 marriage.glade:609 marriage.glade:635 marriage.glade:687 +#: marriage.glade:1103 marriage.glade:1129 places.glade:871 places.glade:897 +#: places.glade:923 places.glade:949 places.glade:1027 places.glade:1557 +#: places.glade:1583 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: EditPerson.glade:240 EditPerson.glade:518 EditPerson.glade:1876 +#: EditPerson.glade:2384 EditPerson.glade:3048 EditPerson.glade:3630 +#: EditPerson.glade:4373 EditPerson.glade:4645 EditPerson.glade:4917 +#: EditPerson.glade:5806 dialog.glade:168 filters/After.py:57 +#: filters/Before.py:57 marriage.glade:349 marriage.glade:843 +#: marriage.glade:1764 revision.glade:351 srcsel.glade:507 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: EditPerson.glade:266 EditPerson.glade:492 EditPerson.glade:1902 +#: EditPerson.glade:2397 EditPerson.glade:4425 EditPerson.glade:4697 +#: EditPerson.glade:4995 ImageSelect.py:713 dialog.glade:220 +#: filters/EventPlace.py:72 marriage.glade:375 marriage.glade:856 +#: marriage.glade:1790 preferences.glade:2709 +msgid "Place" +msgstr "Ort" + +#: EditPerson.glade:318 +msgid "Invoke birth event editor" +msgstr "Ereigniseditor zur Geburt öffnen" + +#: EditPerson.glade:326 EditPerson.glade:553 EditPerson.glade:1788 +#: EditPerson.glade:2464 EditPerson.glade:2892 EditPerson.glade:3710 +#: EditPerson.glade:4305 imagesel.glade:1269 imagesel.glade:2270 +#: marriage.glade:922 marriage.glade:1333 srcsel.glade:843 styles.glade:232 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: EditPerson.glade:385 plugins/EventCmp.py:474 plugins/FamilyGroup.py:156 +msgid "Death" +msgstr "Tod" + +#: EditPerson.glade:545 +msgid "Invoke death event editor" +msgstr "Ereigniseditor zum Tod öffnen" + +#: EditPerson.glade:612 gramps.glade:1090 gramps.glade:2280 gramps.glade:6774 +#: gramps.glade:6980 plugins/IndivSummary.py:234 plugins/WebPage.py:238 +#: plugins/WebPage.py:240 +msgid "Gender" +msgstr "Geschlecht" + +#: EditPerson.glade:640 const.py:103 gramps.glade:6667 gramps.glade:7053 +msgid "male" +msgstr "Männlich" + +#: EditPerson.glade:655 const.py:104 gramps.glade:6687 gramps.glade:7068 +msgid "female" +msgstr "Weiblich" + +#: EditPerson.glade:670 EditPerson.py:391 const.py:105 gramps.glade:6707 +#: plugins/FamilyGroup.py:379 plugins/IndivSummary.py:159 +#: plugins/WebPage.py:497 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: EditPerson.glade:686 config.glade:130 gramps.glade:952 gramps.glade:2166 +#: gramps.glade:4450 gramps.glade:4912 gramps.glade:5107 gramps.glade:5427 +#: mergedata.glade:544 mergedata.glade:1699 plugins/IndivSummary.py:220 +#: plugins/WebPage.py:236 plugins/relcalc.glade:157 plugins/soundex.glade:143 +#: preferences.glade:1735 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: EditPerson.glade:716 EditPerson.glade:1332 EditPerson.glade:5393 +#: gramps.glade:4500 gramps.glade:6722 gramps.glade:7083 +msgid "Given Name" +msgstr "Vorname" + +#: EditPerson.glade:742 EditPerson.glade:1358 EditPerson.glade:5560 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + +#: EditPerson.glade:768 gramps.glade:2572 gramps.glade:3781 gramps.glade:3920 +#: gramps.glade:5971 imagesel.glade:235 imagesel.glade:792 imagesel.glade:1765 +#: imagesel.glade:2383 places.glade:168 srcsel.glade:208 srcsel.glade:791 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: EditPerson.glade:794 +msgid "Nick Name" +msgstr "Spitzname" + +#: EditPerson.glade:820 EditPerson.glade:1306 EditPerson.glade:5419 +#: filters/MatchSndEx.py:46 gramps.glade:4526 gramps.glade:6748 +#: gramps.glade:6954 +msgid "Surname" +msgstr "Nachname" + +#: EditPerson.glade:955 +msgid "Select source for this name information" +msgstr "Quelle zu dieser Namensinformation auswählen" + +#: EditPerson.glade:963 ImageSelect.py:707 places.glade:350 +#: preferences.glade:2735 utils.py:194 utils.py:196 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#: EditPerson.glade:1008 +msgid "Enter/modify notes regarding this name" +msgstr "Eingabe und Änderungen von Notizen zu diesem Namen" + +#: EditPerson.glade:1016 EditPerson.glade:4552 EditPerson.glade:4847 +#: EditPerson.glade:5145 EditPerson.glade:5478 EditPerson.glade:5915 +#: dialog.glade:322 dialog.glade:842 gramps.glade:6154 marriage.glade:1717 +#: places.glade:1256 utils.py:189 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#: EditPerson.glade:1039 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: EditPerson.glade:1066 +msgid "Identification" +msgstr "Identifikation" + +#: EditPerson.glade:1122 marriage.glade:230 +msgid "gramps ID" +msgstr "Gramps ID" + +#: EditPerson.glade:1285 +msgid "No Alternate Names" +msgstr "Keine alternative Namen" + +#: EditPerson.glade:1462 EditPerson.glade:1734 EditPerson.glade:2032 +#: EditPerson.glade:2410 EditPerson.glade:2605 EditPerson.glade:2838 +#: EditPerson.glade:3204 EditPerson.glade:3656 gramps.glade:2388 +#: gramps.glade:3547 gramps.glade:4126 imagesel.glade:985 imagesel.glade:1215 +#: imagesel.glade:1985 imagesel.glade:2216 marriage.glade:505 +#: marriage.glade:869 marriage.glade:1051 marriage.glade:1279 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: EditPerson.glade:1721 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternative Namen" + +#: EditPerson.glade:1763 +msgid "Create an alternate name for this person" +msgstr "Alternativen Namen für diese Person erstellen" + +#: EditPerson.glade:1772 EditPerson.glade:2448 EditPerson.glade:2876 +#: EditPerson.glade:3694 EditPerson.glade:4289 gramps.glade:1683 +#: gramps.glade:4869 gramps.glade:5065 imagesel.glade:1253 imagesel.glade:2254 +#: marriage.glade:906 marriage.glade:1317 places.glade:1186 places.glade:1691 +#: srcsel.glade:828 styles.glade:217 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: EditPerson.glade:1779 +msgid "Modify the selected name" +msgstr "Gewählten Namen ändern" + +#: EditPerson.glade:1795 +msgid "Delete selected name" +msgstr "Gewählten Namen löschen" + +#: EditPerson.glade:1804 EditPerson.glade:2480 EditPerson.glade:2908 +#: EditPerson.glade:3726 EditPerson.glade:4321 bookmarks.glade:237 +#: gramps.glade:1711 gramps.glade:1998 imagesel.glade:1285 imagesel.glade:2286 +#: marriage.glade:938 marriage.glade:1349 places.glade:1216 places.glade:1721 +#: srcsel.glade:858 styles.glade:247 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: EditPerson.glade:1814 +msgid "Names" +msgstr "Namen" + +#: EditPerson.glade:1855 marriage.glade:328 +msgid "No Events" +msgstr "Keine Ereignisse" + +#: EditPerson.glade:1928 EditPerson.glade:3947 EditPerson.glade:4251 +#: EditPerson.glade:6408 const.py:320 dialog.glade:194 marriage.glade:401 +#: places.glade:1422 places.glade:1654 plugins/pafexport.glade:241 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: EditPerson.glade:2188 dialog.glade:404 marriage.glade:661 msgid "Cause" msgstr "Ursache" -#: glade.c:2156 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Todesursache" +#: EditPerson.glade:2371 filters/EventType.py:42 marriage.glade:830 +msgid "Event" +msgstr "Ereignis" -#: glade.c:2157 -msgid "Census" -msgstr "Volkszählung" +#: EditPerson.glade:2439 +msgid "Create a new event from the above data" +msgstr "Neues Ereignis anhand obiger Information erstellen" -#: glade.c:343 -msgid "Change Event Type of" -msgstr "Ändere Ereignistyp von" +#: EditPerson.glade:2455 +msgid "Update the selected event with the above data" +msgstr "Aktualisiert das gewählte Ereignis mit den obigen Daten" -#: glade.c:346 -msgid "Change Global Media Object Properties" -msgstr "Globale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern" +#: EditPerson.glade:2471 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" -#: glade.c:349 -msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" -msgstr "Globale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern - GRAMPS" +#: EditPerson.glade:2491 marriage.glade:948 +msgid "Events" +msgstr "Ereignisse" -#: glade.c:352 -msgid "Change Local Media Object Properties" -msgstr "Lokale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern" +#: EditPerson.glade:2532 imagesel.glade:912 imagesel.glade:1912 +#: marriage.glade:978 +msgid "No Attributes" +msgstr "Keine Attribute" -#: glade.c:355 -msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" -msgstr "Lokale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern - GRAMPS" +#: EditPerson.glade:2553 EditPerson.glade:2825 dialog.glade:716 +#: imagesel.glade:933 imagesel.glade:1202 imagesel.glade:1933 +#: imagesel.glade:2203 marriage.glade:999 marriage.glade:1266 +msgid "Value" +msgstr "Wert" -#: glade.c:358 -msgid "Changed by" -msgstr "Geändert von" +#: EditPerson.glade:2812 dialog.glade:690 imagesel.glade:1189 +#: imagesel.glade:2190 marriage.glade:1253 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" -#: glade.c:2254 +#: EditPerson.glade:2867 +msgid "Create a new attribute from the above data" +msgstr "Neues Attribut anhand obiger Information erstellen" + +#: EditPerson.glade:2883 +msgid "Update the selected attribute with the above data" +msgstr "Aktualisiert das gewählte Attribut mit den obigen Daten" + +#: EditPerson.glade:2899 imagesel.glade:1276 imagesel.glade:2277 +#: marriage.glade:1340 +msgid "Delete the selected attribute" +msgstr "Gewähltes Attribute löschen" + +#: EditPerson.glade:2919 imagesel.glade:1295 imagesel.glade:2296 +#: marriage.glade:1359 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribute" + +#: EditPerson.glade:2949 +msgid "No Addresses" +msgstr "Keine Adressen" + +#: EditPerson.glade:2970 EditPerson.glade:6073 config.glade:234 +#: dialog.glade:1105 gramps.glade:3218 places.glade:272 places.glade:793 +#: places.glade:1149 preferences.glade:1839 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: EditPerson.glade:2996 EditPerson.glade:5997 +msgid "City/County" +msgstr "Ort/Kreis" + +#: EditPerson.glade:3022 EditPerson.glade:5832 config.glade:156 +#: preferences.glade:1761 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: EditPerson.glade:3074 EditPerson.glade:6047 config.glade:208 +#: preferences.glade:1813 +msgid "State/Province" +msgstr "Bundesland/Provinz" + +#: EditPerson.glade:3100 EditPerson.glade:6099 config.glade:286 +#: preferences.glade:1865 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Postleitzahl" + +#: EditPerson.glade:3643 +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#: EditPerson.glade:3685 +msgid "Create a new address from the above data" +msgstr "Neue Adresse anhand obiger Information erstellen" + +#: EditPerson.glade:3701 +msgid "Update the selected address with the above data" +msgstr "Aktualisiert die gewählte Adresse mit den obigen Daten" + +#: EditPerson.glade:3717 +msgid "Delete the selected address" +msgstr "Gewählte Adresse löschen" + +#: EditPerson.glade:3737 +msgid "Addresses" +msgstr "Adressen" + +#: EditPerson.glade:3757 +msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +msgstr "Eingabe verschiedener Daten und Notizen" + +#: EditPerson.glade:3768 imagesel.glade:882 imagesel.glade:2326 +#: marriage.glade:1390 plugins/WebPage.py:413 +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#: EditPerson.glade:3845 gramps.glade:6230 marriage.glade:1468 +msgid "Place new media object in this gallery" +msgstr "Neues Multimedia-Objekt zum Album hinzufügen" + +#: EditPerson.glade:3854 gramps.glade:4175 gramps.glade:6239 +#: marriage.glade:1477 places.glade:1340 +msgid "Add Media Object" +msgstr "Multimedia-Objekt hinzufügen" + +#: EditPerson.glade:3861 gramps.glade:6246 marriage.glade:1484 +msgid "Remove selected object from this gallery only" +msgstr "Gewähltes Objekt nur aus diesem Album löschen" + +#: EditPerson.glade:3870 gramps.glade:4204 gramps.glade:6255 +#: marriage.glade:1493 places.glade:1355 +msgid "Delete Media Object" +msgstr "Multimedia-Objekt löschen" + +#: EditPerson.glade:3877 gramps.glade:6262 marriage.glade:1500 +msgid "Modify selected object" +msgstr "Gewähltes Objekt ändern" + +#: EditPerson.glade:3886 gramps.glade:6271 marriage.glade:1509 +#: places.glade:1370 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Eigenschaften bearbeiten" + +#: EditPerson.glade:3896 gramps.glade:6283 marriage.glade:1519 +#: places.glade:1382 plugins/WebPage.py:307 +msgid "Gallery" +msgstr "Album" + +#: EditPerson.glade:3926 places.glade:1401 +msgid "Internet Addresses" +msgstr "Internetadressen" + +#: EditPerson.glade:3973 EditPerson.glade:4238 EditPerson.glade:6382 +#: places.glade:1448 places.glade:1641 +msgid "Web Address" +msgstr "Web-Adresse" + +#: EditPerson.glade:4062 +msgid "Go to this web page" +msgstr "Webseite aufrufen" + +#: EditPerson.glade:4070 places.glade:1544 +msgid "Go" +msgstr "Gehe zu" + +#: EditPerson.glade:4280 +msgid "Add an internet reference about this person" +msgstr "Internetadresse zu dieser Person hinzufügen" + +#: EditPerson.glade:4296 +msgid "Modify selected reference" +msgstr "Gewählte Referenz ändern" + +#: EditPerson.glade:4312 +msgid "Delete selected reference" +msgstr "Gewählte Referenz löschen" + +#: EditPerson.glade:4331 places.glade:1731 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: EditPerson.glade:4351 +msgid "LDS Baptism" +msgstr "LDS Taufe" + +#: EditPerson.glade:4399 EditPerson.glade:4671 EditPerson.glade:4943 +#: marriage.glade:1738 +msgid "Temple" +msgstr "Tempel" + +#: EditPerson.glade:4524 EditPerson.glade:4819 EditPerson.glade:5117 +#: gramps.glade:642 gramps.glade:2812 marriage.glade:1690 +#: plugins/WebPage.py:169 plugins/gedcomexport.glade:437 +#: plugins/pkgexport.glade:266 +msgid "Sources" +msgstr "Quellen" + +#: EditPerson.glade:4623 +msgid "Endowment" +msgstr "Begabung" + +#: EditPerson.glade:4895 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Siegelung an die Eltern" + +#: EditPerson.glade:4969 gramps.glade:1723 +msgid "Parents" +msgstr "Eltern" + +#: EditPerson.glade:5218 marriage.glade:1820 +msgid "LDS" +msgstr "LDS" + +#: EditPerson.glade:5234 +msgid "Select File" +msgstr "Datei auswählen" + +#: EditPerson.glade:5249 gramps.glade:4274 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: EditPerson.glade:5259 gramps.glade:4290 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: EditPerson.glade:5267 +msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor für alternative Namen - GRAMPS" + +#: EditPerson.glade:5309 EditPerson.glade:5723 EditPerson.glade:6299 +#: gramps.glade:5863 marriage.glade:66 +msgid "Accept and close" +msgstr "Akzeptieren und schließen" + +#: EditPerson.glade:5325 gramps.glade:5879 marriage.glade:82 +msgid "Reject changes and close" +msgstr "Änderungen verwerfen und schließen" + +#: EditPerson.glade:5352 +msgid "Alternate Name Editor" +msgstr "Editor für alternative Namen" + +#: EditPerson.glade:5525 EditPerson.glade:5962 EditPerson.glade:6479 +#: dialog.glade:369 dialog.glade:889 +msgid "Private Record" +msgstr "Privater Eintrag" + +#: EditPerson.glade:5539 +msgid "Edit source information for this name" +msgstr "Quelleninformation für diesen Namen bearbeiten" + +#: EditPerson.glade:5547 EditPerson.glade:5984 dialog.glade:391 +#: dialog.glade:911 +msgid "Edit Source" +msgstr "Quelle bearbeiten" + +#: EditPerson.glade:5681 +msgid "Address Editor - GRAMPS" +msgstr "Adresseditor - GRAMPS" + +#: EditPerson.glade:5765 +msgid "Address Editor" +msgstr "Adresseditor" + +#: EditPerson.glade:5976 +msgid "Edit source information for this address" +msgstr "Quelleninformation für diese Adresse bearbeiten" + +#: EditPerson.glade:6234 dialog.glade:490 +msgid "Selects the calendar format for display" +msgstr "Kalenderformat für die Anzeige" + +#: EditPerson.glade:6240 EventEdit.py:135 dialog.glade:501 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregorianisch" + +#: EditPerson.glade:6257 +msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" +msgstr "Internetadressen-Editor - GRAMPS" + +#: EditPerson.glade:6341 EditPlace.py:278 EditPlace.py:302 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Internetadressen-Editor" + +#: EditPerson.py:383 EditSource.py:138 +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s und %(mother)s" + +#: EditPerson.py:720 EditPerson.py:729 +msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass die Änderungen verworfen werden sollen?" + +#: EditPerson.py:1058 Marriage.py:368 +msgid "GRAMPS ID value was not changed." +msgstr "GRAMPS ID Wert wurde nicht verändert." + +#: EditPerson.py:1059 +msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s" +msgstr "%(grampsid)s wird bereits von %(person)s verwendet" + +#: EditPerson.py:1156 msgid "Changing the gender caused problems with marriage information." msgstr "" "Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen." -#: glade.c:2515 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Integrität überprüfen" +#: EditPerson.py:1157 +msgid "Please check the person's marriages." +msgstr "Bitte die Ehen der Person überprüfen." -#: glade.c:2516 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" +#: EditPlace.py:276 EditPlace.py:300 +msgid "Internet Address Editor for %s" +msgstr "Internetadressen-Editor für %s" -#: glade.c:2518 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich." +#: EditPlace.py:349 gramps.glade:595 plugins/gedcomexport.glade:489 +#: plugins/pkgexport.glade:318 +msgid "People" +msgstr "Personen" -#: glade.c:2547 -#, c-format -msgid "Child of %s and %s is:" -msgstr "Kind von %s und %s ist:" +#: EditPlace.py:351 EditPlace.py:360 +msgid "%s [%s]: event %s\n" +msgstr "%s [%s]: Ereignis %s\n" -#: glade.c:361 glade.c:2598 glade.c:2628 glade.c:2786 -msgid "Children" -msgstr "Kinder" +#: EditPlace.py:358 plugins/gedcomexport.glade:463 plugins/pkgexport.glade:292 +msgid "Families" +msgstr "Familien" -#: glade.c:2548 -#, c-format -msgid "Children of %s and %s are:" -msgstr "Kinder von %s und %s sind:" +#: EditSource.py:156 +msgid "Individual Events" +msgstr "Ereignisse zur Person" -#: glade.c:2435 -msgid "Choose File" -msgstr "Datei auswählen" +#: EditSource.py:161 +msgid "Individual Attributes" +msgstr "Attribute zur Person" -#: glade.c:364 -msgid "Choose Parents" -msgstr "Eltern auswählen" +#: EditSource.py:166 +msgid "Individual Names" +msgstr "Namen zur Person" -#: glade.c:367 -msgid "Choose Parents - GRAMPS" -msgstr "Eltern auswählen - GRAMPS" +#: EditSource.py:171 +msgid "Family Events" +msgstr "Familien-Ereignisse" -#: glade.c:370 -msgid "Choose Spouse - GRAMPS" -msgstr "(Ehe-)Partner auswählen - GRAMPS" +#: EditSource.py:176 +msgid "Family Attributes" +msgstr "Familien-Attribute" -#: glade.c:373 -msgid "Choose Spouse/Partner" -msgstr "(Ehe-)Partner auswählen" +#: EditSource.py:186 gramps.glade:659 gramps.glade:3399 +msgid "Places" +msgstr "Orte" -#: glade.c:2073 -#, c-format -msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -msgstr "(Ehe-)Partner von %s auswählen" +#: Filter.py:73 +msgid "All people" +msgstr "Alle Personen" -#: glade.c:376 -msgid "Choose the HTML template" -msgstr "HTML Vorlage auswählen" +#: Filter.py:73 Filter.py:80 gramps.glade:803 plugins/eventcmp.glade:764 +#: plugins/eventcmp.glade:858 +msgid "Qualifier" +msgstr "Muster" -#: glade.c:2081 -#, c-format -msgid "Choose the Parents of %s" -msgstr "Eltern von %s auswählen" +#: Filter.py:82 VersionControl.py:271 +msgid "No description" +msgstr "Keine Beschreibung" -#: glade.c:2158 -msgid "Christening" -msgstr "Kleinkindtaufe" +#: Filter.py:119 +msgid "Failed to load the module: %s" +msgstr "Das Modul %s konnte nicht geladen werden" -#: glade.c:379 -msgid "Church Parish" -msgstr "Kirchengemeinde" +#: ImageSelect.py:147 +msgid "That is not a valid file name." +msgstr "Das ist kein gültiger Dateiname." -#: glade.c:383 -msgid "City" -msgstr "Ort" +#: ImageSelect.py:256 +msgid "Could not import %s - %s" +msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden: %s" -#: glade.c:386 -msgid "City/County" -msgstr "Ort/Kreis" - -#: glade.c:389 -msgid "" -"Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " -"reorder children." -msgstr "" -"Zum Sortieren Spaltenkopf anklicken. Bei Sortierung nach Geburtsdatum können " -"Kinder mit der Maus neu geordnet werden." - -#: glade.c:392 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: glade.c:395 -msgid "Close Window" -msgstr "Fenster schließen" - -#: glade.c:398 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: glade.c:2088 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombination aus den Nachnamen der Mutter und des Vaters" - -#: glade.c:401 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: glade.c:404 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentar" - -#: glade.c:2585 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Einzelne Ereignisse vergleichen" - -#: glade.c:407 -msgid "Complete" -msgstr "Fertig" - -#: glade.c:410 -msgid "Confidence" -msgstr "Verläßlichkeit" - -#: glade.c:2159 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmation/Firmung" - -#: glade.c:2322 glade.c:2338 -msgid "Convert to local copy" -msgstr "In lokale Kopie umwandeln" - -#: glade.c:413 -msgid "Copies the object into the database" -msgstr "Kopiert das Objekt in die Datenbank" - -#: glade.c:2287 glade.c:2288 glade.c:2289 glade.c:2290 glade.c:2291 -#: glade.c:2375 glade.c:2376 glade.c:2381 glade.c:2382 glade.c:2819 -#: glade.c:2820 -#, c-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" - -# FIXME thumbnail = Vorschaubild? -#: glade.c:2385 -#, c-format -msgid "Could not create a thumbnail for %s" -msgstr "Vorschaubild für %s konnte nicht erstellt werden" - -#: glade.c:2384 -#, c-format -msgid "" -"Could not create a thumbnail for %s\n" -"The file has been moved or deleted" -msgstr "" -"Vorschaubild für %s konnte nicht erstellt werden\n" -"Die Datei wurde verschoben oder gelöscht" - -#: glade.c:2797 glade.c:2798 glade.c:2799 glade.c:2800 -#, c-format -msgid "Could not create the directory : %s" -msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden" - -#: glade.c:2318 glade.c:2340 glade.c:2660 glade.c:2661 glade.c:2662 -#, c-format +#: ImageSelect.py:316 MediaView.py:331 plugins/ReadGedcom.py:801 +#: plugins/ReadGedcom.py:836 plugins/ReadGedcom.py:871 msgid "Could not import %s" msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden" -#: glade.c:2374 -#, c-format +#: ImageSelect.py:429 MediaView.py:167 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Im Standard-Viewer anzeigen" + +#: ImageSelect.py:432 MediaView.py:169 +msgid "Edit with the GIMP" +msgstr "Mit GIMP bearbeiten" + +#: ImageSelect.py:434 MediaView.py:171 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten" + +#: ImageSelect.py:437 MediaView.py:174 +msgid "Convert to local copy" +msgstr "In lokale Kopie umwandeln" + +#: ImageSelect.py:695 gramps.glade:1344 gramps.glade:1410 +#: plugins/EventCmp.py:474 preferences.glade:2657 +msgid "Person" +msgstr "Person" + +#: ImageSelect.py:701 gramps.glade:613 gramps.glade:2463 +#: preferences.glade:2683 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: LocEdit.py:66 +msgid "Location Editor for %s" +msgstr "Ortsnamen-Editor für %s" + +#: LocEdit.py:68 dialog.glade:1012 +msgid "Location Editor" +msgstr "Ortsnamen-Editor" + +#: Marriage.py:102 Marriage.py:479 Marriage.py:497 plugins/Check.py:178 +#: utils.py:135 +msgid "%s and %s" +msgstr "%s und %s" + +#: Marriage.py:347 +msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" +msgstr "Daten wurden geändert. Sollen die Änderungen verworfen werden?" + +#: MediaView.py:148 +msgid "The file no longer exists" +msgstr "Die Datei existiert nicht mehr" + +#: MediaView.py:265 +msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" +msgstr "Dieses Multimedia-Objekt wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?" + +#: NameEdit.py:67 +msgid "Alternate Name Editor for %s" +msgstr "Editor für alternative Namen für %s" + +#: PaperMenu.py:59 +msgid "Portrait" +msgstr "Hochformat" + +#: PaperMenu.py:64 +msgid "Landscape" +msgstr "Querformat" + +#: PedView.py:346 +msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person" +msgstr "" +"Doppelklick zum Editieren, Shift-Doppelklick um zur aktuellen Person zu " +"machen" + +#: PedView.py:362 +msgid "Double clicking will make %s the active person" +msgstr "Ein Doppelklick macht %s zur aktiven Person" + +#: PlaceView.py:142 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" +msgstr "Genau zwei Orte müssen für eine Zusammenfassung ausgewählt werden" + +#: PlaceView.py:231 +msgid "Currently, you can only delete one place at a time" +msgstr "Derzeit kann nur jeweils ein Ort gelöscht werden" + +#: PlaceView.py:250 +msgid "This place is currently being used. Delete anyway?" +msgstr "Dieser Ort wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?" + +#: PlaceView.py:261 +msgid "You requested too many places to edit at the same time" +msgstr "Es wurden zu viele Orte gleichzeitig zur Bearbeitung ausgewählt" + +#: Plugins.py:279 Plugins.py:298 Plugins.py:306 Plugins.py:323 +msgid "Note: failed to load the plugin module: %s" +msgstr "Info: Das Plugin %s konnte nicht geladen werden" + +#: Plugins.py:339 Plugins.py:350 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Nicht kategorisiert" + +#: Plugins.py:340 Plugins.py:351 +msgid "No description was provided" +msgstr "Keine Beschreibung angegeben" + +#: Plugins.py:342 Plugins.py:353 const.py:126 const.py:401 const.py:409 +#: gramps.glade:4978 gramps.glade:5173 gramps.glade:5557 gramps.glade:5622 +#: gramps.glade:6557 gramps.glade:6604 gramps_main.py:1648 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ReadXML.py:89 ReadXML.py:92 ReadXML.py:144 ReadXML.py:148 +#: plugins/ReadGedcom.py:103 plugins/ReadGedcom.py:107 +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" + +#: ReadXML.py:98 ReadXML.py:103 ReadXML.py:154 ReadXML.py:160 ReadXML.py:188 +#: ReadXML.py:194 +msgid "Error reading %s" +msgstr "Fehler beim Lesen von %s" + +#: ReadXML.py:183 +msgid "%s (revision %s)" +msgstr "%s (Revision %s)" + +#: RelImage.py:58 msgid "" "Could not import %s\n" "The file has been moved or deleted" @@ -1336,940 +1101,393 @@ msgstr "" "Datei %s konnte nicht importiert werden\n" "Sie wurde verschoben oder gelöscht" -#: glade.c:2317 -#, c-format -msgid "Could not import %s - %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden: %s" +#: RelImage.py:72 RelImage.py:75 RelImage.py:136 RelImage.py:139 +#: gramps_main.py:619 gramps_main.py:622 gramps_main.py:625 gramps_main.py:633 +#: gramps_main.py:636 plugins/WriteGedcom.py:513 plugins/WriteGedcom.py:518 +msgid "Could not create %s" +msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" -#: glade.c:2379 glade.c:2380 -#, c-format -msgid "Could not load image file %s" -msgstr "Bild %s konnte nicht geladen werden" - -#: glade.c:2473 glade.c:2546 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" - -#: glade.c:2383 -#, c-format -msgid "Could not replace %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht ersetzt werden" - -#: glade.c:416 -msgid "Count" -msgstr "Seitenzahl" - -#: glade.c:421 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: glade.c:2525 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person" - -#: glade.c:425 -msgid "County" -msgstr "Kreis" - -#: glade.c:428 -msgid "Create a New Database" -msgstr "Neue Datenbank erstellen" - -#: glade.c:431 -msgid "Create a new address from the above data" -msgstr "Neue Adresse anhand obiger Information erstellen" - -#: glade.c:434 -msgid "Create a new attribute for this marriage" -msgstr "Neues Attribut für diese Beziehung erstellen" - -#: glade.c:437 -msgid "Create a new attribute from the above data" -msgstr "Neues Attribut anhand obiger Information erstellen" - -#: glade.c:440 -msgid "Create a new event from the above data" -msgstr "Neues Ereignis anhand obiger Information erstellen" - -#: glade.c:443 -msgid "Create an alternate name for this person" -msgstr "Alternativen Namen für diese Person erstellen" - -#: glade.c:446 -msgid "Created by" -msgstr "Erstellt von" - -#: glade.c:2608 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Erstellt einen Familienbericht, der Informationen über ein Elternpaar und " -"dessen Kinder enthält." - -#: glade.c:449 -msgid "Creates a new attribute from the above data" -msgstr "Neues Attribut anhand obiger Information erstellen" - -#: glade.c:452 -msgid "Creates a new object attribute from the above data" -msgstr "Neues Attribut für das Objekt anhand obiger Information erstellen" - -#: glade.c:455 -msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family" -msgstr "Erstellt das neue Kind und fügt es der Familie hinzu" - -#: glade.c:2793 -msgid "Creating Web Pages" -msgstr "Webseiten werden erstellt" - -#: glade.c:2160 -msgid "Cremation" -msgstr "Einäscherung" - -#: glade.c:2298 -msgid "Currently, you can only delete one person at a time" -msgstr "Derzeit kann nur jeweils eine Person gelöscht werden" - -#: glade.c:2350 -msgid "Currently, you can only delete one place at a time" -msgstr "Derzeit kann nur jeweils ein Ort gelöscht werden" - -#: glade.c:458 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Eigene Farben" - -# FIXME Customization = Anpassungen ?? -#: glade.c:461 -msgid "Customization" -msgstr "Anpassungen" - -#: glade.c:2096 -msgid "DD-MM-YYYY" -msgstr "TT-MM-JJJJ" - -#: glade.c:2099 -msgid "DD. Month Year" -msgstr "TT. Monat Jahr" - -#: glade.c:2098 -msgid "DD.MM.YYYY" -msgstr "TT.MM.JJJJ" - -#: glade.c:2095 -msgid "DD/MM/YYYY" -msgstr "TT/MM/JJJJ" - -#: glade.c:464 -msgid "DD/MM/YYYY (European)" -msgstr "TT/MM/JJJJ (Europäisch)" - -#: glade.c:2104 -msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -msgstr "TT/MM/JJJJ, TT.MM.JJJJ oder TT-MM-JJJJ" - -#: glade.c:2122 -msgid "Data Guessing" -msgstr "Datenvorbelegung" - -#: glade.c:2330 -msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" -msgstr "Daten wurden geändert. Sollen die Änderungen verworfen werden?" - -#: glade.c:467 glade.c:2108 -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" - -#: glade.c:2502 glade.c:2517 glade.c:2648 glade.c:2654 glade.c:2741 -msgid "Database Processing" -msgstr "Datenbankverarbeitung" - -#: glade.c:470 -msgid "Database Summary" -msgstr "Datenbankübersicht" - -#: glade.c:473 -msgid "Database Verify" -msgstr "Datenbankprüfung" - -#: glade.c:476 -msgid "Database name: " -msgstr "Name der Datenbank: " - -#: glade.c:484 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: glade.c:487 -msgid "Date Format" -msgstr "Datumsformat" - -#: glade.c:2110 -msgid "Dates and Calendars" -msgstr "Daten und Kalender" - -#: glade.c:2092 -msgid "Day MON Year" -msgstr "Tag MON Jahr" - -#: glade.c:490 glade.c:2584 glade.c:2592 -msgid "Death" -msgstr "Tod" - -# FIXME Todesdatum? -#: glade.c:493 -msgid "Death Date" -msgstr "Sterbedatum" - -# FIXME Todesort?? -#: glade.c:496 -msgid "Death Place" -msgstr "Sterbeort" - -#: glade.c:2201 -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: glade.c:499 -msgid "Default Web Site directory" -msgstr "Webseitenverzeichnis" - -#: glade.c:502 -msgid "Default database directory" -msgstr "Datenbankverzeichnis" - -#: glade.c:505 -msgid "Default report directory" -msgstr "Berichtsverzeichnis" - -#: glade.c:2161 -msgid "Degree" -msgstr "Akademischer Grad" - -#: glade.c:512 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: glade.c:515 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Filter löschen" - -#: glade.c:519 -msgid "Delete Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt löschen" - -#: glade.c:522 -msgid "Delete Person" -msgstr "Person löschen" - -#: glade.c:525 -msgid "Delete Place" -msgstr "Ort löschen" - -#: glade.c:528 -msgid "Delete Source" -msgstr "Quelle löschen" - -#: glade.c:531 -msgid "Delete selected event" -msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" - -#: glade.c:534 -msgid "Delete selected name" -msgstr "Gewählten Namen löschen" - -#: glade.c:537 -msgid "Delete selected reference" -msgstr "Gewählte Referenz löschen" - -#: glade.c:540 -msgid "Delete the selected address" -msgstr "Gewählte Adresse löschen" - -#: glade.c:544 -msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Gewähltes Attribute löschen" - -#: glade.c:547 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" - -#: glade.c:550 -msgid "Descendant Browser" -msgstr "Übersicht der Nachkommen" - -#: glade.c:2537 glade.c:2542 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Graphische Übersicht der Nachkommen" - -#: glade.c:2538 -#, c-format -msgid "Descendant Graph for %s" -msgstr "Graphische Übersicht der Nachkommen von %s" - -#: glade.c:2530 glade.c:2533 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Bericht über Nachkommen" - -#: glade.c:2531 -#, c-format -msgid "Descendant Report for %s" -msgstr "Übersicht der Nachkommen von %s" - -#: glade.c:2611 glade.c:2789 -msgid "Descendants" -msgstr "Nachkommen" - -#: glade.c:2529 glade.c:2816 glade.c:2824 -#, c-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Nachkommen von %s" - -#: glade.c:555 glade.c:2183 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: glade.c:2578 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht" - -#: glade.c:2573 glade.c:2576 -#, c-format -msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht für %s" - -#: glade.c:564 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: glade.c:567 -msgid "Determining Possible Merges" -msgstr "Bestimme mögliche Zusammenfassungen" - -#: glade.c:2423 -msgid "Directory" -msgstr "Verzeichnis" - -#: glade.c:2752 glade.c:2832 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Einzelstehende Personen" - -#: glade.c:570 glade.c:2114 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: glade.c:2467 glade.c:2540 -msgid "Display Format" -msgstr "Anzeigeformat" - -#: glade.c:573 -msgid "Display Formats" -msgstr "Anzeigeformate" - -#: glade.c:576 -msgid "Display active person's family relationships" -msgstr "Familie der aktuellen Person anzeigen" - -#: glade.c:579 -msgid "Display attribute on Edit Person form" -msgstr "Attribut im \"Person bearbeiten\" Formular anzeigen" - -#: glade.c:582 -msgid "Display global properties editor when object is dropped" -msgstr "Nach Drag & Drop Editor für globale Eigenschaften öffnen" - -#: glade.c:585 -msgid "Display gramps ID in lists" -msgstr "Gramps ID in Listen anzeigen" - -#: glade.c:588 -msgid "Display icons and text" -msgstr "Icons und Text anzeigen" - -#: glade.c:591 -msgid "Display local properties editor when object is dropped" -msgstr "Nach Drag & Drop Editor für lokale Eigenschaften öffnen" - -#: glade.c:594 -msgid "Display only icons" -msgstr "Nur Icons anzeigen" - -#: glade.c:597 -msgid "Display only text" -msgstr "Nur Text anzeigen" - -#: glade.c:600 -msgid "Display the list of media objects" -msgstr "Liste der Multimedia-Objekte anzeigen" - -#: glade.c:603 -msgid "Display the list of people" -msgstr "Personenliste anzeigen" - -#: glade.c:606 -msgid "Display the list of places" -msgstr "Liste der Orte anzeigen" - -#: glade.c:609 -msgid "Display the list of sources" -msgstr "Liste der Quellen anzeigen" - -#: glade.c:2141 -msgid "Divorce" -msgstr "Scheidung" - -#: glade.c:2140 glade.c:2162 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Einreichung der Scheidung" - -#: glade.c:612 -msgid "Do not compress XML data file" -msgstr "XML Datei nicht komprimieren" - -#: glade.c:615 -msgid "Do not display alternate names in person list" -msgstr "Alternative Namen nicht in der Personenliste anzeigen" - -#: glade.c:618 glade.c:2806 -msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "Kommentare und Text zu Quellen ignorieren" - -#: glade.c:622 glade.c:2802 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Als \"Privat\" markierte Datensätze ignorieren" - -#: glade.c:625 -msgid "Do not make a local copy" -msgstr "Keine lokale Kopie anlegen" - -#: glade.c:628 glade.c:2804 -msgid "Do not use images" -msgstr "Keine Bilder verwenden" - -#: glade.c:631 glade.c:2805 -msgid "Do not use images for living people" -msgstr "Keine Bilder für lebende Personen verwenden" - -#: glade.c:2297 -#, c-format -msgid "Do you really wish to delete %s?" -msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" - -#: glade.c:2279 -msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" -msgstr "Wollen Sie die aktuelle Datenbank schließen und eine neue erstellen?" - -#: glade.c:2300 -msgid "" -"Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" -msgstr "" -"Möchten Sie Ihre Änderungen verwerfen und zur letzten gespeicherten " -"Datenbank zurückkehren?" - -#: glade.c:2278 -msgid "Do you wish to save the changes?" -msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?" - -#: glade.c:2313 -#, c-format -msgid "Do you wish to set %s as the home person?" -msgstr "Wollen Sie %s als Startperson setzen?" - -#: glade.c:634 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentenstile" - -#: glade.c:637 -msgid "Document Styles - GRAMPS" -msgstr "Dokumentenstile - GRAMPS" - -#: glade.c:2462 glade.c:2463 -msgid "Document write failure" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Dokuments" - -#: glade.c:2348 -#, c-format -msgid "Double clicking will make %s the active person" -msgstr "Ein Doppelklick macht %s zur aktiven Person" - -#: glade.c:2347 -msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person" -msgstr "" -"Doppelklick zum Editieren, Shift-Doppelklick um zur aktuellen Person zu " -"machen" - -#: glade.c:640 -msgid "Drag and Drop from an External Source" -msgstr "Drag & Drop aus externer Quelle" - -#: glade.c:643 -msgid "Drag and Drop from an Internal Source" -msgstr "Drag & Drop aus interner Quelle" - -#: glade.c:650 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: glade.c:653 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen bearbeiten" - -#: glade.c:656 -msgid "Edit Bookmarks - GRAMPS" -msgstr "Lesezeichen bearbeiten - GRAMPS" - -#: glade.c:659 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt bearbeiten" - -#: glade.c:662 -msgid "Edit Note" -msgstr "Notiz bearbeiten" - -#: glade.c:665 -msgid "Edit Note - GRAMPS" -msgstr "Notiz bearbeiten - GRAMPS" - -#: glade.c:2321 glade.c:2337 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten" - -#: glade.c:668 -msgid "Edit Person - GRAMPS" -msgstr "Person bearbeiten - GRAMPS" - -#: glade.c:672 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Eigenschaften bearbeiten" - -#: glade.c:676 -msgid "Edit Source" -msgstr "Quelle bearbeiten" - -#: glade.c:679 -msgid "Edit marriage information" -msgstr "Eheinformationen bearbeiten" - -#: glade.c:682 -msgid "Edit source information for the highlighted event" -msgstr "Quelleninformation für markiertes Ereignis bearbeiten" - -#: glade.c:685 -msgid "Edit source information for this address" -msgstr "Quelleninformation für diese Adresse bearbeiten" - -#: glade.c:688 -msgid "Edit source information for this name" -msgstr "Quelleninformation für diesen Namen bearbeiten" - -#: glade.c:2320 glade.c:2336 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Mit GIMP bearbeiten" - -#: glade.c:691 -msgid "Edit/View" -msgstr "Bearbeiten/Anzeigen" - -#: glade.c:694 -msgid "Edit/View Person" -msgstr "Person bearbeiten/anzeigen" - -#: glade.c:697 -msgid "Edit/View Place" -msgstr "Ort bearbeiten/anzeigen" - -#: glade.c:700 -msgid "Edit/View Source" -msgstr "Quelle bearbeiten/anzeigen" - -#: glade.c:2163 -msgid "Education" -msgstr "Ausbildung" - -#: glade.c:2403 -msgid "Eighteenth" -msgstr "Achtzehnte" - -#: glade.c:2393 -msgid "Eighth" -msgstr "Achte" - -#: glade.c:2164 -msgid "Elected" -msgstr "Wahl" - -#: glade.c:2396 -msgid "Eleventh" -msgstr "Elfte" - -#: glade.c:2165 -msgid "Emigration" -msgstr "Auswanderung" - -#: glade.c:703 -msgid "Enable Custom Colors" -msgstr "Eigene Farben verwenden" - -#: glade.c:706 -msgid "Enable LDS Ordinance Support" -msgstr "Unterstützung für Heilige Handlungen der Mormonen aktivieren" - -#: glade.c:709 -msgid "Enable LDS tab on Edit Person form" -msgstr "Karteireiter \"LDS\" im \"Person bearbeiten\" Dialog anzeigen" - -#: glade.c:712 -msgid "Enable autocompletion" -msgstr "Automatisches Vervollständigen verwenden" - -#: glade.c:715 -msgid "Enable support for alternate calendars" -msgstr "Unterstützung für alternative Kalender aktivieren" - -#: glade.c:718 -msgid "Encoding" -msgstr "Codierung" - -#: glade.c:721 -msgid "Endowment" -msgstr "Begabung" - -#: glade.c:2142 -msgid "Engagement" -msgstr "Verlobung" - -#: glade.c:724 -msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -msgstr "Eingabe verschiedener Daten und Notizen" - -#: glade.c:727 -msgid "Enter/modify notes regarding this name" -msgstr "Eingabe und Änderungen von Notizen zu diesem Namen" - -#: glade.c:2613 glade.c:2814 glade.c:2822 -msgid "Entire Database" -msgstr "Gesamte Datenbank" - -#: glade.c:2792 -msgid "Entire database" -msgstr "Gesamte Datenbank" - -#: glade.c:730 -msgid "Entry Formats" -msgstr "Eingabeformate" - -#: glade.c:2378 -#, c-format -msgid "Error copying %s" -msgstr "Fehler beim Kopieren von %s" - -#: glade.c:2377 -#, c-format +#: RelImage.py:82 msgid "Error creating the thumbnail : %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Vorschaubilds : %s" -#: glade.c:2365 glade.c:2366 glade.c:2369 glade.c:2370 glade.c:2372 -#: glade.c:2373 -#, c-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s" +#: RelImage.py:88 docgen/OpenOfficeDoc.py:510 +msgid "Error copying %s" +msgstr "Fehler beim Kopieren von %s" -#: glade.c:733 -msgid "Even Row Background" -msgstr "Hintergrund geradezahliger Zeilen" +#: RelImage.py:110 RelImage.py:120 +msgid "Could not load image file %s" +msgstr "Bild %s konnte nicht geladen werden" -#: glade.c:736 -msgid "Even Row Foreground" -msgstr "Vordergrund geradezeiliger Zeilen" +#: RelImage.py:146 +msgid "Could not replace %s" +msgstr "Datei %s konnte nicht ersetzt werden" -#: glade.c:739 -msgid "Event" -msgstr "Ereignis" +#: RelImage.py:151 +msgid "" +"Could not create a thumbnail for %s\n" +"The file has been moved or deleted" +msgstr "" +"Vorschaubild für %s konnte nicht erstellt werden\n" +"Die Datei wurde verschoben oder gelöscht" -#: glade.c:742 -msgid "Event Comparison" -msgstr "Ereignisvergleich" +# FIXME thumbnail = Vorschaubild? +#: RelImage.py:157 +msgid "Could not create a thumbnail for %s" +msgstr "Vorschaubild für %s konnte nicht erstellt werden" -#: glade.c:745 -msgid "Event Comparison - Create a complex filter" -msgstr "Ereignisvergleich - Erstellen eines komplexen Filters" +#: Report.py:56 +msgid "First" +msgstr "Erste" -#: glade.c:748 -msgid "Event Editor" -msgstr "Ereigniseditor" +#: Report.py:57 +msgid "Second" +msgstr "Zweite" -#: glade.c:751 -msgid "Event Editor - GRAMPS" -msgstr "Ereigniseditor - GRAMPS" +#: Report.py:58 +msgid "Third" +msgstr "Dritte" -#: glade.c:754 -msgid "Event Type" -msgstr "Ereignistyp" +#: Report.py:59 +msgid "Fourth" +msgstr "Vierte" -#: glade.c:757 -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" +#: Report.py:60 +msgid "Fifth" +msgstr "Fünfte" -#: glade.c:2276 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge" -msgstr "Genau zwei Personen müssen für eine Zusammenfassung ausgewählt werden" +#: Report.py:61 +msgid "Sixth" +msgstr "Sechste" -#: glade.c:2349 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" -msgstr "Genau zwei Orte müssen für eine Zusammenfassung ausgewählt werden" +#: Report.py:62 +msgid "Seventh" +msgstr "Siebte" -#: glade.c:760 -msgid "Exchange active person and displayed spouse" -msgstr "Vertausche aktuelle Person und angezeigten Ehepartner" +#: Report.py:63 +msgid "Eighth" +msgstr "Achte" -#: glade.c:763 -msgid "Export GEDCOM" -msgstr "GEDCOM Export" +#: Report.py:64 +msgid "Ninth" +msgstr "Neunte" -#: glade.c:766 -msgid "Export GEDCOM file" -msgstr "GEDCOM Datei exportieren" +#: Report.py:65 +msgid "Tenth" +msgstr "Zehnte" -#: glade.c:769 -msgid "Export GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS Paket exportieren" +#: Report.py:66 +msgid "Eleventh" +msgstr "Elfte" -#: glade.c:772 -msgid "Export PAF for PalmOS" -msgstr "PAF Export für PalmOS" +#: Report.py:67 +msgid "Twelfth" +msgstr "Zwölfte" -#: glade.c:775 -msgid "Export PAF for PalmOS file" -msgstr "PAF Export für PalmOS Datei" +#: Report.py:68 +msgid "Thirteenth" +msgstr "Dreizehnte" -#: glade.c:2821 -msgid "Export to GEDCOM" -msgstr "GEDCOM Export" +#: Report.py:69 +msgid "Fourteenth" +msgstr "Vierzehnte" -#: glade.c:2828 -msgid "Export to GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS Paket Export" +#: Report.py:70 +msgid "Fifteenth" +msgstr "Fünfzehnte" -#: glade.c:2827 -msgid "Export to PAF for PalmOS" -msgstr "PAF Export für PalmOS" +#: Report.py:71 +msgid "Sixteenth" +msgstr "Sechzehnte" -#: glade.c:2653 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Information aus Namen extrahieren" +#: Report.py:72 +msgid "Seventeenth" +msgstr "Siebzehnte" -#: glade.c:778 -msgid "F" -msgstr "F" +#: Report.py:73 +msgid "Eighteenth" +msgstr "Achtzehnte" -#: glade.c:2782 -msgid "Facts and Events" -msgstr "Fakten und Ereignisse" +#: Report.py:74 +msgid "Nineteenth" +msgstr "Neunzehnte" -#: glade.c:2275 glade.c:2353 glade.c:2354 glade.c:2355 glade.c:2356 -#, c-format -msgid "Failed to load the module: %s" -msgstr "Das Modul %s konnte nicht geladen werden" +#: Report.py:75 +msgid "Twentieth" +msgstr "Zwanzigste" -#: glade.c:2344 glade.c:2461 -#, c-format +#: Report.py:76 +msgid "Twenty-first" +msgstr "Einundzwanzigste" + +#: Report.py:77 +msgid "Twenty-second" +msgstr "Zweiundzwanzigste" + +#: Report.py:78 +msgid "Twenty-third" +msgstr "Dreiundzwanzigste" + +#: Report.py:79 +msgid "Twenty-fourth" +msgstr "Vierundzwanzigste" + +#: Report.py:80 +msgid "Twenty-fifth" +msgstr "Fünfundzwanzigste" + +#: Report.py:81 +msgid "Twenty-sixth" +msgstr "Sechsundzwanzigste" + +#: Report.py:82 +msgid "Twenty-seventh" +msgstr "Siebenundzwanzigste" + +#: Report.py:83 +msgid "Twenty-eighth" +msgstr "Achtundzwanzigste" + +#: Report.py:84 +msgid "Twenty-ninth" +msgstr "Neunundzwanzigste" + +#: Report.py:90 +msgid "Progress Report - GRAMPS" +msgstr "Fortschrittsanzeige - GRAMPS" + +#: Report.py:90 +msgid "Working" +msgstr "Arbeite" + +#: Report.py:108 +msgid "%v of %u (%P%%)" +msgstr "%v aus %u (%P%%)" + +#: Report.py:205 +msgid "Base Report - GRAMPS" +msgstr "Basisbericht - GRAMPS" + +#: Report.py:219 +msgid "Save Report As - GRAMPS" +msgstr "Bericht speichern als - GRAMPS" + +#: Report.py:376 +msgid "The make_doc_menu function must be overridden." +msgstr "Die Funktion make_doc_menu muss überschrieben werden." + +#: Report.py:380 +msgid "The make_document function must be overridden." +msgstr "Die Funktion make_document muss überschrieben werden." + +#: Report.py:441 Report.py:446 +msgid "Save As" +msgstr "Speichern als" + +#: Report.py:453 +msgid "Directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: Report.py:455 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: Report.py:488 +msgid "Output Format" +msgstr "Ausgabeformat" + +#: Report.py:501 +msgid "Styles" +msgstr "Stile" + +#: Report.py:506 styles.glade:343 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stileditor" + +#: Report.py:532 Report.py:534 +msgid "Paper Options" +msgstr "Papieroptionen" + +#: Report.py:535 Report.py:537 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML Optionen" + +#: Report.py:554 styles.glade:537 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: Report.py:559 +msgid "Orientation" +msgstr "Ausrichtung" + +#: Report.py:571 +msgid "Page Count" +msgstr "Seitenzahl" + +#: Report.py:582 +msgid "Choose File" +msgstr "Datei auswählen" + +#: Report.py:582 +msgid "HTML Template" +msgstr "HTML Vorlage" + +#: Report.py:617 +msgid "Report Options" +msgstr "Berichtsoptionen" + +#: Report.py:626 gramps.glade:759 plugins/eventcmp.glade:689 +#: plugins/eventcmp.glade:845 plugins/gedcomexport.glade:155 +#: plugins/pafexport.glade:155 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: Report.py:641 +msgid "Generations" +msgstr "Generationen" + +#: Report.py:648 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" + +#: Report.py:853 +msgid "The make_report function must be overridden." +msgstr "Die Funktion make_report muss überschrieben werden." + +#: SelectChild.py:81 SelectChild.py:86 SelectChild.py:90 SelectChild.py:256 +#: SelectChild.py:261 SelectChild.py:265 plugins/RelCalc.py:305 +msgid "Relationship to %s" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zu %s" + +#: SourceView.py:171 +msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" +msgstr "Diese Quelle wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?" + +#: VersionControl.py:263 preferences.glade:533 +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: WriteXML.py:84 msgid "Failure writing %s, original file restored" msgstr "" "Fehler beim Schreiben von %s, ursprüngliche Datei wurde wieder hergestellt" -#: glade.c:781 glade.c:2262 -msgid "Families" -msgstr "Familien" +#: bookmarks.glade:18 +msgid "Edit Bookmarks - GRAMPS" +msgstr "Lesezeichen bearbeiten - GRAMPS" -#: glade.c:784 glade.c:2324 -msgid "Family" -msgstr "Familie" +#: bookmarks.glade:101 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen bearbeiten" -#: glade.c:2269 -msgid "Family Attributes" -msgstr "Familien-Attribute" +#: config.glade:18 +msgid "Getting Started - GRAMPS" +msgstr "Ersteinrichtung - GRAMPS" -#: glade.c:2268 -msgid "Family Events" -msgstr "Familien-Ereignisse" +#: config.glade:45 +msgid "Getting Started" +msgstr "Ersteinrichtung" -#: glade.c:2588 glade.c:2599 glade.c:2605 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familienbericht" - -#: glade.c:2600 -#, c-format -msgid "Family Group Report for %s" -msgstr "Familienbericht für %s" - -#: glade.c:2753 -msgid "Family Information" -msgstr "Familieninformation" - -#: glade.c:2794 glade.c:2795 -msgid "Family Tree Index" -msgstr "Stammbaum Index" - -#: glade.c:788 glade.c:2085 glade.c:2307 glade.c:2593 glade.c:2634 -#: glade.c:2776 glade.c:2778 -msgid "Father" -msgstr "Vater" - -#: glade.c:2086 -msgid "Father's surname" -msgstr "Nachname des Vaters" - -#: glade.c:2199 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: glade.c:2633 glade.c:2775 -msgid "Female" -msgstr "Weiblich" - -#: glade.c:2749 glade.c:2835 -msgid "Females" -msgstr "Frauen" - -#: glade.c:2400 -msgid "Fifteenth" -msgstr "Fünfzehnte" - -#: glade.c:2390 -msgid "Fifth" -msgstr "Fünfte" - -#: glade.c:791 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: glade.c:794 glade.c:2424 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: glade.c:800 glade.c:2437 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: glade.c:803 glade.c:2119 -msgid "Find" -msgstr "Finden" - -#: glade.c:806 -msgid "Find Person" -msgstr "Person finden" - -#: glade.c:809 -msgid "Find Person - GRAMPS" -msgstr "Person finden - GRAMPS" - -#: glade.c:2647 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Finde doppelt vorkommende Personen" - -#: glade.c:2386 -msgid "First" -msgstr "Erste" - -#: glade.c:2166 -msgid "First Communion" -msgstr "Erstkommunion" - -#: glade.c:812 glade.c:2341 -msgid "First Person" -msgstr "Erste Person" - -#: glade.c:2106 -msgid "Firstname Surname" -msgstr "Vorname Nachname" - -#: glade.c:815 -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" - -#: glade.c:818 -msgid "Font Options" -msgstr "Schriftoptionen" - -#: glade.c:2622 +#: config.glade:52 msgid "" -"For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz." -"org" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n" +"and Analysis Management Programming System.\n" +"\n" +"Several options and information needs to be gathered\n" +"before GRAMPS is ready to be used. Any of this\n" +"information can be changed in the future in the \n" +"Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" -"Mehr Informationen oder eine Kopie von GraphViz erhalten Sie bei http://www." -"graphviz.org" +"Willkommen zu Gramps, dem Genealogical Research\n" +"and Analysis Management Programming System.\n" +"\n" +"Mehrere Optionen und Informationen müssen \n" +"eingegeben werden, bevor GRAMPS benutzt werden \n" +"kann. Alle Informationen können später unter \n" +"\"Einstellungen\" geändert werden." -#: glade.c:822 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: config.glade:99 +msgid "" +"In order to create valid GEDCOM files, the following information\n" +"needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM \n" +"files, you may leave it blank." +msgstr "" +"Um gültige GEDCOM Dateien zu erzeugen, müssen die folgenden\n" +"Informationen eingegeben werden. Wenn keine GEDCOM Dateien\n" +"erzeugt werden sollen, können sie ausgelassen werden." -# FIXME Better translation? -#: glade.c:825 glade.c:2130 -msgid "Foster" -msgstr "Pflegekind" +#: config.glade:182 dialog.glade:1053 gramps.glade:3047 places.glade:194 +#: places.glade:715 places.glade:1110 preferences.glade:1787 +msgid "City" +msgstr "Ort" -#: glade.c:2399 -msgid "Fourteenth" -msgstr "Vierzehnte" +#: config.glade:260 preferences.glade:1917 +msgid "email" +msgstr "Email" -#: glade.c:2389 -msgid "Fourth" -msgstr "Vierte" +#: config.glade:312 preferences.glade:1891 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: glade.c:828 glade.c:2207 glade.c:2272 -msgid "French" -msgstr "Französisch" +#: config.glade:574 +msgid "Numerical Date Formats" +msgstr "Numerisches Datumsformat" -#: glade.c:832 -msgid "GEDCOM Export" -msgstr "GEDCOM Export" +#: config.glade:609 +msgid "" +"There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" +"Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" +"format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n" +"numerical dates" +msgstr "" +"Es gibt drei verbreitete numerische Formate, um Datumsangaben einzugeben.\n" +"Ohne spezielle Einstellung kann GRAMPS nicht wissen, welches Format\n" +"verwendet wird. Bitte geben Sie das verwendete Datumsformat ein." -#: glade.c:835 -msgid "GEDCOM Import" -msgstr "GEDCOM Import" +#: config.glade:654 +msgid "MM/DD/YYYY (United States)" +msgstr "MM/TT/JJJJ (United States)" -#: glade.c:838 -msgid "GEDCOM Import Progress" -msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" +#: config.glade:669 +msgid "DD/MM/YYYY (European)" +msgstr "TT/MM/JJJJ (Europäisch)" -#: glade.c:841 -msgid "GEDCOM Import Status" -msgstr "Status des GEDCOM Imports" +#: config.glade:684 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "JJJJ-MM-TT (ISO)" -#: glade.c:844 -msgid "GEDCOM Read Progress" -msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" +#: config.glade:707 +msgid "Alternate Calendar Support" +msgstr "Unterstützung alternativer Kalender" -#: glade.c:847 -msgid "GEDCOM file" -msgstr "GEDCOM Datei" +#: config.glade:742 +msgid "" +"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" +"is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " +"Julian,\n" +"French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need " +"one or\n" +"more of these alternate calendars, enable alternate calendar support." +msgstr "" +"GRAMPS speichert standardmäßig alle Datumsangaben nach dem Gregorianischen " +"Kalender.\n" +"Das ist für die meisten Benutzer ausreichend. Unterstützung für den " +"Julianischen,\n" +"Französisch-Republikanischen und Hebräischen Kalender kann aktiviert werden. " +"Wenn\n" +"Sie glauben, dass Sie einen dieser alternativen Kalender verwenden werden, " +"aktivieren\n" +"Sie die Unterstützung für alternative Kalender." -#: glade.c:850 glade.c:2283 glade.c:2292 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" +#: config.glade:776 +msgid "Enable support for alternate calendars" +msgstr "Unterstützung für alternative Kalender aktivieren" -#: glade.c:853 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS ID Präfixe" +#: config.glade:797 +msgid "LDS Extensions" +msgstr "LDS Erweiterungen" -#: glade.c:2252 glade.c:2331 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS ID Wert wurde nicht verändert." - -#: glade.c:856 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS Einstellungen" - -#: glade.c:859 -msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "GRAMPS Home _Page" - -#: glade.c:862 -msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -msgstr "GRAMPS _Mailinglisten" - -#: glade.c:865 +#: config.glade:833 msgid "" "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n" "event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" @@ -2284,11 +1502,15 @@ msgstr "" "Sie können diese Unterstützung ein- oder ausschalten. Diese Option \n" "kann später in den Programmeinstellungen geändert werden." -#: glade.c:2112 -msgid "GRAMPS internal IDs" -msgstr "GRAMPS interne IDs" +#: config.glade:867 +msgid "Enable LDS Ordinance Support" +msgstr "Unterstützung für Heilige Handlungen der Mormonen aktivieren" -#: glade.c:873 +#: config.glade:894 +msgid "Complete" +msgstr "Fertig" + +#: config.glade:901 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success \n" "depends on the users. User feedback is important. \n" @@ -2305,2292 +1527,1038 @@ msgstr "" "\n" "Viel Spass mit GRAMPS." -#: glade.c:883 -msgid "GRAMPS package export" -msgstr "GRAMPS Paket Export" - -#: glade.c:887 glade.c:2781 -msgid "Gallery" -msgstr "Album" - -#: glade.c:891 glade.c:2631 glade.c:2774 glade.c:2775 -msgid "Gender" -msgstr "Geschlecht" - -#: glade.c:895 glade.c:2109 glade.c:2115 -msgid "General" -msgstr "Allgemeines" - -#: glade.c:898 -msgid "General Information" -msgstr "Generelle Informationen" - -#: glade.c:2743 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "SoundEx Codes generieren" - -#: glade.c:2808 glade.c:2810 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Webseite generieren" - -#: glade.c:901 -msgid "Generate an Ancestor Graph" -msgstr "Graphische Ahnentafel generieren" - -#: glade.c:904 -msgid "Generate reports" -msgstr "Berichte generieren" - -#: glade.c:2745 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Generiere SoundEx Codes für Namen" - -#: glade.c:2536 glade.c:2544 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktuellen Person." - -#: glade.c:2620 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format." -msgstr "Generiert Beziehungsgraphen, derzeit nur im GraphViz Format." - -#: glade.c:2813 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." - -#: glade.c:2521 -#, c-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Generation %d besteht aus %d Personen.\n" - -#: glade.c:2520 -#, c-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Generation %d besteht aus einer Person.\n" - -#: glade.c:907 glade.c:2438 -msgid "Generations" -msgstr "Generationen" - -#: glade.c:910 -msgid "Getting Started" -msgstr "Ersteinrichtung" - -#: glade.c:913 -msgid "Getting Started - GRAMPS" -msgstr "Ersteinrichtung - GRAMPS" - -#: glade.c:917 -msgid "Given Name" -msgstr "Vorname" - -#: glade.c:920 -msgid "Go" -msgstr "Gehe zu" - -#: glade.c:923 -msgid "Go to Bookmark" -msgstr "Gehe zu Lesezeichen" - -#: glade.c:926 -msgid "Go to this web page" -msgstr "Webseite aufrufen" - -#: glade.c:2168 -msgid "Graduation" -msgstr "Bildungsabschluss" - -#: glade.c:2123 +#: const.py:93 msgid "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." msgstr "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " "ist ein Programm zur Ahnenforschung." -#: glade.c:2575 -msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -msgstr "Gramps - Textuelle Ahnentafel" +#: const.py:122 const.py:240 gramps.glade:4978 gramps.glade:5173 +#: gramps.glade:5557 gramps.glade:5622 gramps.glade:6557 gramps.glade:6604 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptiert" -#: glade.c:2417 -msgid "Gramps - Base Report" -msgstr "Gramps - Basisbericht" - -#: glade.c:929 -msgid "Gramps - Change Event Types" -msgstr "Gramps - Ereignistypen ändern" - -#: glade.c:932 -msgid "Gramps - Complex Filter" -msgstr "Gramps - Komplexer Filter" - -#: glade.c:935 -msgid "Gramps - Database Summary" -msgstr "Gramps - Datenbankübersicht" - -#: glade.c:938 -msgid "Gramps - Database Verify" -msgstr "Gramps - Datenbankprüfung" - -#: glade.c:941 -msgid "Gramps - Descendant Browser" -msgstr "Gramps - Übersicht der Nachkommen" - -#: glade.c:944 -msgid "Gramps - Event Comparison" -msgstr "Gramps - Ereignisvergleich" - -#: glade.c:947 -msgid "Gramps - Export GRAMPS package" -msgstr "Gramps - GRAMPS Paket exportieren" - -#: glade.c:950 -msgid "Gramps - GEDCOM Import" -msgstr "Gramps - GEDCOM Import" - -#: glade.c:953 glade.c:2793 -msgid "Gramps - Generate HTML reports" -msgstr "Gramps - HTML Berichte generieren" - -#: glade.c:956 -msgid "Gramps - Gramps import" -msgstr "Gramps - Gramps Import" +#: const.py:123 gramps.glade:4978 gramps.glade:5173 gramps.glade:5557 +#: gramps.glade:5622 gramps.glade:6557 gramps.glade:6604 +msgid "Stepchild" +msgstr "Stiefkind" # FIXME Better translation? -#: glade.c:959 -msgid "Gramps - Merge List" -msgstr "Gramps - Liste möglicher Zusammenfassungen" +#: const.py:124 gramps.glade:4978 gramps.glade:5173 +msgid "Foster" +msgstr "Pflegekind" -#: glade.c:962 -msgid "Gramps - Merge People" -msgstr "Gramps - Personen zusammenfassen" +#: const.py:127 const.py:402 const.py:410 mergedata.glade:268 +msgid "Other" +msgstr "Andere" -#: glade.c:965 -msgid "Gramps - Name and Title Extraction Tool" -msgstr "Gramps - Extraktion von Namen und Titeln" +#: const.py:136 srcsel.glade:617 +msgid "Very Low" +msgstr "Sehr niedrig" -#: glade.c:2415 -msgid "Gramps - Progress Report" -msgstr "Gramps - Fortschritt" - -#: glade.c:968 -msgid "Gramps - Relationship Calculator" -msgstr "Gramps - Beziehungen bestimmen" - -#: glade.c:2418 -msgid "Gramps - Save Report As" -msgstr "Gramps - Bericht speichern als" - -#: glade.c:971 -msgid "Gramps - Save as a Spreadsheet" -msgstr "Gramps - Daten als Spreadsheet speichern" - -#: glade.c:974 -msgid "Gramps - SoundEx Code Generator" -msgstr "Gramps - SoundEx Code generieren" - -#: glade.c:977 -msgid "Gramps Import" -msgstr "Gramps Import" - -#: glade.c:980 -msgid "Gramps file" -msgstr "Gramps Datei" - -#: glade.c:2791 -msgid "Grandparent's ancestors and descendants" -msgstr "Vor- und Nachfahren der Großeltern" - -#: glade.c:2621 -msgid "" -"GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, " -"svg, and many other formats." -msgstr "" -"GraphViz (dot) kann den Graphen in Postscript, jpeg, png, vrml, svg und " -"viele andere Formate umwandeln." - -#: glade.c:2464 glade.c:2470 glade.c:2537 glade.c:2543 glade.c:2617 -#: glade.c:2625 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Graphische Berichte" - -#: glade.c:2618 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Graphviz Datei" - -#: glade.c:983 glade.c:2272 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregorianisch" - -#: glade.c:987 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: glade.c:990 glade.c:2430 glade.c:2431 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML Optionen" - -#: glade.c:2435 -msgid "HTML Template" -msgstr "HTML Vorlage" - -#: glade.c:2551 glade.c:2568 glade.c:2571 -msgid "He" -msgstr "Er" - -#: glade.c:2485 -#, c-format -msgid "He died in the year %s" -msgstr "Er starb im Jahr %s" - -#: glade.c:2484 -#, c-format -msgid "He died in the year %s in %s" -msgstr "Er starb im Jahr %s in %s" - -#: glade.c:2481 -#, c-format -msgid "He died on %s" -msgstr "Er starb am %s" - -#: glade.c:2480 -#, c-format -msgid "He died on %s in %s" -msgstr "Er starb am %s in %s" - -#: glade.c:993 glade.c:2206 glade.c:2272 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebräisch" - -#: glade.c:996 -msgid "Hide people not likely to be a child of this family" -msgstr "Personen ausblenden, die wahrscheinlich kein Kind der Familie sind" - -#: glade.c:999 glade.c:2137 glade.c:2646 -msgid "High" -msgstr "Hoch" - -#: glade.c:1002 -msgid "Home" -msgstr "Startperson" - -#: glade.c:2589 -msgid "Husband" -msgstr "Ehemann" - -#: glade.c:1005 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: glade.c:1011 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: glade.c:2089 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Isländischer Stil" - -#: glade.c:1014 -msgid "Identification" -msgstr "Identifikation" - -#: glade.c:2184 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikationsnummer" - -#: glade.c:1017 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: glade.c:2167 -msgid "Immigration" -msgstr "Einwanderung" - -#: glade.c:2663 -msgid "Import from GEDCOM" -msgstr "GEDCOM Import" - -#: glade.c:2664 -msgid "Import from GRAMPS" -msgstr "GRAMPS Import" - -#: glade.c:1020 glade.c:2801 -msgid "Include a link to the index page" -msgstr "Link zur Indexseite einbinden" - -#: glade.c:2787 -msgid "Individual" -msgstr "Person" - -#: glade.c:2266 -msgid "Individual Attributes" -msgstr "Attribute zur Person" - -#: glade.c:2265 -msgid "Individual Events" -msgstr "Ereignisse zur Person" - -#: glade.c:2636 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Fakten zur Person" - -#: glade.c:2267 -msgid "Individual Names" -msgstr "Namen zur Person" - -#: glade.c:2637 glade.c:2640 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Überblick zur Person" - -#: glade.c:2638 -#, c-format -msgid "Individual Summary for %s" -msgstr "Überblick zur Person %s" - -#: glade.c:2746 -msgid "Individuals" -msgstr "Personen" - -#: glade.c:2751 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" - -#: glade.c:2750 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" - -#: glade.c:2757 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personen mit Multimedia-Objekten" - -#: glade.c:1023 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: glade.c:2526 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Interaktive Übersicht der Nachkommen" - -#: glade.c:1026 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: glade.c:1029 glade.c:2257 glade.c:2259 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Internetadressen-Editor" - -#: glade.c:1032 -msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" -msgstr "Internetadressen-Editor - GRAMPS" - -#: glade.c:2256 glade.c:2258 -#, c-format -msgid "Internet Address Editor for %s" -msgstr "Internetadressen-Editor für %s" - -#: glade.c:1035 -msgid "Internet Addresses" -msgstr "Internetadressen" - -#: glade.c:2299 -msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." -msgstr "Ungültige Aktion. Kinder müssen nach Geburtsdatum sortiert sein." - -#: glade.c:1038 -msgid "Invert" -msgstr "Invertieren" - -#: glade.c:1041 -msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Ereigniseditor zur Geburt öffnen" - -#: glade.c:1044 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Ereigniseditor zum Tod öffnen" - -#: glade.c:1047 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: glade.c:2199 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: glade.c:1050 glade.c:2205 glade.c:2272 -msgid "Julian" -msgstr "Julianisch" - -#: glade.c:2200 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: glade.c:2200 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: glade.c:1053 -msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -msgstr "Anderes Geburtsereignis als alternatives Geburtsereignis behalten" - -#: glade.c:1056 -msgid "Keep other death event as an alternate death event" -msgstr "Anderes Todesereignis als alternatives Todesereignis behalten" - -#: glade.c:1059 -msgid "Keep other name as an alternate name" -msgstr "Anderen Namen als alternativen Namen behalten" - -#: glade.c:1062 -msgid "LDS" -msgstr "LDS" - -#: glade.c:1065 -msgid "LDS Baptism" -msgstr "LDS Taufe" - -#: glade.c:1068 -msgid "LDS Extensions" -msgstr "LDS Erweiterungen" - -#: glade.c:2346 -msgid "Landscape" -msgstr "Querformat" - -#: glade.c:1071 -msgid "Latitude" -msgstr "Breitengrad" - -#: glade.c:1074 -msgid "Left Margin" -msgstr "Linker Rand" - -#: glade.c:1078 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: glade.c:2117 -msgid "List Colors" -msgstr "Farben in Listen" - -#: glade.c:1081 -msgid "List display options" -msgstr "Optionen der Personenliste" - -#: glade.c:2769 -msgid "List exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "" -"Ausnahmen zu vorgegebenen und selbstdefinierten Regeln in der Datenbank " -"auflisten" - -#: glade.c:1084 -msgid "Load Filters" -msgstr "Filter laden" - -#: glade.c:2282 -#, c-format -msgid "Loading %s ..." -msgstr "Lade %s ..." - -#: glade.c:1087 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: glade.c:1090 glade.c:2328 -msgid "Location Editor" -msgstr "Ortsnamen-Editor" - -#: glade.c:2327 -#, c-format -msgid "Location Editor for %s" -msgstr "Ortsnamen-Editor für %s" - -#: glade.c:1093 -msgid "Longitude" -msgstr "Längengrad" - -#: glade.c:1096 glade.c:2135 glade.c:2644 +#: const.py:137 plugins/Merge.py:88 srcsel.glade:617 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: glade.c:2094 -msgid "MM-DD-YYYY" -msgstr "MM-TT-JJJJ" +#: const.py:138 srcsel.glade:617 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: glade.c:2097 -msgid "MM.DD.YYYY" -msgstr "MM.TT.JJJJ" +#: const.py:139 plugins/Merge.py:96 srcsel.glade:617 +msgid "High" +msgstr "Hoch" -#: glade.c:2093 -msgid "MM/DD/YYYY" -msgstr "MM/TT/JJJJ" +#: const.py:140 srcsel.glade:617 +msgid "Very High" +msgstr "Sehr hoch" -#: glade.c:1099 -msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -msgstr "MM/TT/JJJJ (United States)" +#: const.py:160 +msgid "Annulment" +msgstr "Annullierung" -#: glade.c:2103 -msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -msgstr "MM/TT/JJJJ, MM.TT.JJJJ oder MM-TT-JJJJ" +#: const.py:161 const.py:255 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Einreichung der Scheidung" -#: glade.c:2091 -msgid "MON Day, Year" -msgstr "MON Tag, Jahr" +#: const.py:162 +msgid "Divorce" +msgstr "Scheidung" -#: glade.c:1102 -msgid "Make Local Copy" -msgstr "Lokale Kopie anlegen" +#: const.py:163 +msgid "Engagement" +msgstr "Verlobung" -#: glade.c:1105 -msgid "Make a local copy when the object is dropped" -msgstr "Bei Drag & Drop lokale Kopie anlegen" - -#: glade.c:1108 -msgid "Make a reference to the object when the object is dropped" -msgstr "Bei Drag & Drop Referenz anlegen" - -#: glade.c:1111 -msgid "Make the active person the default person" -msgstr "Die aktuelle Person als Startperson verwenden" - -#: glade.c:1114 -msgid "Make the current father the active person" -msgstr "Den aktuellen Vater als aktuelle Person verwenden" - -#: glade.c:1117 -msgid "Make the current mother the active person" -msgstr "Die aktuelle Mutter als aktuelle Person verwenden" - -#: glade.c:1120 -msgid "Make the default person the active person" -msgstr "Die Startperson als aktuelle Person verwenden" - -#: glade.c:1123 -msgid "Make the selected child the active person" -msgstr "Das gewählte Kind als aktuelle Person verwenden" - -#: glade.c:2632 glade.c:2774 -msgid "Male" -msgstr "Männlich" - -#: glade.c:2748 glade.c:2838 -msgid "Males" -msgstr "Männer" - -#: glade.c:2199 -msgid "March" -msgstr "März" - -#: glade.c:2146 -msgid "Marriage" -msgstr "Hochzeit" - -#: glade.c:2143 +#: const.py:164 msgid "Marriage Contract" msgstr "Ehevertrag" -#: glade.c:1126 -msgid "Marriage Editor" -msgstr "Ehe-Editor" - -#: glade.c:1129 -msgid "Marriage Editor - GRAMPS" -msgstr "Ehe-Editor - GRAMPS" - -#: glade.c:2144 +#: const.py:165 msgid "Marriage License" msgstr "Eheerlaubnis" -#: glade.c:2145 +#: const.py:166 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ehevereinbarung" -#: glade.c:1132 -msgid "Marriage/Relationship Editor" -msgstr "Ehe-/Beziehungseditor" +#: const.py:167 +msgid "Marriage" +msgstr "Hochzeit" -#: glade.c:1135 -msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" -msgstr "Ehe-/Beziehungseditor - GRAMPS" +#: const.py:241 +msgid "Alternate Birth" +msgstr "Alternative Geburt" -#: glade.c:2626 glade.c:2784 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Ehen/Kinder" +#: const.py:242 +msgid "Alternate Death" +msgstr "Alternativer Tod" -#: glade.c:2074 glade.c:2188 glade.c:2193 glade.c:2596 glade.c:2597 -msgid "Married" -msgstr "Verheiratet" +#: const.py:243 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Erwachsenentaufe" -#: glade.c:1138 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Ähnlichkeit" +#: const.py:244 +msgid "Baptism" +msgstr "Taufe" -#: glade.c:1141 -msgid "Maximum Generations" -msgstr "Maximale Generationenzahl" +#: const.py:245 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" -#: glade.c:1144 -msgid "Maximum age" -msgstr "Maximales Alter" +#: const.py:246 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" -#: glade.c:1147 -msgid "Maximum age to bear a child" -msgstr "Maximales Alter bei der Geburt eines Kindes" +#: const.py:247 +msgid "Blessing" +msgstr "Segnung" -#: glade.c:1150 -msgid "Maximum age to father a child" -msgstr "Maximales Alter bei der Zeugung eines Kindes" +#: const.py:248 +msgid "Burial" +msgstr "Beerdigung" -#: glade.c:1153 -msgid "Maximum age to marry" -msgstr "Maximales Hochzeitsalter" +#: const.py:249 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Todesursache" -#: glade.c:1156 -msgid "Maximum husband-wife age difference" -msgstr "Maximaler Altersabstand in einer Partnerschaft" +#: const.py:250 +msgid "Census" +msgstr "Volkszählung" -#: glade.c:1159 -msgid "Maximum number of children" -msgstr "Maximale Anzahl an Kindern" +#: const.py:251 +msgid "Christening" +msgstr "Kleinkindtaufe" -#: glade.c:1162 -msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" -msgstr "Maximale Anzahl aufeinanderfolgender Jahre, Witwe(r) zu sein" +#: const.py:252 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmation/Firmung" -#: glade.c:1165 -msgid "Maximum number of spouses for a person" -msgstr "Maximale Anzahl von Partnern pro Person" +#: const.py:253 +msgid "Cremation" +msgstr "Einäscherung" -#: glade.c:1168 -msgid "Maximum number of years between children" -msgstr "Maximaler Altersabstand zwischen zwei Kindern" +#: const.py:254 +msgid "Degree" +msgstr "Akademischer Grad" -#: glade.c:1171 -msgid "Maximum span of years for all children" -msgstr "Maximaler Zeitraum für die Geburt aller Kinder" +#: const.py:256 +msgid "Education" +msgstr "Ausbildung" -#: glade.c:2200 -msgid "May" -msgstr "Mai" +#: const.py:257 +msgid "Elected" +msgstr "Wahl" -#: glade.c:1174 -msgid "Media" -msgstr "Multimedia" +#: const.py:258 +msgid "Emigration" +msgstr "Auswanderung" -#: glade.c:1177 -msgid "Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt" +#: const.py:259 +msgid "First Communion" +msgstr "Erstkommunion" -#: glade.c:2111 glade.c:2270 glade.c:2756 -msgid "Media Objects" -msgstr "Multimedia-Objekte" +#: const.py:260 +msgid "Immigration" +msgstr "Einwanderung" -#: glade.c:2169 +#: const.py:261 +msgid "Graduation" +msgstr "Bildungsabschluss" + +#: const.py:262 msgid "Medical Information" msgstr "Medizinische Informationen" -#: glade.c:2645 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" - -#: glade.c:1180 -msgid "Men" -msgstr "Männer" - -#: glade.c:1183 -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenfassen" - -#: glade.c:1186 -msgid "Merge People" -msgstr "Personen zusammenfassen" - -#: glade.c:1189 -msgid "Merge People - GRAMPS" -msgstr "Personen zusammenfassen - GRAMPS" - -#: glade.c:1192 -msgid "Merge Places - GRAMPS" -msgstr "Orte zusammenfassen - GRAMPS" - -#: glade.c:1195 -msgid "Merge and Close" -msgstr "Zusammenfassen und schließen" - -#: glade.c:1198 -msgid "Merge and Edit" -msgstr "Zusammenfassen und bearbeiten" - -#: glade.c:2170 +#: const.py:263 msgid "Military Service" msgstr "Militärdienst" -#: glade.c:1201 -msgid "Minimum age to bear a child" -msgstr "Minimales Alter bei der Geburt eines Kindes" - -#: glade.c:1204 -msgid "Minimum age to father a child" -msgstr "Minimales Alter bei der Zeugung eines Kindes" - -#: glade.c:1207 -msgid "Minimum age to marry" -msgstr "Minimales Hochzeitsalter" - -#: glade.c:2762 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Fehlende Multimedia-Objekte" - -#: glade.c:1210 -msgid "Modify selected object" -msgstr "Gewähltes Objekt ändern" - -#: glade.c:1213 -msgid "Modify selected reference" -msgstr "Gewählte Referenz ändern" - -#: glade.c:1216 -msgid "Modify the selected attribute" -msgstr "Gewähltes Attribut ändern" - -#: glade.c:1219 -msgid "Modify the selected event" -msgstr "Gewähltes Ereignis ändern" - -#: glade.c:1222 -msgid "Modify the selected name" -msgstr "Gewählten Namen ändern" - -#: glade.c:2090 -msgid "Month Day, Year" -msgstr "Monat Tag, Jahr" - -#: glade.c:1226 glade.c:2084 glade.c:2308 glade.c:2594 glade.c:2635 -#: glade.c:2777 glade.c:2779 -msgid "Mother" -msgstr "Mutter" - -#: glade.c:2616 -msgid "Multiple" -msgstr "Mehrere Seiten" - -#: glade.c:1234 glade.c:2630 glade.c:2773 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: glade.c:1237 -msgid "Name Format" -msgstr "Namensformat" - -#: glade.c:1240 -msgid "Name and Title Extraction Tool" -msgstr "Extraktion von Namen und Titeln" - -#: glade.c:1243 -msgid "Name used to generate SoundEx code" -msgstr "Name zum Erzeugen des SoundEx Codes" - -#: glade.c:1246 -msgid "Names" -msgstr "Namen" - -#: glade.c:2846 -msgid "Names that contain a substring" -msgstr "Namen, die eine Zeichenkette enthalten" - -#: glade.c:2845 -msgid "Names that match a regular expression" -msgstr "Namen, auf die ein regulärer Ausdruck zutrifft" - -#: glade.c:2840 -msgid "Names with same SoundEx code as ..." -msgstr "Namen mit dem gleichen SoundEx Code wie ..." - -#: glade.c:2839 -msgid "Names with the specified SoundEx code" -msgstr "Namen mit dem vorgegebenen SoundEx Code" - -#: glade.c:2185 -msgid "National Origin" -msgstr "Nationale Herkunft" - -#: glade.c:2171 +#: const.py:264 msgid "Naturalization" msgstr "Einbürgerung" -#: glade.c:2796 -#, c-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" +#: const.py:265 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Adelstitel" -#: glade.c:1249 -msgid "New Database" -msgstr "Neue Datenbank" +#: const.py:266 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Anzahl der Ehen" -#: glade.c:1252 -msgid "New Person" -msgstr "Neue Person" +#: const.py:267 +msgid "Occupation" +msgstr "Beruf" -#: glade.c:1255 -msgid "Nick Name" -msgstr "Spitzname" +#: const.py:268 +msgid "Ordination" +msgstr "Priesterweihe" -#: glade.c:2404 -msgid "Nineteenth" -msgstr "Neunzehnte" +#: const.py:269 +msgid "Probate" +msgstr "Testamentseröffnung" -#: glade.c:2394 -msgid "Ninth" -msgstr "Neunte" +#: const.py:270 +msgid "Property" +msgstr "Eigenschaft" -#: glade.c:1258 -msgid "No Addresses" -msgstr "Keine Adressen" +#: const.py:271 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" -#: glade.c:1261 -msgid "No Alternate Names" -msgstr "Keine alternative Namen" +#: const.py:272 +msgid "Residence" +msgstr "Wohnort" -#: glade.c:1265 -msgid "No Attributes" -msgstr "Keine Attribute" +#: const.py:273 +msgid "Retirement" +msgstr "Pensionierung" -#: glade.c:2284 glade.c:2302 glade.c:2303 glade.c:2315 -msgid "No Comment Provided" -msgstr "Kein Kommentar vorhanden" +#: const.py:274 +msgid "Will" +msgstr "Letzter Wille" -#: glade.c:1268 -msgid "No Events" -msgstr "Keine Ereignisse" +#: const.py:319 +msgid "Caste" +msgstr "Kaste" -#: glade.c:2311 -msgid "No default/home person has been set" -msgstr "Keine Startperson gesetzt" +#: const.py:321 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identifikationsnummer" -#: glade.c:2198 -msgid "No definition available" -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" +#: const.py:322 +msgid "National Origin" +msgstr "Nationale Herkunft" -#: glade.c:2274 glade.c:2460 -msgid "No description" -msgstr "Keine Beschreibung" +#: const.py:323 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Sozialversicherungsnummer" -#: glade.c:2358 glade.c:2361 -msgid "No description was provided" -msgstr "Keine Beschreibung angegeben" +#: const.py:362 +msgid "Number of Children" +msgstr "Kinderzahl" -#: glade.c:2504 -msgid "No errors were found" -msgstr "Keine Fehler gefunden" +#: const.py:398 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "" +"Eine eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " +"Frau" -#: glade.c:2602 -msgid "No known marriages" -msgstr "Keine Ehen bekannt" - -#: glade.c:2189 +#: const.py:399 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "" "Kein eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " "Frau" -#: glade.c:2583 -msgid "No matches were found" -msgstr "Keine Treffer gefunden" - -#: glade.c:2652 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Keine Titel oder Spitznamen gefunden" - -#: glade.c:2172 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Adelstitel" - -#: glade.c:1272 glade.c:2087 glade.c:2131 glade.c:2247 -msgid "None" -msgstr "Ohne" - -#: glade.c:1275 glade.c:2136 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: glade.c:1281 glade.c:2453 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: glade.c:1285 glade.c:2783 -msgid "Notes" -msgstr "Notizen" - -#: glade.c:2201 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: glade.c:2187 -msgid "Number of Children" -msgstr "Kinderzahl" - -#: glade.c:1288 -msgid "Number of Errors" -msgstr "Fehlerzahl" - -#: glade.c:1291 -msgid "Number of Families" -msgstr "Familienanzahl" - -#: glade.c:2173 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Anzahl der Ehen" - -#: glade.c:1294 -msgid "Number of People" -msgstr "Personenzahl" - -#: glade.c:2523 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Anzahl der Vorfahren" - -#: glade.c:2519 -#, c-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Anzahl der Vorfahren von \"%s\" per Generation" - -#: glade.c:2754 -msgid "Number of families" -msgstr "Familienanzahl" - -#: glade.c:2747 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Personenzahl" - -#: glade.c:2759 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Anzahl von Multimedia-Objekten" - -#: glade.c:1297 -msgid "Numerical Date Formats" -msgstr "Numerisches Datumsformat" - -#: glade.c:1300 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: glade.c:1303 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: glade.c:1306 -msgid "Object Type" -msgstr "Objekttyp" - -#: glade.c:2174 -msgid "Occupation" -msgstr "Beruf" - -#: glade.c:2201 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: glade.c:1309 -msgid "Odd Row Background" -msgstr "Hintergrund ungeradezeiliger Zeilen" - -#: glade.c:1312 -msgid "Odd Row Foreground" -msgstr "Vordergrund ungeradezeiliger Zeilen" - -#: glade.c:1315 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: glade.c:1318 -msgid "Open File" -msgstr "Datei öffnen" - -#: glade.c:1321 -msgid "Open a Database" -msgstr "Datenbank öffnen" - -#: glade.c:1324 -msgid "Open a Database - GRAMPS" -msgstr "Datenbank öffnen - GRAMPS" - -#: glade.c:1327 -msgid "Open a GRAMPS Database" -msgstr "GRAMPS Datenbank öffnen" - -#: glade.c:1330 -msgid "Open a database" -msgstr "Datenbank öffnen" - -#: glade.c:1333 -msgid "Open a database - GRAMPS" -msgstr "Datenbank öffnen - GRAMPS" - -#: glade.c:1336 -msgid "Open an Existing Database" -msgstr "Existierende Datenbank öffnen" - -#: glade.c:1339 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: glade.c:1342 -msgid "OpenOffice Spreadsheet" -msgstr "OpenOffice Spreadsheet" - -#: glade.c:1346 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: glade.c:2175 -msgid "Ordination" -msgstr "Priesterweihe" - -#: glade.c:1349 glade.c:2433 -msgid "Orientation" -msgstr "Ausrichtung" - -#: glade.c:1352 glade.c:2133 glade.c:2192 glade.c:2197 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: glade.c:1355 -msgid "Other Names" -msgstr "Andere Namen" - -#: glade.c:2425 -msgid "Output Format" -msgstr "Ausgabeformat" - -#: glade.c:1358 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: glade.c:1361 -msgid "PAF for PalmOS Export" -msgstr "PAF Export für PalmOS" - -#: glade.c:1364 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: glade.c:1367 -msgid "P_laces" -msgstr "_Orte" - -#: glade.c:1370 -msgid "Padding" -msgstr "Abstand" - -#: glade.c:2434 -msgid "Page Count" -msgstr "Seitenzahl" - -#: glade.c:1373 glade.c:2439 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" - -#: glade.c:1376 -msgid "Paper" -msgstr "Papierformat" - -#: glade.c:1379 glade.c:2428 glade.c:2429 -msgid "Paper Options" -msgstr "Papieroptionen" - -#: glade.c:1382 -msgid "Paragraph Options" -msgstr "Absatzoptionen" - -#: glade.c:1385 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Absatzstil" - -#: glade.c:2082 glade.c:2083 glade.c:2305 glade.c:2306 -msgid "Parent" -msgstr "Elternteil" - -#: glade.c:1388 -msgid "Parent Relationship" -msgstr "Beziehung der Eltern" - -#: glade.c:1391 -msgid "Parents" -msgstr "Eltern" - -#: glade.c:2075 glade.c:2190 glade.c:2195 -msgid "Partners" -msgstr "Partner" - -#: glade.c:1395 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#: glade.c:1398 -msgid "Pe_digree" -msgstr "_Stammbaum" - -#: glade.c:1401 -msgid "Pedigree" -msgstr "Stammbaum" - -#: glade.c:1405 glade.c:2260 -msgid "People" -msgstr "Personen" - -#: glade.c:2818 glade.c:2826 -#, c-format -msgid "People somehow connected to %s" -msgstr "Personen mit einer Beziehung zu %s" - -#: glade.c:2834 -msgid "People who have an event type of ..." -msgstr "Personen mit einem Ereignis des Typs ..." - -#: glade.c:2836 -msgid "People who have images" -msgstr "Personen mit Bildern" - -#: glade.c:2830 -msgid "People who were adopted" -msgstr "Adoptierte Personen" - -#: glade.c:2829 -msgid "People with an event after ..." -msgstr "Personen mit einem Ereignis nach ..." - -#: glade.c:2831 -msgid "People with an event before ..." -msgstr "Personen mit einem Ereignis vor ..." - -#: glade.c:2833 -msgid "People with an event location of ..." -msgstr "Personen mit einem Ereignisort ..." - -#: glade.c:2844 -msgid "People with children" -msgstr "Personen mit Kindern" - -#: glade.c:2837 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" - -#: glade.c:2841 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personen mit mehreren Ehen" - -#: glade.c:2842 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personen ohne Ehen" - -#: glade.c:2843 -msgid "People without a birth date" -msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" - -#: glade.c:1409 glade.c:2323 glade.c:2584 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#: glade.c:1412 -msgid "Person 1" -msgstr "Person 1" - -#: glade.c:1415 -msgid "Person 2" -msgstr "Person 2" - -#: glade.c:1418 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: glade.c:1421 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Schriftart auswählen" - -#: glade.c:1428 -msgid "Pick a color" -msgstr "Farbe auswählen" - -#: glade.c:1434 glade.c:2326 -msgid "Place" -msgstr "Ort" - -#: glade.c:1437 -msgid "Place 1" -msgstr "Ort 1" - -#: glade.c:1440 -msgid "Place 2" -msgstr "Ort 2" - -#: glade.c:1443 -msgid "Place Editor" -msgstr "Orte-Editor" - -#: glade.c:1446 -msgid "Place Editor - GRAMPS" -msgstr "Orte-Editor - GRAMPS" - -#: glade.c:1449 -msgid "Place Name" -msgstr "Ortsname" - -#: glade.c:1452 -msgid "Place new media object in this gallery" -msgstr "Neues Multimedia-Objekt zum Album hinzufügen" - -#: glade.c:1455 glade.c:2271 -msgid "Places" -msgstr "Orte" - -#: glade.c:1458 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern." - -#: glade.c:2255 -msgid "Please check the person's marriages." -msgstr "Bitte die Ehen der Person überprüfen." - -#: glade.c:1461 -msgid "" -"Please enter the following information. You can change it at \n" -"anytime in the program's preference settings" -msgstr "" -"Bitte geben Sie folgende Informationen ein. Sie können jederzeit \n" -"unter \"Einstellungen\" geändert werden." - -#: glade.c:1466 glade.c:2345 -msgid "Portrait" -msgstr "Hochformat" - -#: glade.c:1469 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Mögliche Zusammenfassungen" - -#: glade.c:1472 -msgid "Preferences - GRAMPS" -msgstr "Einstellungen - GRAMPS" - -#: glade.c:1475 -msgid "Preferred Output Format" -msgstr "Bevorzugtes Ausgabeformat" - -#: glade.c:1478 -msgid "Preferred Paper Size" -msgstr "Bevorzugtes Papierformat" - -#: glade.c:1481 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: glade.c:1484 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" - -#: glade.c:1487 glade.c:2807 -msgid "Privacy Options" -msgstr "Datenschutz-Einstellungen" - -#: glade.c:1490 glade.c:2456 glade.c:2457 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: glade.c:1494 -msgid "Private Record" -msgstr "Privater Eintrag" - -#: glade.c:2176 -msgid "Probate" -msgstr "Testamentseröffnung" - -#: glade.c:2581 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht" - -#: glade.c:2643 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Erstellt einen detaillierten Bericht über die gewählte Person." - -#: glade.c:2472 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Erstellt eine graphische Ahnentafel in Baumstruktur." - -#: glade.c:2498 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Erstellt eine textuelle Ahnentafel." - -#: glade.c:1497 -msgid "Prompt for comment on save" -msgstr "Beim Speichern Kommentar abfragen" - -#: glade.c:2177 -msgid "Property" -msgstr "Eigenschaft" - -#: glade.c:2528 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Erstellt eine interaktive Baumstruktur für die aktuelle Person." - -#: glade.c:2766 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" - -#: glade.c:1500 -msgid "Publication Info" -msgstr "Angaben zur Veröffentlichung" - -#: glade.c:1503 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publikationsinformation" - -#: glade.c:1506 -msgid "Qualifier" -msgstr "Muster" - -#: glade.c:2609 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: glade.c:1509 glade.c:2459 -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#: glade.c:1512 -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" - -#: glade.c:1515 -msgid "References" -msgstr "Referenzen" - -#: glade.c:1518 -msgid "Reject changes and close" -msgstr "Änderungen verwerfen und schließen" - -#: glade.c:1521 -msgid "Relationship" -msgstr "Verwandtschaftsverhältnis" - -#: glade.c:2617 glade.c:2623 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Verwandtschaftsgraph" - -#: glade.c:1524 -msgid "Relationship Type" -msgstr "Beziehungstyp" - -#: glade.c:2737 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Beziehungen bestimmen" - -#: glade.c:1527 -msgid "Relationship definition" -msgstr "Definition des Verwandtschaftsverhältnisses" - -#: glade.c:2441 glade.c:2442 glade.c:2443 glade.c:2446 glade.c:2447 -#: glade.c:2448 glade.c:2731 -#, c-format -msgid "Relationship to %s" -msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zu %s" - -#: glade.c:1530 -msgid "Relationship to Father" -msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater" - -#: glade.c:1533 -msgid "Relationship to Mother" -msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter" - -#: glade.c:1536 -msgid "Relationship to child" -msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Kind" - -#: glade.c:2178 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" - -#: glade.c:1539 -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Plugins neu laden" - -#: glade.c:1542 -msgid "Remove Child" -msgstr "Kind löschen" - -#: glade.c:1545 -msgid "Remove current spouse" -msgstr "Aktuellen Ehepartner löschen" - -#: glade.c:1548 -msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Gewähltes Objekt nur aus diesem Album löschen" - -#: glade.c:2501 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Ereignistypen umbenennen" - -#: glade.c:2740 -msgid "Reorder gramps IDs" -msgstr "Gramps IDs neu ordnen" - -#: glade.c:2742 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Sortiert die Gramps IDs nach Gramps' normalen Regeln." - -#: glade.c:1551 glade.c:2436 -msgid "Report Options" -msgstr "Berichtsoptionen" - -#: glade.c:1554 glade.c:2120 -msgid "Report Preferences" -msgstr "Einstellungen für Berichte" - -#: glade.c:1557 -msgid "Report Selection" -msgstr "Auswahl eines Berichts" - -#: glade.c:1560 -msgid "Report Selection - GRAMPS" -msgstr "Auswahl eines Berichts - GRAMPS" - -#: glade.c:1563 -msgid "Report Status" -msgstr "Berichtsstatus" - -#: glade.c:1566 -msgid "Report a bug to the GRAMPS bug tracking system" -msgstr "Einen Programmfehler ins GRAMPS Fehlermeldesystem eintragen" - -#: glade.c:1569 -msgid "Reports" -msgstr "Berichte" - -#: glade.c:1572 glade.c:2121 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: glade.c:2179 -msgid "Residence" -msgstr "Wohnort" - -#: glade.c:1575 -msgid "Restrict data on living people" -msgstr "Daten auf lebende Personen einschränken" - -#: glade.c:1578 glade.c:2803 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Information auf lebende Personen einschränken" - -#: glade.c:2180 -msgid "Retirement" -msgstr "Pensionierung" - -#: glade.c:2780 -msgid "Return to the index of people" -msgstr "Zurück zur Personenliste" - -#: glade.c:1581 -msgid "Revert to an older revision" -msgstr "Zu einer älteren Revision zurückkehren" - -#: glade.c:1584 -msgid "Revert to an older version from revision control" -msgstr "Zu einer älteren Revision aus der Revisionskontrolle zurückkehren" - -#: glade.c:1587 -msgid "Revert to last saved database" -msgstr "Rückkehr zur letzten gespeicherten Datenbank" - -#: glade.c:1590 -msgid "Revision" -msgstr "Revision" - -#: glade.c:2113 -msgid "Revision Control" -msgstr "Revisionskontrolle" - -#: glade.c:1593 -msgid "Revision Control Comment" -msgstr "Kommentar zur Revisionskontrolle" - -#: glade.c:1596 -msgid "Revison Control" -msgstr "Revisionskontrolle" - -#: glade.c:1599 -msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" -msgstr "Kommentar zur Revisionskontrolle - GRAMPS" - -#: glade.c:1602 -msgid "Right Margin" -msgstr "Rechter Rand" - -#: glade.c:1605 -msgid "Run a tool" -msgstr "Werkzeug ausführen" - -#: glade.c:1608 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: glade.c:1611 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: glade.c:2466 -msgid "Save Ancestor Chart" -msgstr "Graphische Ahnentafel speichern" - -#: glade.c:2494 glade.c:2577 -msgid "Save Ancestor Report" -msgstr "Bericht über Vorfahren speichern" - -#: glade.c:1614 glade.c:2421 glade.c:2422 -msgid "Save As" -msgstr "Speichern als" - -#: glade.c:1617 -msgid "Save As..." -msgstr "Speichern als..." - -#: glade.c:1620 -msgid "Save Data" -msgstr "Daten speichern" - -#: glade.c:2539 -msgid "Save Descendant Graph" -msgstr "Graphische Übersicht der Nachkommen abspeichern" - -#: glade.c:2532 -msgid "Save Descendant Report" -msgstr "Bericht über Nachkommen speichern" - -#: glade.c:2601 -msgid "Save Family Group Report" -msgstr "Familienbericht speichern" - -#: glade.c:1623 -msgid "Save File" -msgstr "Datei speichern" - -#: glade.c:1626 -msgid "Save Filters" -msgstr "Filter speichern" - -#: glade.c:2639 -msgid "Save Individual Summary" -msgstr "Überblick zur Person speichern" - -#: glade.c:1629 -msgid "Save Report" -msgstr "Bericht speichern" - -#: glade.c:1632 -msgid "Save complex filter as:" -msgstr "Sichern eines komplexen Filters als:" - -#: glade.c:1635 -msgid "Save data as a spreadsheet" -msgstr "Daten als Spreadsheet speichern" - -#: glade.c:2285 -#, c-format -msgid "Saving %s ..." -msgstr "Speichere %s ..." - -#: glade.c:1638 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Siegelung an die Eltern" - -#: glade.c:2655 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " -"that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Durchsucht die gesamte Datenbank und sucht im \"Nachnamen\"-Feld nach " -"enthaltenen Titeln und Spitznamen." - -#: glade.c:2649 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " -"repräsentieren könnten." - -#: glade.c:2387 -msgid "Second" -msgstr "Zweite" - -#: glade.c:1641 glade.c:2342 -msgid "Second Person" -msgstr "Zweite Person" - -#: glade.c:1644 -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" - -#: glade.c:1647 -msgid "Select File" -msgstr "Datei auswählen" - -#: glade.c:1650 -msgid "Select File - GRAMPS" -msgstr "Datei auswählen - GRAMPS" - -#: glade.c:1653 -msgid "Select a Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt auswählen" - -#: glade.c:1656 -msgid "Select a Media Object - GRAMPS" -msgstr "Multimedia-Objekt auswählen - GRAMPS" - -#: glade.c:1659 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Einen der links aufgeführten Berichte auswählen." - -#: glade.c:1662 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Eines der links aufgeführten Werkzeuge auswählen." - -#: glade.c:1665 -msgid "Select an image" -msgstr "Bild auswählen" - -#: glade.c:1668 -msgid "Select an older revision - GRAMPS" -msgstr "Ältere Revision auswählen - GRAMPS" - -#: glade.c:1671 -msgid "Select default database directory- GRAMPS" -msgstr "Standardverzeichnis für Datenbanken wählen - GRAMPS" - -#: glade.c:1674 -msgid "Select default report directory - GRAMPS" -msgstr "Standardverzeichnis für Berichte wählen - GRAMPS" - -#: glade.c:1677 -msgid "Select existing person" -msgstr "Existierende Person auswählen" - -#: glade.c:1680 -msgid "Select existing person as spouse" -msgstr "Existierende Person als Ehepartner auswählen" - -#: glade.c:1683 -msgid "Select information source" -msgstr "Informationsquelle auswählen" - -#: glade.c:1686 -msgid "Select source for this name information" -msgstr "Quelle zu dieser Namensinformation auswählen" - -#: glade.c:1689 -msgid "Select the title for the merged place" -msgstr "Titel für den zusammengefassten Ort auswählen" - -#: glade.c:1692 -msgid "Selects the calendar format for display" -msgstr "Kalenderformat für die Anzeige" - -#: glade.c:2201 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: glade.c:2402 -msgid "Seventeenth" -msgstr "Siebzehnte" - -#: glade.c:2392 -msgid "Seventh" -msgstr "Siebte" - -#: glade.c:2552 glade.c:2569 glade.c:2572 -msgid "She" -msgstr "Sie" - -#: glade.c:2487 -#, c-format -msgid "She died in the year %s" -msgstr "Sie starb im Jahr %s" - -#: glade.c:2486 -#, c-format -msgid "She died in the year %s in %s" -msgstr "Sie starb im Jahr %s in %s" - -#: glade.c:2483 -#, c-format -msgid "She died on %s" -msgstr "Sie starb am %s" - -#: glade.c:2482 -#, c-format -msgid "She died on %s in %s" -msgstr "Sie starb am %s in %s" - -#: glade.c:1695 -msgid "Show Detail Flags in display lists" -msgstr "Zeige Detailmarkierungen in den Listen" - -#: glade.c:1698 -msgid "Show active person's anscestors" -msgstr "Zeige die Nachkommen der aktuellen Person" - -#: glade.c:1701 -msgid "Show calendar format selection menu" -msgstr "Auswahlmenü für Kalenderformat anzeigen" - -#: glade.c:1704 -msgid "Show index numbers in child list" -msgstr "Indexnummern in Kinderliste anzeigen" - -#: glade.c:1707 -msgid "Show persons that do not match the filtering rule" -msgstr "Zeige Personen, die nicht dem Filterkriterium entsprechen" - -#: glade.c:2615 -msgid "Single" -msgstr "Eine Seite" - -#: glade.c:1710 glade.c:2614 glade.c:2619 -msgid "Single (scaled)" -msgstr "Eine Seite (skaliert)" - -#: glade.c:2401 -msgid "Sixteenth" -msgstr "Sechzehnte" - -#: glade.c:2391 -msgid "Sixth" -msgstr "Sechste" - -#: glade.c:1714 glade.c:2432 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: glade.c:2186 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Sozialversicherungsnummer" - -#: glade.c:1717 -msgid "SoundEx Code" -msgstr "SoundEx Code" - -#: glade.c:1720 -msgid "SoundEx Code Generator" -msgstr "SoundEx Code Generator" - -#: glade.c:1723 glade.c:2325 glade.c:2454 glade.c:2455 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: glade.c:1726 -msgid "Source Editor" -msgstr "Quelleneditor" - -#: glade.c:1729 -msgid "Source Editor - GRAMPS" -msgstr "Quelleneditor - GRAMPS" - -#: glade.c:1732 -msgid "Source Information" -msgstr "Quellinformationen" - -#: glade.c:1735 -msgid "Source Information - GRAMPS" -msgstr "Quelleninformation - GRAMPS" - -#: glade.c:1738 -msgid "Source Reference Selection" -msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz" - -#: glade.c:1741 -msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" -msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz - GRAMPS" - -#: glade.c:1746 glade.c:2771 -msgid "Sources" -msgstr "Quellen" - -#: glade.c:1749 glade.c:2595 glade.c:2604 -msgid "Spouse" -msgstr "Ehepartner" - -#: glade.c:1752 -msgid "Spouse Sealing" -msgstr "Siegelung der Partner" - -#: glade.c:1755 -msgid "Spouses" -msgstr "Ehepartner" - -#: glade.c:1758 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#: glade.c:1762 -msgid "State" -msgstr "Bundesland" - -#: glade.c:1766 -msgid "State/Province" -msgstr "Bundesland/Provinz" - -#: glade.c:1769 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: glade.c:1772 -msgid "Status Bar" -msgstr "Statusleiste" - -#: glade.c:1776 glade.c:2129 -msgid "Stepchild" -msgstr "Stiefkind" - -#: glade.c:1780 glade.c:2427 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stileditor" - -#: glade.c:1783 -msgid "Style Editor - GRAMPS" -msgstr "Stileditor - GRAMPS" - -#: glade.c:1786 -msgid "Style Name" -msgstr "Stilname" - -#: glade.c:1789 glade.c:2426 -msgid "Styles" -msgstr "Stile" - -#: glade.c:1792 -msgid "Subscribe to mailing lists or browse archives" -msgstr "Mailinglisten abonnieren oder Archive durchsuchen" - -#: glade.c:1795 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" - -#: glade.c:2629 glade.c:2770 glade.c:2772 -#, c-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Übersicht für %s" - -#: glade.c:2763 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Datenbankübersicht" - -#: glade.c:1799 -msgid "Surname" -msgstr "Nachname" - -#: glade.c:1802 -msgid "Surname Guessing" -msgstr "Vorbelegung des Nachnamens" - -#: glade.c:2107 -msgid "Surname, Firstname" -msgstr "Nachname, Vorname" - -#: glade.c:1805 -msgid "Target" -msgstr "Ziel" - -#: glade.c:2809 -msgid "Target Directory" -msgstr "Zielverzeichnis" - -#: glade.c:1809 -msgid "Template" -msgstr "Vorlage" - -#: glade.c:1813 -msgid "Temple" -msgstr "Tempel" - -#: glade.c:2395 -msgid "Tenth" -msgstr "Zehnte" - -#: glade.c:1816 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: glade.c:1819 -msgid "Text Color" -msgstr "Textfarbe" - -#: glade.c:2492 glade.c:2496 glade.c:2530 glade.c:2534 glade.c:2580 -#: glade.c:2599 glade.c:2606 glade.c:2637 glade.c:2642 -msgid "Text Reports" -msgstr "Textuelle Berichte" - -#: glade.c:2316 -msgid "That is not a valid file name." -msgstr "Das ist kein gültiger Dateiname." - -#: glade.c:1822 -msgid "The default directory for storing databases" -msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Datenbanken" - -#: glade.c:1825 -msgid "The default directory for the output of many report generators" -msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Berichten und Übersichten" - -#: glade.c:1828 -msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" -msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Webseiten" - -#: glade.c:2334 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Die Datei existiert nicht mehr" - -#: glade.c:2419 -msgid "The make_doc_menu function must be overridden." -msgstr "Die Funktion make_doc_menu muss überschrieben werden." - -#: glade.c:2420 -msgid "The make_document function must be overridden." -msgstr "Die Funktion make_document muss überschrieben werden." - -#: glade.c:2440 -msgid "The make_report function must be overridden." -msgstr "Die Funktion make_report muss überschrieben werden." - -#: glade.c:2732 -#, c-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Der gemeinsame Vorfahre ist %s." - -#: glade.c:2733 -#, c-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s" -msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %s und %s." - -#: glade.c:2734 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind : " - -#: glade.c:1831 -msgid "" -"There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" -"Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" -"format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n" -"numerical dates" -msgstr "" -"Es gibt drei verbreitete numerische Formate, um Datumsangaben einzugeben.\n" -"Ohne spezielle Einstellung kann GRAMPS nicht wissen, welches Format\n" -"verwendet wird. Bitte geben Sie das verwendete Datumsformat ein." - -#: glade.c:2735 -#, c-format -msgid "There is no relationship between %s and %s." -msgstr "Es gibt keine Beziehung zwischen %s und %s." - -#: glade.c:2388 -msgid "Third" -msgstr "Dritte" - -#: glade.c:2398 -msgid "Thirteenth" -msgstr "Dreizehnte" - -#: glade.c:2339 -msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" -msgstr "Dieses Multimedia-Objekt wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?" - -#: glade.c:2351 -msgid "This place is currently being used. Delete anyway?" -msgstr "Dieser Ort wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?" - -#: glade.c:2451 -msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" -msgstr "Diese Quelle wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?" - -#: glade.c:1841 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: glade.c:1844 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Um die Einstellungen zu ändern, eine der Kategorien im Menü auf der linken " -"Seite auswählen." - -#: glade.c:1847 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Auswahl eines Werkzeugs" - -#: glade.c:1850 -msgid "Tool Selection - GRAMPS" -msgstr "Auswahl eines Werkzeugs - GRAMPS" - -#: glade.c:2116 -msgid "Tool and Status Bars" -msgstr "Werkzeug- und Statusleisten" - -#: glade.c:1853 -msgid "Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste" - -#: glade.c:1856 -msgid "Tools" -msgstr "Werkzeuge" - -#: glade.c:2522 -#, c-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" -msgstr "Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen %d bis -1 ist %d .\n" - -#: glade.c:2758 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Gesamtzahl der Multimedia-Objekt-Referenzen" - -#: glade.c:2760 -msgid "Total size of images" -msgstr "Gesamtgröße der Bilder" - -#: glade.c:2397 -msgid "Twelfth" -msgstr "Zwölfte" - -#: glade.c:2405 -msgid "Twentieth" -msgstr "Zwanzigste" - -#: glade.c:2413 -msgid "Twenty-eighth" -msgstr "Achtundzwanzigste" - -#: glade.c:2410 -msgid "Twenty-fifth" -msgstr "Fünfundzwanzigste" - -#: glade.c:2406 -msgid "Twenty-first" -msgstr "Einundzwanzigste" - -#: glade.c:2409 -msgid "Twenty-fourth" -msgstr "Vierundzwanzigste" - -#: glade.c:2414 -msgid "Twenty-ninth" -msgstr "Neunundzwanzigste" - -#: glade.c:2407 -msgid "Twenty-second" -msgstr "Zweiundzwanzigste" - -#: glade.c:2412 -msgid "Twenty-seventh" -msgstr "Siebenundzwanzigste" - -#: glade.c:2411 -msgid "Twenty-sixth" -msgstr "Sechsundzwanzigste" - -#: glade.c:2408 -msgid "Twenty-third" -msgstr "Dreiundzwanzigste" - -#: glade.c:1859 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: glade.c:1862 -msgid "Type Face" -msgstr "Schriftart" - -#: glade.c:1865 -msgid "UNICODE" -msgstr "UNICODE" - -#: glade.c:2357 glade.c:2360 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Nicht kategorisiert" - -#: glade.c:1868 -msgid "Underline" -msgstr "Unterstrichen" - -#: glade.c:2755 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Eindeutige Nachnamen" - -#: glade.c:1872 glade.c:2132 glade.c:2191 glade.c:2196 glade.c:2309 -#: glade.c:2359 glade.c:2362 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: glade.c:2191 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" - -#: glade.c:2189 glade.c:2194 +#: const.py:399 const.py:407 msgid "Unmarried" msgstr "Unverheiratet" -#: glade.c:2277 +#: const.py:400 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts" + +#: const.py:401 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" + +#: const.py:402 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" + +#: const.py:426 +msgid "No definition available" +msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" + +#: dialog.glade:18 dialog.glade:928 +msgid "Event Editor - GRAMPS" +msgstr "Ereigniseditor - GRAMPS" + +#: dialog.glade:101 +msgid "Event Editor" +msgstr "Ereigniseditor" + +#: dialog.glade:142 +msgid "Event Type" +msgstr "Ereignistyp" + +#: dialog.glade:383 dialog.glade:903 +msgid "Edit source information for the highlighted event" +msgstr "Quelleninformation für markiertes Ereignis bearbeiten" + +#: dialog.glade:566 +msgid "Attribute Editor - GRAMPS" +msgstr "Attribute-Editor - GRAMPS" + +#: dialog.glade:649 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Attribute-Editor" + +#: dialog.glade:1079 gramps.glade:3104 places.glade:246 places.glade:689 +#: places.glade:1123 +msgid "County" +msgstr "Kreis" + +#: dialog.glade:1131 gramps.glade:3161 places.glade:220 places.glade:767 +#: places.glade:1136 +msgid "State" +msgstr "Bundesland" + +#: dialog.glade:1254 gramps.glade:2990 places.glade:597 places.glade:1001 +msgid "Church Parish" +msgstr "Kirchengemeinde" + +#: docgen/AbiWordDoc.py:325 preferences.glade:2420 +msgid "AbiWord" +msgstr "AbiWord" + +#: docgen/HtmlDoc.py:117 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "Die Markierung '' war nicht in der Vorlage" + +#: docgen/HtmlDoc.py:121 docgen/HtmlDoc.py:128 +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" +"Standardvorlage wird verwendet" + +#: docgen/HtmlDoc.py:311 plugins/eventcmp.glade:195 preferences.glade:2420 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: docgen/KwordDoc.py:434 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: docgen/LaTeXDoc.py:336 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: docgen/OpenDrawDoc.py:449 docgen/OpenOfficeDoc.py:578 +msgid "OpenOffice/StarOffice 6" +msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" + +#: docgen/PSDrawDoc.py:168 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: docgen/PdfDoc.py:297 docgen/PdfDrawDoc.py:185 preferences.glade:2420 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: docgen/RTFDoc.py:513 +msgid "Rich Text Format (RTF)" +msgstr "Rich Text Format (RTF)" + +#: editnote.glade:18 +msgid "Edit Note - GRAMPS" +msgstr "Notiz bearbeiten - GRAMPS" + +#: editnote.glade:100 +msgid "Edit Note" +msgstr "Notiz bearbeiten" + +#: filters/After.py:56 +msgid "People with an event after ..." +msgstr "Personen mit einem Ereignis nach ..." + +#: filters/AltFam.py:36 +msgid "People who were adopted" +msgstr "Adoptierte Personen" + +#: filters/Before.py:56 +msgid "People with an event before ..." +msgstr "Personen mit einem Ereignis vor ..." + +#: filters/Disconnected.py:40 plugins/Summary.py:99 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Einzelstehende Personen" + +#: filters/EventPlace.py:71 +msgid "People with an event location of ..." +msgstr "Personen mit einem Ereignisort ..." + +#: filters/EventType.py:41 +msgid "People who have an event type of ..." +msgstr "Personen mit einem Ereignis des Typs ..." + +#: filters/Females.py:40 plugins/Summary.py:96 +msgid "Females" +msgstr "Frauen" + +#: filters/HavePhotos.py:39 +msgid "People who have images" +msgstr "Personen mit Bildern" + +#: filters/IncompleteNames.py:41 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" + +#: filters/Males.py:40 plugins/Summary.py:95 +msgid "Males" +msgstr "Männer" + +#: filters/MatchSndEx.py:45 +msgid "Names with same SoundEx code as ..." +msgstr "Namen mit dem gleichen SoundEx Code wie ..." + +#: filters/MatchSndEx2.py:41 +msgid "Names with the specified SoundEx code" +msgstr "Namen mit dem vorgegebenen SoundEx Code" + +#: filters/MatchSndEx2.py:42 plugins/soundex.glade:169 +msgid "SoundEx Code" +msgstr "SoundEx Code" + +#: filters/MutlipleMarriages.py:39 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Personen mit mehreren Ehen" + +#: filters/NeverMarried.py:39 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Personen ohne Ehen" + +#: filters/NoBirthdate.py:39 +msgid "People without a birth date" +msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" + +#: filters/NoChildren.py:44 +msgid "People with children" +msgstr "Personen mit Kindern" + +#: filters/RegExMatch.py:52 +msgid "Names that match a regular expression" +msgstr "Namen, auf die ein regulärer Ausdruck zutrifft" + +#: filters/RegExMatch.py:53 filters/SubString.py:42 srcsel.glade:533 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: filters/SubString.py:41 +msgid "Names that contain a substring" +msgstr "Namen, die eine Zeichenkette enthalten" + +#: find.glade:20 +msgid "Find Person - GRAMPS" +msgstr "Person finden - GRAMPS" + +#: find.glade:119 +msgid "Find Person" +msgstr "Person finden" + +#: gramps.glade:35 gramps_main.py:573 gramps_main.py:650 +msgid "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS" + +#: gramps.glade:93 +msgid "_New File" +msgstr "_Neue Datei" + +#: gramps.glade:121 +msgid "Revert to last saved database" +msgstr "Rückkehr zur letzten gespeicherten Datenbank" + +#: gramps.glade:127 +msgid "_Revert" +msgstr "_Rückgängig" + +#: gramps.glade:135 +msgid "_Import" +msgstr "_Import" + +#: gramps.glade:153 +msgid "_Export" +msgstr "_Export" + +#: gramps.glade:165 +msgid "Reload Plugins" +msgstr "Plugins neu laden" + +#: gramps.glade:192 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: gramps.glade:212 +msgid "_Find..." +msgstr "_Finden..." + +#: gramps.glade:225 +msgid "_Merge" +msgstr "_Zusammenfassen" + +#: gramps.glade:249 +msgid "_People" +msgstr "_Personen" + +#: gramps.glade:261 +msgid "_Family" +msgstr "_Familie" + +#: gramps.glade:273 +msgid "Pe_digree" +msgstr "_Stammbaum" + +#: gramps.glade:285 +msgid "_Sources" +msgstr "_Quellen" + +#: gramps.glade:297 +msgid "P_laces" +msgstr "_Orte" + +#: gramps.glade:309 +msgid "_Media" +msgstr "_Multimedia" + +#: gramps.glade:318 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Lesezeichen" + +#: gramps.glade:338 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" + +#: gramps.glade:356 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen _bearbeiten" + +#: gramps.glade:370 +msgid "Go to Bookmark" +msgstr "Gehe zu Lesezeichen" + +#: gramps.glade:379 +msgid "_Reports" +msgstr "_Berichte" + +#: gramps.glade:386 +msgid "_Tools" +msgstr "_Werkzeuge" + +#: gramps.glade:413 +msgid "Make the active person the default person" +msgstr "Die aktuelle Person als Startperson verwenden" + +#: gramps.glade:419 +msgid "_Default Person" +msgstr "_Startperson" + +#: gramps.glade:443 +msgid "_User's Manual" +msgstr "_Handbuch" + +#: gramps.glade:456 +msgid "_Writing Extensions" +msgstr "_Erweiterungen schreiben" + +#: gramps.glade:469 +msgid "GRAMPS _Home Page" +msgstr "GRAMPS Home _Page" + +#: gramps.glade:477 +msgid "Subscribe to mailing lists or browse archives" +msgstr "Mailinglisten abonnieren oder Archive durchsuchen" + +#: gramps.glade:483 +msgid "GRAMPS _Mailing Lists" +msgstr "GRAMPS _Mailinglisten" + +#: gramps.glade:491 +msgid "Report a bug to the GRAMPS bug tracking system" +msgstr "Einen Programmfehler ins GRAMPS Fehlermeldesystem eintragen" + +#: gramps.glade:497 +msgid "_Report a bug" +msgstr "Programm_fehler melden" + +#: gramps.glade:546 +msgid "Open File" +msgstr "Datei öffnen" + +#: gramps.glade:552 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: gramps.glade:560 +msgid "Save File" +msgstr "Datei speichern" + +#: gramps.glade:566 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: gramps.glade:574 +msgid "Make the default person the active person" +msgstr "Die Startperson als aktuelle Person verwenden" + +#: gramps.glade:580 +msgid "Home" +msgstr "Startperson" + +#: gramps.glade:588 +msgid "Display the list of people" +msgstr "Personenliste anzeigen" + +#: gramps.glade:606 +msgid "Display active person's family relationships" +msgstr "Familie der aktuellen Person anzeigen" + +#: gramps.glade:621 +msgid "Show active person's anscestors" +msgstr "Zeige die Nachkommen der aktuellen Person" + +#: gramps.glade:628 gramps.glade:2502 +msgid "Pedigree" +msgstr "Stammbaum" + +#: gramps.glade:636 +msgid "Display the list of sources" +msgstr "Liste der Quellen anzeigen" + +#: gramps.glade:653 +msgid "Display the list of places" +msgstr "Liste der Orte anzeigen" + +#: gramps.glade:667 +msgid "Display the list of media objects" +msgstr "Liste der Multimedia-Objekte anzeigen" + +#: gramps.glade:673 gramps.glade:4214 +msgid "Media" +msgstr "Multimedia" + +#: gramps.glade:681 +msgid "Generate reports" +msgstr "Berichte generieren" + +#: gramps.glade:687 +msgid "Reports" +msgstr "Berichte" + +#: gramps.glade:698 +msgid "Run a tool" +msgstr "Werkzeug ausführen" + +#: gramps.glade:704 +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +#: gramps.glade:853 +msgid "Show persons that do not match the filtering rule" +msgstr "Zeige Personen, die nicht dem Filterkriterium entsprechen" + +#: gramps.glade:855 plugins/eventcmp.glade:791 plugins/eventcmp.glade:871 +msgid "Invert" +msgstr "Invertieren" + +#: gramps.glade:1020 gramps.glade:2223 gramps.glade:2628 gramps.glade:2933 +#: gramps.glade:3729 gramps.glade:3976 gramps.glade:5453 imagesel.glade:613 +#: imagesel.glade:1507 imagesel.glade:2370 mergedata.glade:1013 +#: mergedata.glade:1725 plugins/relcalc.glade:170 srcsel.glade:778 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: gramps.glade:1148 gramps.glade:2337 gramps.glade:4925 gramps.glade:5120 +#: gramps.glade:5440 mergedata.glade:466 mergedata.glade:1232 +msgid "Birth Date" +msgstr "Geburtsdatum" + +# FIXME Todesdatum? +#: gramps.glade:1205 mergedata.glade:492 mergedata.glade:1154 +msgid "Death Date" +msgstr "Sterbedatum" + +#: gramps.glade:1306 gramps.glade:6913 +msgid "Add Person" +msgstr "Person hinzufügen" + +#: gramps.glade:1320 +msgid "Edit/View Person" +msgstr "Person bearbeiten/anzeigen" + +#: gramps.glade:1334 +msgid "Delete Person" +msgstr "Person löschen" + +#: gramps.glade:1385 +msgid "Active Person" +msgstr "Aktuelle Person" + +#: gramps.glade:1468 +msgid "Exchange active person and displayed spouse" +msgstr "Vertausche aktuelle Person und angezeigten Ehepartner" + +#: gramps.glade:1549 +msgid "Relationship" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis" + +#: gramps.glade:1585 plugins/FamilyGroup.py:277 plugins/FamilyGroup.py:381 +msgid "Spouse" +msgstr "Ehepartner" + +#: gramps.glade:1697 places.glade:1201 places.glade:1706 +msgid "Edit/View" +msgstr "Bearbeiten/Anzeigen" + +#: gramps.glade:1807 +msgid "Make the current father the active person" +msgstr "Den aktuellen Vater als aktuelle Person verwenden" + +#: gramps.glade:1898 +msgid "Make the current mother the active person" +msgstr "Die aktuelle Mutter als aktuelle Person verwenden" + +#: gramps.glade:1984 +msgid "Add/Edit/View" +msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten/Anzeigen" + +#: gramps.glade:2009 plugins/FamilyGroup.py:311 plugins/IndivSummary.py:172 +#: plugins/WebPage.py:513 +msgid "Children" +msgstr "Kinder" + +#: gramps.glade:2052 +msgid "Make the selected child the active person" +msgstr "Das gewählte Kind als aktuelle Person verwenden" + +#: gramps.glade:2102 +msgid "" +"Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " +"reorder children." +msgstr "" +"Zum Sortieren Spaltenkopf anklicken. Bei Sortierung nach Geburtsdatum können " +"Kinder mit der Maus neu geordnet werden." + +#: gramps.glade:2375 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: gramps.glade:2425 +msgid "Add Existing Children" +msgstr "Existierende Kinder hinzufügen" + +#: gramps.glade:2439 gramps.glade:6430 +msgid "Add New Child" +msgstr "Neues Kind hinzufügen" + +#: gramps.glade:2453 +msgid "Remove Child" +msgstr "Kind löschen" + +#: gramps.glade:2684 gramps.glade:5997 srcsel.glade:182 +msgid "Author" +msgstr "Verfasser" + +#: gramps.glade:2772 +msgid "Add Source" +msgstr "Quelle hinzufügen" + +#: gramps.glade:2787 +msgid "Edit/View Source" +msgstr "Quelle bearbeiten/anzeigen" + +#: gramps.glade:2802 +msgid "Delete Source" +msgstr "Quelle löschen" + +#: gramps.glade:2877 +msgid "Place Name" +msgstr "Ortsname" + +#: gramps.glade:3359 +msgid "Add Place" +msgstr "Ort hinzufügen" + +#: gramps.glade:3374 +msgid "Edit/View Place" +msgstr "Ort bearbeiten/anzeigen" + +#: gramps.glade:3389 +msgid "Delete Place" +msgstr "Ort löschen" + +#: gramps.glade:3428 imagesel.glade:157 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: gramps.glade:3448 plugins/pafexport.glade:179 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: gramps.glade:3677 gramps.glade:4088 imagesel.glade:508 imagesel.glade:1585 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: gramps.glade:3703 gramps.glade:4032 imagesel.glade:2357 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: gramps.glade:4189 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Multimedia-Objekt bearbeiten" + +#: gramps.glade:4253 +msgid "Select File - GRAMPS" +msgstr "Datei auswählen - GRAMPS" + +#: gramps.glade:4298 +msgid "Choose Spouse - GRAMPS" +msgstr "(Ehe-)Partner auswählen - GRAMPS" + +#: gramps.glade:4349 +msgid "Add new person" +msgstr "Neue Person hinzufügen" + +#: gramps.glade:4363 +msgid "Select existing person" +msgstr "Existierende Person auswählen" + +#: gramps.glade:4383 +msgid "Choose Spouse/Partner" +msgstr "(Ehe-)Partner auswählen" + +#: gramps.glade:4411 +msgid "Select existing person as spouse" +msgstr "Existierende Person als Ehepartner auswählen" + +#: gramps.glade:4463 plugins/relcalc.glade:183 +msgid "Birthdate" +msgstr "Geburtsdatum" + +#: gramps.glade:4479 +msgid "Add new person as spouse" +msgstr "Neue Person als Ehepartner hinzufügen" + +#: gramps.glade:4629 marriage.glade:161 +msgid "Relationship Type" +msgstr "Beziehungstyp" + +#: gramps.glade:4686 +msgid "Relationship definition" +msgstr "Definition des Verwandtschaftsverhältnisses" + +#: gramps.glade:4707 +msgid "Choose Parents - GRAMPS" +msgstr "Eltern auswählen - GRAMPS" + +#: gramps.glade:4791 +msgid "Choose Parents" +msgstr "Eltern auswählen" + +#: gramps.glade:4950 gramps.glade:5145 +msgid "Relationship to child" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Kind" + +#: gramps.glade:5222 +msgid "Parent Relationship" +msgstr "Beziehung der Eltern" + +#: gramps.glade:5281 +msgid "Add Child - GRAMPS" +msgstr "Kind hinzufügen - GRAMPS" + +#: gramps.glade:5364 +msgid "Add Children" +msgstr "Kinder hinzufügen" + +#: gramps.glade:5474 +msgid "Hide people not likely to be a child of this family" +msgstr "Personen ausblenden, die wahrscheinlich kein Kind der Familie sind" + +#: gramps.glade:5501 gramps.glade:6471 +msgid "Relationship to Father" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater" + +#: gramps.glade:5586 gramps.glade:6800 +msgid "Relationship to Mother" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter" + +#: gramps.glade:5663 +msgid "Marriage Editor - GRAMPS" +msgstr "Ehe-Editor - GRAMPS" + +#: gramps.glade:5746 +msgid "Marriage Editor" +msgstr "Ehe-Editor" + +#: gramps.glade:5774 +msgid "Edit marriage information" +msgstr "Eheinformationen bearbeiten" + +#: gramps.glade:5789 +msgid "Add a new spouse" +msgstr "Ehepartner hinzufügen" + +#: gramps.glade:5804 +msgid "Remove current spouse" +msgstr "Aktuellen Ehepartner löschen" + +#: gramps.glade:5821 +msgid "Source Editor - GRAMPS" +msgstr "Quelleneditor - GRAMPS" + +#: gramps.glade:5911 +msgid "Source Editor" +msgstr "Quelleneditor" + +#: gramps.glade:6023 +msgid "Publication Info" +msgstr "Angaben zur Veröffentlichung" + +#: gramps.glade:6313 imagesel.glade:2398 places.glade:1761 +msgid "References" +msgstr "Referenzen" + +#: gramps.glade:6329 +msgid "Add New Child - GRAMPS" +msgstr "Neues Kind hinzufügen - GRAMPS" + +#: gramps.glade:6371 +msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family" +msgstr "Erstellt das neue Kind und fügt es der Familie hinzu" + +#: gramps.glade:6387 +msgid "" +"Adds the new person as a child of the family and displays the standard " +"person dialog to allow for more data to be entered" +msgstr "" +"Fügt die neue Person als Kind der Familie hinzu und zeigt den normalen " +"\"Person editieren\" Dialog zum hinzufügen weiterer Daten an" + +#: gramps.glade:6396 +msgid "Add Data" +msgstr "Daten hinzufügen" + +#: gramps.glade:7160 +msgid "Open a Database - GRAMPS" +msgstr "Datenbank öffnen - GRAMPS" + +#: gramps.glade:7244 +msgid "Open a Database" +msgstr "Datenbank öffnen" + +#: gramps.glade:7273 +msgid "Open an Existing Database" +msgstr "Existierende Datenbank öffnen" + +#: gramps.glade:7289 +msgid "Create a New Database" +msgstr "Neue Datenbank erstellen" + +#: gramps_main.py:182 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge" +msgstr "Genau zwei Personen müssen für eine Zusammenfassung ausgewählt werden" + +#: gramps_main.py:206 msgid "Unsaved changes exist in the current database\n" msgstr "Ungesicherte Änderungen in der aktuellen Datenbank.\n" -#: glade.c:1875 -msgid "Update the selected address with the above data" -msgstr "Aktualisiert die gewählte Adresse mit den obigen Daten" +#: gramps_main.py:207 +msgid "Do you wish to save the changes?" +msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?" -#: glade.c:1878 -msgid "Update the selected attribute with the above data" -msgstr "Aktualisiert das gewählte Attribut mit den obigen Daten" +#: gramps_main.py:387 +msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" +msgstr "Wollen Sie die aktuelle Datenbank schließen und eine neue erstellen?" -#: glade.c:1881 -msgid "Update the selected event with the above data" -msgstr "Aktualisiert das gewählte Ereignis mit den obigen Daten" - -#: glade.c:1884 -msgid "Updates the selected attribute with the above data" -msgstr "Aktualisiert das gewählte Attribut mit den obigen Daten" - -#: glade.c:1887 -msgid "Updates the selected object attribute with the above data" -msgstr "Aktualisiert das gewählte Objektattribut mit den obigen Daten" - -#: glade.c:2118 -msgid "Usage" -msgstr "Verwendung" - -#: glade.c:1890 -msgid "Use Revision Control" -msgstr "Revisionskontrolle verwenden" - -#: glade.c:1893 -msgid "Use SoundEx codes for name matches" -msgstr "Verwende SoundEx um ähnliche Namen zu finden" - -#: glade.c:1896 -msgid "Use tabbed pages" -msgstr "Karteireiter verwenden" - -#: glade.c:1899 -msgid "User Defined IDs" -msgstr "Selbstdefinierte IDs" - -#: glade.c:2738 glade.c:2744 glade.c:2768 -msgid "Utilities" -msgstr "Werkzeuge" - -#: glade.c:1904 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: glade.c:1907 -msgid "Verify - Settings" -msgstr "Prüfung - Einstellungen" - -#: glade.c:2767 -msgid "Verify the database" -msgstr "Datenbankprüfung" - -#: glade.c:1910 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: glade.c:1913 glade.c:2138 -msgid "Very High" -msgstr "Sehr hoch" - -#: glade.c:1916 glade.c:2134 -msgid "Very Low" -msgstr "Sehr niedrig" - -#: glade.c:2524 glade.c:2765 -msgid "View" -msgstr "Anzeigen" - -#: glade.c:2319 glade.c:2335 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Im Standard-Viewer anzeigen" - -#: glade.c:1919 -msgid "Volume/Film/Page" -msgstr "Band/Film/Seite" - -#: glade.c:2658 glade.c:2659 -#, c-format -msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Warnung: Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." - -#: glade.c:1923 -msgid "Web Address" -msgstr "Web-Adresse" - -#: glade.c:2808 glade.c:2811 -msgid "Web Page" -msgstr "Webseite" - -#: glade.c:1926 +#: gramps_main.py:539 msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n" -"and Analysis Management Programming System.\n" -"\n" -"Since this is the first time you have run the program,\n" -"some information about you needs to be gathered.\n" -"\n" -"This information is used to establish your ownership\n" -"and copyright of the data you record. You may\n" -"choose not to provide some or all of the requested \n" -"information." +"An autosave file exists for %s.\n" +"Should this be loaded instead of the last saved version?" msgstr "" -"Willkommen zu Gramps, dem Genealogical Research\n" -"and Analysis Management Programming System.\n" -"\n" -"Da das Programm zum ersten Mal aufgerufen wird,\n" -"müssen einige Informationen eingegeben werden.\n" -"\n" -"Diese Informationen dienen dazu, den Besitz und das\n" -"Copyright der eingegebenen Daten festzulegen. Einige \n" -"oder alle Daten können ausgelassen werden." +"Für %s existiert eine automatisch erstellte Sicherungsdatei.\n" +"Soll sie statt der letzten gesicherten Version geladen werden?" -#: glade.c:2590 -msgid "Wife" -msgstr "Ehefrau" +#: gramps_main.py:564 gramps_main.py:613 +msgid "%s is not a directory" +msgstr "%s ist kein Verzeichnis" -#: glade.c:2181 -msgid "Will" -msgstr "Letzter Wille" +#: gramps_main.py:567 +msgid "Loading %s ..." +msgstr "Lade %s ..." -#: glade.c:1939 -msgid "Women" -msgstr "Frauen" +#: gramps_main.py:592 gramps_main.py:1217 gramps_main.py:1227 +#: gramps_main.py:2242 +msgid "No Comment Provided" +msgstr "Kein Kommentar vorhanden" -#: glade.c:2415 -msgid "Working" -msgstr "Arbeite" +#: gramps_main.py:606 +msgid "Saving %s ..." +msgstr "Speichere %s ..." -#: glade.c:2101 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "JJJJ-MM-TT" +#: gramps_main.py:673 +msgid "autosaving..." +msgstr "Automatisches Speichern..." -#: glade.c:1942 -msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -msgstr "JJJJ-MM-TT (ISO)" +#: gramps_main.py:676 +msgid "autosave complete" +msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen" -#: glade.c:2102 -msgid "YYYY.MM.DD" -msgstr "JJJJ.MM.TT" +#: gramps_main.py:678 +msgid "autosave failed" +msgstr "Automatisches Speichern fehlgeschlagen" -#: glade.c:2100 -msgid "YYYY/MM/DD" -msgstr "JJJJ/MM/TT" +#: gramps_main.py:693 +msgid "You requested too many people to edit at the same time" +msgstr "Es wurden zu viele Personen gleichzeitig zur Bearbeitung ausgewählt" -#: glade.c:2105 -msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -msgstr "JJJJ/MM/TT, JJJJ.MM.TT oder JJJJ-MM-TT" +#: gramps_main.py:732 +msgid "Do you really wish to delete %s?" +msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" -#: glade.c:2314 +#: gramps_main.py:735 +msgid "Currently, you can only delete one person at a time" +msgstr "Derzeit kann nur jeweils eine Person gelöscht werden" + +#: gramps_main.py:1118 +msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." +msgstr "Ungültige Aktion. Kinder müssen nach Geburtsdatum sortiert sein." + +#: gramps_main.py:1169 +msgid "" +"Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" +msgstr "" +"Möchten Sie Ihre Änderungen verwerfen und zur letzten gespeicherten " +"Datenbank zurückkehren?" + +#: gramps_main.py:1172 +msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" +msgstr "Kann nicht zur vorherigen Datenbank zurückkehren, da keine existiert" + +#: gramps_main.py:1908 +msgid "No default/home person has been set" +msgstr "Keine Startperson gesetzt" + +#: gramps_main.py:1918 +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" + +#: gramps_main.py:1936 +msgid "Do you wish to set %s as the home person?" +msgstr "Wollen Sie %s als Startperson setzen?" + +#: gramps_main.py:2029 msgid "" "You are running GRAMPS as the 'root' user.\n" "This account is not meant for normal application use." @@ -4599,286 +2567,2495 @@ msgstr "" "Dieser Benutzer ist nicht für die Verwendung \"normaler\" Applikationen " "vorgesehen." -#: glade.c:2296 -msgid "You requested too many people to edit at the same time" -msgstr "Es wurden zu viele Personen gleichzeitig zur Bearbeitung ausgewählt" +#: imagesel.glade:18 +msgid "Select a Media Object - GRAMPS" +msgstr "Multimedia-Objekt auswählen - GRAMPS" -#: glade.c:2352 -msgid "You requested too many places to edit at the same time" -msgstr "Es wurden zu viele Orte gleichzeitig zur Bearbeitung ausgewählt" +#: imagesel.glade:102 +msgid "Select a Media Object" +msgstr "Multimedia-Objekt auswählen" -#: glade.c:1946 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Postleitzahl" +#: imagesel.glade:209 plugins/gedcomimport.glade:77 +msgid "File" +msgstr "Datei" -#: glade.c:1949 -msgid "Zoom In" -msgstr "Vergrößern" +#: imagesel.glade:286 +msgid "Do not make a local copy" +msgstr "Keine lokale Kopie anlegen" -#: glade.c:1952 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Verkleinern" +#: imagesel.glade:311 +msgid "Select an image" +msgstr "Bild auswählen" -#: glade.c:1955 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" +#: imagesel.glade:355 +msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" +msgstr "Lokale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern - GRAMPS" -#: glade.c:1958 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Lesezeichen" +#: imagesel.glade:438 +msgid "Change Local Media Object Properties" +msgstr "Lokale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern" -#: glade.c:1961 -msgid "_Default Person" -msgstr "_Startperson" +#: imagesel.glade:665 imagesel.glade:1663 +msgid "Object Type" +msgstr "Objekttyp" -#: glade.c:1964 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" +#: imagesel.glade:770 utils.py:199 utils.py:201 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: glade.c:1967 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen _bearbeiten" +#: imagesel.glade:1244 +msgid "Creates a new object attribute from the above data" +msgstr "Neues Attribut für das Objekt anhand obiger Information erstellen" -#: glade.c:1970 -msgid "_Export" -msgstr "_Export" +#: imagesel.glade:1260 +msgid "Updates the selected object attribute with the above data" +msgstr "Aktualisiert das gewählte Objektattribut mit den obigen Daten" -#: glade.c:1973 -msgid "_Family" -msgstr "_Familie" +#: imagesel.glade:1311 +msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" +msgstr "Globale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern - GRAMPS" -#: glade.c:1976 -msgid "_Find..." -msgstr "_Finden..." +#: imagesel.glade:1408 +msgid "Change Global Media Object Properties" +msgstr "Globale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern" -#: glade.c:1979 -msgid "_Import" -msgstr "_Import" +#: imagesel.glade:1486 +msgid "General Information" +msgstr "Generelle Informationen" -#: glade.c:1982 -msgid "_Media" -msgstr "_Multimedia" +#: imagesel.glade:1843 +msgid "Copies the object into the database" +msgstr "Kopiert das Objekt in die Datenbank" -#: glade.c:1985 -msgid "_Merge" -msgstr "_Zusammenfassen" +#: imagesel.glade:1850 +msgid "Make Local Copy" +msgstr "Lokale Kopie anlegen" -#: glade.c:1988 -msgid "_New File" -msgstr "_Neue Datei" +#: imagesel.glade:2245 +msgid "Creates a new attribute from the above data" +msgstr "Neues Attribut anhand obiger Information erstellen" -#: glade.c:1991 -msgid "_People" -msgstr "_Personen" +#: imagesel.glade:2261 +msgid "Updates the selected attribute with the above data" +msgstr "Aktualisiert das gewählte Attribut mit den obigen Daten" -#: glade.c:1994 -msgid "_Report a bug" -msgstr "Programm_fehler melden" +#: marriage.glade:23 +msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" +msgstr "Ehe-/Beziehungseditor - GRAMPS" -#: glade.c:1997 -msgid "_Reports" -msgstr "_Berichte" +#: marriage.glade:109 +msgid "Marriage/Relationship Editor" +msgstr "Ehe-/Beziehungseditor" -#: glade.c:2000 -msgid "_Revert" -msgstr "_Rückgängig" +#: marriage.glade:897 +msgid "Add new event for this marriage" +msgstr "Neues Ereignis zu dieser Hochzeit hinzufügen" -#: glade.c:2003 -msgid "_Sources" -msgstr "_Quellen" +#: marriage.glade:913 +msgid "Modify the selected event" +msgstr "Gewähltes Ereignis ändern" -#: glade.c:2006 -msgid "_Tools" -msgstr "_Werkzeuge" +#: marriage.glade:929 +msgid "Delete selected event" +msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" -#: glade.c:2009 -msgid "_User's Manual" -msgstr "_Handbuch" +#: marriage.glade:1308 +msgid "Create a new attribute for this marriage" +msgstr "Neues Attribut für diese Beziehung erstellen" -#: glade.c:2012 -msgid "_Writing Extensions" -msgstr "_Erweiterungen schreiben" +#: marriage.glade:1324 +msgid "Modify the selected attribute" +msgstr "Gewähltes Attribut ändern" -#: glade.c:2210 glade.c:2218 glade.c:2226 -msgid "about" -msgstr "etwa" +#: marriage.glade:1538 +msgid "Spouse Sealing" +msgstr "Siegelung der Partner" -#: glade.c:2210 glade.c:2229 -msgid "abt" -msgstr "etwa" +#: mergedata.glade:19 +msgid "Merge Places - GRAMPS" +msgstr "Orte zusammenfassen - GRAMPS" -#: glade.c:2211 -msgid "abt." -msgstr "etwa" +#: mergedata.glade:102 +msgid "Select the title for the merged place" +msgstr "Titel für den zusammengefassten Ort auswählen" -#: glade.c:2217 -msgid "abt\\.?" -msgstr "etwa" +#: mergedata.glade:220 +msgid "Place 1" +msgstr "Ort 1" -#: glade.c:2216 -msgid "aft" -msgstr "nach" +#: mergedata.glade:244 +msgid "Place 2" +msgstr "Ort 2" -#: glade.c:2215 -msgid "aft." -msgstr "nach" +#: mergedata.glade:295 plugins/merge.glade:18 plugins/merge.glade:298 +msgid "Merge People - GRAMPS" +msgstr "Personen zusammenfassen - GRAMPS" -#: glade.c:2224 -msgid "aft\\.?" -msgstr "nach" +#: mergedata.glade:345 +msgid "Merge and Close" +msgstr "Zusammenfassen und schließen" -#: glade.c:2215 glade.c:2223 glade.c:2228 glade.c:2231 -msgid "after" -msgstr "nach" +#: mergedata.glade:359 +msgid "Merge and Edit" +msgstr "Zusammenfassen und bearbeiten" -#: glade.c:2213 glade.c:2221 -msgid "around" -msgstr "ungefähr" +#: mergedata.glade:392 plugins/merge.glade:380 +msgid "Merge People" +msgstr "Personen zusammenfassen" -#: glade.c:2294 -msgid "autosave complete" -msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen" +#: mergedata.glade:421 +msgid "First Person" +msgstr "Erste Person" -#: glade.c:2295 -msgid "autosave failed" -msgstr "Automatisches Speichern fehlgeschlagen" +#: mergedata.glade:570 mergedata.glade:1206 +msgid "Birth Place" +msgstr "Geburtsort" -#: glade.c:2293 -msgid "autosaving..." -msgstr "Automatisches Speichern..." +# FIXME Todesort?? +#: mergedata.glade:596 mergedata.glade:1258 +msgid "Death Place" +msgstr "Sterbeort" -#: glade.c:2214 -msgid "bef" -msgstr "vor" +#: mergedata.glade:877 mergedata.glade:1452 +msgid "Spouses" +msgstr "Ehepartner" -#: glade.c:2214 -msgid "bef." -msgstr "vor" +#: mergedata.glade:1133 +msgid "Second Person" +msgstr "Zweite Person" -#: glade.c:2225 -msgid "bef\\.?" -msgstr "vor" +#: mergedata.glade:1885 +msgid "Keep other name as an alternate name" +msgstr "Anderen Namen als alternativen Namen behalten" -#: glade.c:2213 glade.c:2222 glade.c:2227 glade.c:2230 -msgid "before" -msgstr "vor" +#: mergedata.glade:1899 +msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" +msgstr "Anderes Geburtsereignis als alternatives Geburtsereignis behalten" -#: glade.c:2015 -msgid "bottom" -msgstr "unten" +#: mergedata.glade:1913 +msgid "Keep other death event as an alternate death event" +msgstr "Anderes Todesereignis als alternatives Todesereignis behalten" -#: glade.c:2761 +#: places.glade:20 +msgid "Place Editor - GRAMPS" +msgstr "Orte-Editor - GRAMPS" + +#: places.glade:108 +msgid "Place Editor" +msgstr "Orte-Editor" + +#: places.glade:298 +msgid "Longitude" +msgstr "Längengrad" + +#: places.glade:324 +msgid "Latitude" +msgstr "Breitengrad" + +#: places.glade:576 +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#: places.glade:668 places.glade:1226 +msgid "Other Names" +msgstr "Andere Namen" + +#: plugins.glade:18 +msgid "Tool Selection - GRAMPS" +msgstr "Auswahl eines Werkzeugs - GRAMPS" + +#: plugins.glade:167 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Auswahl eines Werkzeugs" + +#: plugins.glade:213 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Eines der links aufgeführten Werkzeuge auswählen." + +#: plugins.glade:234 +msgid "Report Selection - GRAMPS" +msgstr "Auswahl eines Berichts - GRAMPS" + +#: plugins.glade:383 +msgid "Report Selection" +msgstr "Auswahl eines Berichts" + +#: plugins.glade:429 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Einen der links aufgeführten Berichte auswählen." + +#: plugins.glade:458 +msgid "Report Status" +msgstr "Berichtsstatus" + +#: plugins/AncestorChart.py:132 plugins/AncestorChart.py:151 +msgid "Document write failure" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Dokuments" + +#: plugins/AncestorChart.py:258 plugins/AncestorChart.py:389 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Ahnentafel (graphisch)" + +#: plugins/AncestorChart.py:258 plugins/AncestorChart.py:390 +#: plugins/DesGraph.py:313 plugins/DesGraph.py:429 plugins/GraphViz.py:129 +#: plugins/GraphViz.py:288 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Graphische Berichte" + +#: plugins/AncestorChart.py:262 +msgid "Ancestor Chart for %s" +msgstr "Graphische Ahnentafel für %s" + +#: plugins/AncestorChart.py:267 +msgid "Save Ancestor Chart" +msgstr "Graphische Ahnentafel speichern" + +#: plugins/AncestorChart.py:279 plugins/DesGraph.py:330 +msgid "Display Format" +msgstr "Anzeigeformat" + +#: plugins/AncestorChart.py:280 plugins/DesGraph.py:331 +msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" +msgstr "Erlaubt die Anpassung der Daten in den Kästen des Berichts" + +#: plugins/AncestorChart.py:391 plugins/AncestorReport.py:375 +#: plugins/DescendReport.py:276 plugins/DetAncestralReport.py:607 +#: plugins/FamilyGroup.py:460 plugins/GraphViz.py:287 +#: plugins/IndivSummary.py:429 plugins/Summary.py:133 plugins/WebPage.py:1047 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: plugins/AncestorChart.py:392 +msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +msgstr "Erstellt eine graphische Ahnentafel in Baumstruktur." + +#: plugins/AncestorReport.py:59 plugins/DetAncestralReport.py:60 +msgid "Could not open %s" +msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" + +#: plugins/AncestorReport.py:87 plugins/AncestorReport.py:242 +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Ahnentafel für %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:100 plugins/DetAncestralReport.py:422 +msgid "%s Generation" +msgstr "%s Generation" + +#: plugins/AncestorReport.py:129 +msgid "%s was born on %s in %s. " +msgstr "%s wurde am %s in %s geboren. " + +#: plugins/AncestorReport.py:132 +msgid "%s was born on %s. " +msgstr "%s wurde am %s geboren. " + +#: plugins/AncestorReport.py:136 +msgid "%s was born in the year %s in %s. " +msgstr "%s wurde im Jahr %s in %s geboren. " + +#: plugins/AncestorReport.py:139 +msgid "%s was born in the year %s. " +msgstr "%s wurde im Jahr %s geboren. " + +#: plugins/AncestorReport.py:164 +msgid "He died on %s in %s" +msgstr "Er starb am %s in %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:167 +msgid "He died on %s" +msgstr "Er starb am %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:170 +msgid "She died on %s in %s" +msgstr "Sie starb am %s in %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:173 +msgid "She died on %s" +msgstr "Sie starb am %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:177 +msgid "He died in the year %s in %s" +msgstr "Er starb im Jahr %s in %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:180 +msgid "He died in the year %s" +msgstr "Er starb im Jahr %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:183 +msgid "She died in the year %s in %s" +msgstr "Sie starb im Jahr %s in %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:186 +msgid "She died in the year %s" +msgstr "Sie starb im Jahr %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:199 +msgid ", and was buried on %s in %s." +msgstr ", und wurde am %s in %s begraben." + +#: plugins/AncestorReport.py:202 +msgid ", and was buried on %s." +msgstr ", und wurde am %s begraben." + +#: plugins/AncestorReport.py:206 +msgid ", and was buried in the year %s in %s." +msgstr ", und wurde im Jahr %s in %s begraben." + +#: plugins/AncestorReport.py:209 +msgid ", and was buried in the year %s." +msgstr ", und wurde im Jahr %s begraben." + +#: plugins/AncestorReport.py:212 +msgid " and was buried in %s." +msgstr " und wurde in %s begraben." + +#: plugins/AncestorReport.py:238 plugins/AncestorReport.py:373 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Ahnentafel" + +#: plugins/AncestorReport.py:238 plugins/AncestorReport.py:374 +#: plugins/DescendReport.py:143 plugins/DescendReport.py:275 +#: plugins/DetAncestralReport.py:608 plugins/FamilyGroup.py:338 +#: plugins/FamilyGroup.py:459 plugins/IndivSummary.py:330 +#: plugins/IndivSummary.py:430 +msgid "Text Reports" +msgstr "Textuelle Berichte" + +#: plugins/AncestorReport.py:247 plugins/DetAncestralReport.py:463 +msgid "Save Ancestor Report" +msgstr "Bericht über Vorfahren speichern" + +#: plugins/AncestorReport.py:376 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Erstellt eine textuelle Ahnentafel." + +#: plugins/ChangeTypes.py:76 +msgid "1 event record was modified" +msgstr "Ein Ereigniseintrag wurde geändert" + +#: plugins/ChangeTypes.py:78 +msgid "%d event records were modified" +msgstr "%d Ereigniseinträge wurden geändert" + +#: plugins/ChangeTypes.py:92 +msgid "Rename personal event types" +msgstr "Ereignistypen umbenennen" + +#: plugins/ChangeTypes.py:93 plugins/Check.py:222 plugins/Merge.py:524 +#: plugins/PatchNames.py:120 plugins/ReorderIds.py:106 +msgid "Database Processing" +msgstr "Datenbankverarbeitung" + +#: plugins/ChangeTypes.py:94 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" +msgstr "" +"Erlaubt die Zuordnung aller Ereignisse eines Namens zu einem anderen Namen." + +#: plugins/Check.py:164 +msgid "No errors were found" +msgstr "Keine Fehler gefunden" + +#: plugins/Check.py:170 +msgid "1 broken family link was fixed\n" +msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" + +#: plugins/Check.py:172 +msgid "%d broken family links were found\n" +msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" + +#: plugins/Check.py:185 +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s wurde aus der Familie von %s entfernt\n" + +#: plugins/Check.py:187 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "Eine leere Familie gefunden\n" + +#: plugins/Check.py:189 +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "%d leere Familien gefunden\n" + +#: plugins/Check.py:191 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" + +#: plugins/Check.py:193 +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen repariert\n" + +#: plugins/Check.py:195 +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#: plugins/Check.py:197 +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "%d Multimedia-Objekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#: plugins/Check.py:205 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Integrität überprüfen" + +#: plugins/Check.py:221 +msgid "Check and repair database" +msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" + +#: plugins/Check.py:223 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich." + +#: plugins/DesGraph.py:313 plugins/DesGraph.py:428 +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Graphische Übersicht der Nachkommen" + +#: plugins/DesGraph.py:316 +msgid "Descendant Graph for %s" +msgstr "Graphische Übersicht der Nachkommen von %s" + +#: plugins/DesGraph.py:319 +msgid "Save Descendant Graph" +msgstr "Graphische Übersicht der Nachkommen abspeichern" + +#: plugins/DesGraph.py:430 plugins/DescendReport.py:277 +msgid "Generates a list of descendants of the active person" +msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktuellen Person." + +#: plugins/DesGraph.py:431 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: plugins/Desbrowser.py:92 +msgid "Interactive descendant browser" +msgstr "Interaktive Übersicht der Nachkommen" + +#: plugins/Desbrowser.py:93 plugins/EventCmp.py:520 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analyse und Untersuchung" + +#: plugins/Desbrowser.py:94 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Erstellt eine interaktive Baumstruktur für die aktuelle Person." + +#: plugins/DescendReport.py:96 plugins/WriteGedcom.py:428 +#: plugins/WritePafPalm.py:571 +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Nachkommen von %s" + +#: plugins/DescendReport.py:143 plugins/DescendReport.py:274 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Bericht über Nachkommen" + +#: plugins/DescendReport.py:147 +msgid "Descendant Report for %s" +msgstr "Übersicht der Nachkommen von %s" + +#: plugins/DescendReport.py:152 +msgid "Save Descendant Report" +msgstr "Bericht über Nachkommen speichern" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:89 +msgid "Child of %s and %s is:" +msgstr "Kind von %s und %s ist:" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:90 +msgid "Children of %s and %s are:" +msgstr "Kinder von %s und %s sind:" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:100 +msgid " Born: " +msgstr " Geboren: " + +#: plugins/DetAncestralReport.py:107 +msgid " Died: " +msgstr " Gestorben: " + +#: plugins/DetAncestralReport.py:123 plugins/DetAncestralReport.py:311 +#: plugins/DetAncestralReport.py:370 +msgid "He" +msgstr "Er" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:125 plugins/DetAncestralReport.py:313 +#: plugins/DetAncestralReport.py:372 +msgid "She" +msgstr "Sie" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:144 +msgid "Notes for %s" +msgstr "Notizen für %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:177 +msgid " was born on %s in %s." +msgstr " wurde am %s in %s geboren." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:179 +msgid " was born on %s." +msgstr " wurde am %s geboren." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:181 +msgid " was born in the year %s in %s." +msgstr " wurde im Jahr %s in %s geboren." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:184 +msgid " was born in the year %s." +msgstr " wurde im Jahr %s geboren." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:186 +msgid " in %s." +msgstr " in %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:188 plugins/DetAncestralReport.py:191 +msgid "." +msgstr "." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:221 +msgid " %s died on %s in %s" +msgstr " %s starb am %s in %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:222 +msgid " %s died on %s" +msgstr " %s starb am %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:225 +msgid " %s died in %s in %s" +msgstr " %s starb %s in %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:226 plugins/DetAncestralReport.py:228 +msgid " %s died in %s" +msgstr " %s starb %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:257 +msgid " And %s was buried on %s in %s." +msgstr " Und %s wurde am %s in %s begraben." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:259 +msgid " And %s was buried on %s." +msgstr " Und %s wurde am %s begraben." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:261 +msgid " And %s was buried in %s." +msgstr " Und %s wurde in %s begraben." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:281 +msgid " %s was the son of %s and %s." +msgstr " %s war ein Sohn von %s und %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:284 plugins/DetAncestralReport.py:287 +msgid " %s was the son of %s." +msgstr " %s war ein Sohn von %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:292 +msgid " %s was the daughter of %s and %s." +msgstr " %s war eine Tochter von %s und %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:295 plugins/DetAncestralReport.py:298 +msgid " %s was the daughter of %s." +msgstr " %s war eine Tochter von %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:338 +msgid " %s married %s." +msgstr " %s heiratete %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:340 +msgid " %s married %s in %s." +msgstr " %s heiratete %s in %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:342 +msgid " %s married %s on %s." +msgstr " %s heiratete %s am %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:343 +msgid " %s married %s on %s in %s." +msgstr " %s heiratete %s am %s in %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:347 +msgid " %s married." +msgstr " %s heiratete." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:349 +msgid " %s married in %s." +msgstr " %s heiratete in %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:351 +msgid " %s married on %s." +msgstr " %s heiratete am %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:352 +msgid " %s married on %s in %s." +msgstr " %s heiratete am %s in %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:408 plugins/DetAncestralReport.py:458 +msgid "Detailed Ancestral Report for %s" +msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht für %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:454 +msgid "Gramps - Ahnentafel Report" +msgstr "Gramps - Textuelle Ahnentafel" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:606 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:609 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:712 +msgid " at the age of %d %s" +msgstr " im Alter von %d %s" + +#: plugins/EventCmp.py:180 +msgid "No matches were found" +msgstr "Keine Treffer gefunden" + +#: plugins/EventCmp.py:519 +msgid "Compare individual events" +msgstr "Einzelne Ereignisse vergleichen" + +#: plugins/EventCmp.py:521 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Hilft bei der Analyse der Daten durch die Möglichkeit, eigene Filter zu " +"entwickeln und auf die Datenbank anzuwenden, um ähnliche Ereignisse zu " +"finden." + +#: plugins/FamilyGroup.py:109 plugins/FamilyGroup.py:338 +#: plugins/FamilyGroup.py:458 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Familienbericht" + +#: plugins/FamilyGroup.py:118 +msgid "Husband" +msgstr "Ehemann" + +#: plugins/FamilyGroup.py:120 +msgid "Wife" +msgstr "Ehefrau" + +#: plugins/FamilyGroup.py:342 +msgid "Family Group Report for %s" +msgstr "Familienbericht für %s" + +#: plugins/FamilyGroup.py:347 +msgid "Save Family Group Report" +msgstr "Familienbericht speichern" + +#: plugins/FamilyGroup.py:369 +msgid "No known marriages" +msgstr "Keine Ehen bekannt" + +#: plugins/FamilyGroup.py:461 +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Erstellt einen Familienbericht, der Informationen über ein Elternpaar und " +"dessen Kinder enthält." + +#: plugins/Graph.py:209 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: plugins/GraphViz.py:97 plugins/WebPage.py:636 +msgid "Ancestors" +msgstr "Vorfahren" + +#: plugins/GraphViz.py:98 plugins/WebPage.py:637 +msgid "Descendants" +msgstr "Nachkommen" + +#: plugins/GraphViz.py:99 +msgid "Ancestors and Descendants" +msgstr "Vorfahren und Nachkommen" + +#: plugins/GraphViz.py:100 plugins/WriteGedcom.py:419 +#: plugins/WritePafPalm.py:562 +msgid "Entire Database" +msgstr "Gesamte Datenbank" + +#: plugins/GraphViz.py:108 plugins/GraphViz.py:138 +msgid "Single (scaled)" +msgstr "Eine Seite (skaliert)" + +#: plugins/GraphViz.py:109 +msgid "Single" +msgstr "Eine Seite" + +#: plugins/GraphViz.py:110 +msgid "Multiple" +msgstr "Mehrere Seiten" + +#: plugins/GraphViz.py:129 plugins/GraphViz.py:286 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Verwandtschaftsgraph" + +#: plugins/GraphViz.py:134 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Graphviz Datei" + +#: plugins/GraphViz.py:271 +msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format." +msgstr "Generiert Beziehungsgraphen, derzeit nur im GraphViz Format." + +#: plugins/GraphViz.py:273 +msgid "" +"GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, " +"svg, and many other formats." +msgstr "" +"GraphViz (dot) kann den Graphen in Postscript, jpeg, png, vrml, svg und " +"viele andere Formate umwandeln." + +#: plugins/GraphViz.py:275 +msgid "" +"For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz." +"org" +msgstr "" +"Mehr Informationen oder eine Kopie von GraphViz erhalten Sie bei http://www." +"graphviz.org" + +#: plugins/IndivSummary.py:143 plugins/WebPage.py:476 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Ehen/Kinder" + +#: plugins/IndivSummary.py:201 plugins/WebPage.py:89 plugins/WebPage.py:212 +msgid "Summary of %s" +msgstr "Übersicht für %s" + +#: plugins/IndivSummary.py:241 plugins/WebPage.py:238 +msgid "Male" +msgstr "Männlich" + +#: plugins/IndivSummary.py:243 plugins/WebPage.py:240 +msgid "Female" +msgstr "Weiblich" + +#: plugins/IndivSummary.py:300 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Fakten zur Person" + +#: plugins/IndivSummary.py:330 plugins/IndivSummary.py:428 +msgid "Individual Summary" +msgstr "Überblick zur Person" + +#: plugins/IndivSummary.py:334 +msgid "Individual Summary for %s" +msgstr "Überblick zur Person %s" + +#: plugins/IndivSummary.py:339 +msgid "Save Individual Summary" +msgstr "Überblick zur Person speichern" + +#: plugins/IndivSummary.py:431 +msgid "Produces a detailed report on the selected person." +msgstr "Erstellt einen detaillierten Bericht über die gewählte Person." + +#: plugins/Merge.py:92 +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +#: plugins/Merge.py:523 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Finde doppelt vorkommende Personen" + +#: plugins/Merge.py:525 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " +"repräsentieren könnten." + +#: plugins/PatchNames.py:74 +msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" +msgstr "%s wird als Spitzname aus %s extrahiert\n" + +#: plugins/PatchNames.py:78 +msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" +msgstr "%s wird als Titel aus %s extrahiert\n" + +#: plugins/PatchNames.py:91 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "Keine Titel oder Spitznamen gefunden" + +#: plugins/PatchNames.py:119 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Information aus Namen extrahieren" + +#: plugins/PatchNames.py:121 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " +"that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Durchsucht die gesamte Datenbank und sucht im \"Nachnamen\"-Feld nach " +"enthaltenen Titeln und Spitznamen." + +#: plugins/ReadGedcom.py:232 plugins/ReadGedcom.py:243 +msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Warnung: Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." + +#: plugins/ReadGedcom.py:1685 +msgid "Import from GEDCOM" +msgstr "GEDCOM Import" + +#: plugins/ReadNative.py:92 +msgid "Import from GRAMPS" +msgstr "GRAMPS Import" + +#: plugins/RelCalc.py:60 +msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein(e) Cousin(e) von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:63 +msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s ist das Kind eines Cousins oder einer Cousine von %(p2)s (USA: first " +"cousin once removed)." + +#: plugins/RelCalc.py:66 +msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s ist ein(e) Enkel(in) eines Cousins oder einer Cousine von %(p2)s " +"(USA: first cousin twice removed)." + +#: plugins/RelCalc.py:69 +msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: first cousin %" +"(removed)d times removed)." + +#: plugins/RelCalc.py:73 +msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: second cousin)." + +#: plugins/RelCalc.py:76 +msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: second cousin once " +"removed)." + +#: plugins/RelCalc.py:79 +msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: second cousin " +"twice removed)." + +#: plugins/RelCalc.py:82 +msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: second cousin %" +"(removed)d times removed)." + +#: plugins/RelCalc.py:86 +msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: third cousin)." + +#: plugins/RelCalc.py:89 +msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: third cousin once " +"removed)." + +#: plugins/RelCalc.py:92 +msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: third cousin twice " +"removed)." + +#: plugins/RelCalc.py:95 +msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: third cousin %" +"(removed)d times removed)." + +#: plugins/RelCalc.py:99 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: %2$d cousin)." + +#: plugins/RelCalc.py:102 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: %(level)dth cousin " +"once removed)." + +#: plugins/RelCalc.py:105 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s ist ein(e) enternte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: %(level)dth cousin " +"twice removed)." + +#: plugins/RelCalc.py:108 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: %(level)dth cousin " +"%(removed)d times removed)." + +#: plugins/RelCalc.py:113 +msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist der Vater von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:116 +msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Großvater von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:119 +msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Urgroßvater von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:122 +msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Ururgroßvater von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:125 +msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Urururgroßvater von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:128 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Großvater %(level)d. Grades von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:133 +msgid "%(p1)s is the son of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Sohn von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:136 +msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Enkel von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:139 +msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Urenkel von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:142 +msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Ururenkel von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:145 +msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Urururenkel von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:148 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Enkel %(level)d. Grades von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:153 +msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist die Mutter von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:156 +msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Großmutter von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:159 +msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Urgroßmutter von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:162 +msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Ururgroßmutter von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:165 +msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Urururgroßmutter von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:168 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Großmutter %(level)d. Grades von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:173 +msgid "%(p1)s is the daughter of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Tochter von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:176 +msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Enkelin von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:179 +msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Urenkelin von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:182 +msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Ururenkelin von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:185 +msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Urururenkelin von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:188 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Enkelin %(level)d. Grades von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:193 +msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Schwester von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:196 +msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Tante von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:199 +msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Großtante von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:202 +msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Urgroßtante von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:205 +msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Ururgroßtante von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:208 +msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Urururgroßtante von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:211 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Großtante %(level). Grades von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:216 +msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Bruder von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:219 +msgid "%(p1)s is the uncle of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Onkel von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:222 +msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Großonkel von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:225 +msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Urgroßonkel von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:228 +msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Ururgroßonkel von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:231 +msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Urururgroßonkel von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:234 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Großonkel %(level)d. Grades von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:239 +msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Neffe von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:242 +msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Großneffe von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:245 +msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Urgroßneffe von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:248 +msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Ururgroßneffe von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:251 +msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Urururgroßneffe von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:254 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Großneffe %(level)d. Grades von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:259 +msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Nichte von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:262 +msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Großnichte von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:265 +msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Urgroßnichte von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:268 +msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Ururgroßnichte von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:271 +msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Urururgroßnichte von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:274 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Großnichte %(level)d. Grades von %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:363 +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Der gemeinsame Vorfahre ist %s." + +#: plugins/RelCalc.py:369 +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %s und %s." + +#: plugins/RelCalc.py:374 +msgid "Their common ancestors are : " +msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind : " + +#: plugins/RelCalc.py:387 +msgid "There is no relationship between %s and %s." +msgstr "Es gibt keine Beziehung zwischen %s und %s." + +#: plugins/RelCalc.py:391 +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s und %s sind dieselbe Person." + +#: plugins/RelCalc.py:436 +msgid "Relationship calculator" +msgstr "Beziehungen bestimmen" + +#: plugins/RelCalc.py:437 plugins/Verify.py:292 plugins/soundgen.py:94 +msgid "Utilities" +msgstr "Werkzeuge" + +#: plugins/RelCalc.py:438 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen." + +#: plugins/ReorderIds.py:105 +msgid "Reorder gramps IDs" +msgstr "Gramps IDs neu ordnen" + +#: plugins/ReorderIds.py:107 +msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +msgstr "Sortiert die Gramps IDs nach Gramps' normalen Regeln." + +#: plugins/Summary.py:92 +msgid "Individuals" +msgstr "Personen" + +#: plugins/Summary.py:94 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Personenzahl" + +#: plugins/Summary.py:97 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" + +#: plugins/Summary.py:98 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" + +#: plugins/Summary.py:100 +msgid "Family Information" +msgstr "Familieninformation" + +#: plugins/Summary.py:102 +msgid "Number of families" +msgstr "Familienanzahl" + +#: plugins/Summary.py:103 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Eindeutige Nachnamen" + +#: plugins/Summary.py:106 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Personen mit Multimedia-Objekten" + +#: plugins/Summary.py:107 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Gesamtzahl der Multimedia-Objekt-Referenzen" + +#: plugins/Summary.py:108 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Anzahl von Multimedia-Objekten" + +#: plugins/Summary.py:109 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Gesamtgröße der Multimedia-Objekte" + +#: plugins/Summary.py:110 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: glade.c:2018 -msgid "center" -msgstr "zentriert" +#: plugins/Summary.py:113 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Fehlende Multimedia-Objekte" -#: glade.c:2212 glade.c:2220 -msgid "circa" -msgstr "circa" +#: plugins/Summary.py:132 +msgid "Summary of the database" +msgstr "Datenbankübersicht" -#: glade.c:2021 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: plugins/Summary.py:134 plugins/count_anc.py:92 +msgid "View" +msgstr "Anzeigen" -# FIXME Where in the program? -#: glade.c:2026 glade.c:2458 -msgid "default" -msgstr "Standardwert" +#: plugins/Summary.py:135 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" -#: glade.c:2029 -msgid "email" -msgstr "Email" +#: plugins/Verify.py:291 +msgid "Verify the database" +msgstr "Datenbankprüfung" -#: glade.c:2211 -msgid "est" -msgstr "etwa" +#: plugins/Verify.py:293 +msgid "List exceptions to assertions or checks about the database" +msgstr "" +"Ausnahmen zu vorgegebenen und selbstdefinierten Regeln in der Datenbank " +"auflisten" -#: glade.c:2212 -msgid "est." -msgstr "etwa" +#: plugins/WebPage.py:274 +msgid "Return to the index of people" +msgstr "Zurück zur Personenliste" -#: glade.c:2219 -msgid "est\\.?" -msgstr "etwa" +#: plugins/WebPage.py:374 +msgid "Facts and Events" +msgstr "Fakten und Ereignisse" -#: glade.c:2032 glade.c:2125 -msgid "female" -msgstr "Weiblich" +#: plugins/WebPage.py:635 +msgid "Individual" +msgstr "Person" -#: glade.c:2204 glade.c:2208 glade.c:2209 -msgid "from" -msgstr "von" +#: plugins/WebPage.py:638 +msgid "Ancestors and descendants" +msgstr "Vorfahren und Nachkommen" -#: glade.c:2035 -msgid "gramps ID" -msgstr "Gramps ID" +#: plugins/WebPage.py:639 +msgid "Grandparent's ancestors and descendants" +msgstr "Vor- und Nachfahren der Großeltern" -#: glade.c:2038 -msgid "justify" -msgstr "Blocksatz" +#: plugins/WebPage.py:640 +msgid "Entire database" +msgstr "Gesamte Datenbank" -#: glade.c:2041 -msgid "left" -msgstr "links" +#: plugins/WebPage.py:665 +msgid "Creating Web Pages" +msgstr "Webseiten werden erstellt" -#: glade.c:2044 glade.c:2124 -msgid "male" -msgstr "Männlich" +#: plugins/WebPage.py:665 +msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" +msgstr "HTML Berichte generieren - GRAMPS" -#: glade.c:2047 +#: plugins/WebPage.py:675 plugins/WebPage.py:679 +msgid "Family Tree Index" +msgstr "Stammbaum Index" + +#: plugins/WebPage.py:698 +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" + +#: plugins/WebPage.py:705 plugins/WebPage.py:709 plugins/WebPage.py:718 +#: plugins/WebPage.py:722 +msgid "Could not create the directory : %s" +msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden" + +#: plugins/WebPage.py:782 +msgid "Include a link to the index page" +msgstr "Link zur Indexseite einbinden" + +#: plugins/WebPage.py:783 plugins/gedcomexport.glade:295 +#: plugins/pafexport.glade:296 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Als \"Privat\" markierte Datensätze ignorieren" + +#: plugins/WebPage.py:784 +msgid "Restrict information on living people" +msgstr "Information auf lebende Personen einschränken" + +#: plugins/WebPage.py:785 +msgid "Do not use images" +msgstr "Keine Bilder verwenden" + +#: plugins/WebPage.py:786 +msgid "Do not use images for living people" +msgstr "Keine Bilder für lebende Personen verwenden" + +#: plugins/WebPage.py:787 +msgid "Do not include comments and text in source information" +msgstr "Kommentare und Text zu Quellen ignorieren" + +#: plugins/WebPage.py:799 +msgid "Privacy Options" +msgstr "Datenschutz-Einstellungen" + +#: plugins/WebPage.py:815 plugins/WebPage.py:1045 +msgid "Generate Web Site" +msgstr "Webseite generieren" + +#: plugins/WebPage.py:815 plugins/WebPage.py:1046 +msgid "Web Page" +msgstr "Webseite" + +#: plugins/WebPage.py:820 +msgid "Target Directory" +msgstr "Zielverzeichnis" + +#: plugins/WebPage.py:1048 +msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." + +#: plugins/WriteGedcom.py:424 plugins/WritePafPalm.py:567 +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Vorfahren von %s" + +#: plugins/WriteGedcom.py:432 plugins/WritePafPalm.py:575 +msgid "Ancestors and Descendants of %s" +msgstr "Vorfahren und Nachkommen von %s" + +#: plugins/WriteGedcom.py:436 plugins/WritePafPalm.py:579 +msgid "People somehow connected to %s" +msgstr "Personen mit einer Beziehung zu %s" + +#: plugins/WriteGedcom.py:1044 +msgid "Export to GEDCOM" +msgstr "GEDCOM Export" + +#: plugins/WritePafPalm.py:594 +msgid "Export to PAF for PalmOS" +msgstr "PAF Export für PalmOS" + +#: plugins/WritePkg.py:135 +msgid "Export to GRAMPS package" +msgstr "GRAMPS Paket Export" + +#: plugins/changetype.glade:18 +msgid "Change Event Types - GRAMPS" +msgstr "Ereignistyp ändern - GRAMPS" + +#: plugins/changetype.glade:101 +msgid "Change Event Type of" +msgstr "Ändere Ereignistyp von" + +#: plugins/count_anc.py:48 +msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +msgstr "Anzahl der Vorfahren von \"%s\" per Generation" + +#: plugins/count_anc.py:58 +msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +msgstr "Generation %d besteht aus einer Person.\n" + +#: plugins/count_anc.py:60 +msgid "Generation %d has %d individuals.\n" +msgstr "Generation %d besteht aus %d Personen.\n" + +#: plugins/count_anc.py:74 +msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" +msgstr "Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen %d bis -1 ist %d .\n" + +#: plugins/count_anc.py:91 +msgid "Number of ancestors" +msgstr "Anzahl der Vorfahren" + +#: plugins/count_anc.py:93 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person" + +#: plugins/desbrowse.glade:18 +msgid "Descendant Browser - GRAMPS" +msgstr "Übersicht der Nachkommen - GRAMPS" + +#: plugins/desbrowse.glade:92 +msgid "Descendant Browser" +msgstr "Übersicht der Nachkommen" + +#: plugins/eventcmp.glade:18 +msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +msgstr "Daten als Spreadsheet speichern - GRAMPS" + +#: plugins/eventcmp.glade:100 +msgid "Save data as a spreadsheet" +msgstr "Daten als Spreadsheet speichern" + +#: plugins/eventcmp.glade:130 +msgid "Save Data" +msgstr "Daten speichern" + +#: plugins/eventcmp.glade:154 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: plugins/eventcmp.glade:173 +msgid "OpenOffice Spreadsheet" +msgstr "OpenOffice Spreadsheet" + +#: plugins/eventcmp.glade:225 +msgid "Template" +msgstr "Vorlage" + +#: plugins/eventcmp.glade:246 +msgid "Choose the HTML template" +msgstr "HTML Vorlage auswählen" + +#: plugins/eventcmp.glade:277 plugins/eventcmp.glade:566 +msgid "Event Comparison - GRAMPS" +msgstr "Ereignisvergleich - GRAMPS" + +#: plugins/eventcmp.glade:327 +msgid "Save As..." +msgstr "Speichern als..." + +#: plugins/eventcmp.glade:364 +msgid "Event Comparison" +msgstr "Ereignisvergleich" + +#: plugins/eventcmp.glade:420 +msgid "Complex Filter - GRAMPS" +msgstr "Komplexer Filter - GRAMPS" + +#: plugins/eventcmp.glade:502 +msgid "Save complex filter as:" +msgstr "Sichern eines komplexen Filters als:" + +#: plugins/eventcmp.glade:648 +msgid "Event Comparison - Create a complex filter" +msgstr "Ereignisvergleich - Erstellen eines komplexen Filters" + +#: plugins/eventcmp.glade:908 +msgid "Add Filter" +msgstr "Filter hinzufügen" + +#: plugins/eventcmp.glade:923 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Filter löschen" + +#: plugins/eventcmp.glade:937 +msgid "Load Filters" +msgstr "Filter laden" + +#: plugins/eventcmp.glade:952 +msgid "Save Filters" +msgstr "Filter speichern" + +#: plugins/gedcomexport.glade:18 plugins/gedcomexport.glade:328 +msgid "Export GEDCOM file" +msgstr "GEDCOM Datei exportieren" + +#: plugins/gedcomexport.glade:100 plugins/gedcomexport.glade:396 +#: plugins/pkgexport.glade:225 +msgid "GEDCOM Export" +msgstr "GEDCOM Export" + +#: plugins/gedcomexport.glade:130 plugins/pkgexport.glade:130 +msgid "Export GEDCOM" +msgstr "GEDCOM Export" + +#: plugins/gedcomexport.glade:179 plugins/gedcomimport.glade:377 +msgid "Encoding" +msgstr "Codierung" + +# FIXME Is there a translation for ANSEL? +#: plugins/gedcomexport.glade:199 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: plugins/gedcomexport.glade:215 +msgid "UNICODE" +msgstr "UNICODE" + +#: plugins/gedcomexport.glade:232 plugins/merge.glade:432 +#: plugins/pafexport.glade:276 styles.glade:758 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: plugins/gedcomexport.glade:261 +msgid "Target" +msgstr "Ziel" + +#: plugins/gedcomexport.glade:280 +msgid "Standard GEDCOM 5.5" +msgstr "Standard GEDCOM 5.5" + +#: plugins/gedcomexport.glade:310 plugins/pafexport.glade:311 +msgid "Restrict data on living people" +msgstr "Daten auf lebende Personen einschränken" + +#: plugins/gedcomexport.glade:522 plugins/gedcomexport.glade:551 +#: plugins/gedcomexport.glade:580 plugins/merge.glade:101 +#: plugins/pkgexport.glade:351 plugins/pkgexport.glade:380 +#: plugins/pkgexport.glade:409 plugins/readgedcom.glade:75 +msgid "%P %%" +msgstr "%P %%" + +#: plugins/gedcomimport.glade:18 +msgid "GEDCOM Import Status" +msgstr "Status des GEDCOM Imports" + +#: plugins/gedcomimport.glade:36 plugins/gedcomimport.glade:568 +msgid "GEDCOM Import" +msgstr "GEDCOM Import" + +#: plugins/gedcomimport.glade:103 +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt von" + +#: plugins/gedcomimport.glade:129 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: plugins/gedcomimport.glade:155 +msgid "Number of Families" +msgstr "Familienanzahl" + +#: plugins/gedcomimport.glade:181 +msgid "Number of People" +msgstr "Personenzahl" + +#: plugins/gedcomimport.glade:327 +msgid "Number of Errors" +msgstr "Fehlerzahl" + +#: plugins/gedcomimport.glade:494 +msgid "GEDCOM Import - GRAMPS" +msgstr "GEDCOM Import - GRAMPS" + +#: plugins/gedcomimport.glade:608 plugins/grampsimport.glade:121 +msgid "New Database" +msgstr "Neue Datenbank" + +#: plugins/gedcomimport.glade:624 plugins/grampsimport.glade:137 +msgid "Append to Current Database" +msgstr "Anhängen an die aktuelle Datenbank" + +#: plugins/gedcomimport.glade:643 +msgid "GEDCOM file" +msgstr "GEDCOM Datei" + +#: plugins/grampsimport.glade:18 +msgid "GRAMPS import - GRAMPS" +msgstr "GRAMPS Import - GRAMPS" + +#: plugins/grampsimport.glade:92 +msgid "GRAMPS Import" +msgstr "GRAMPS Import" + +#: plugins/grampsimport.glade:155 +msgid "GRAMPS file" +msgstr "GRAMPS Datei" + +#: plugins/merge.glade:35 +msgid "Determining Possible Merges" +msgstr "Bestimme mögliche Zusammenfassungen" + +#: plugins/merge.glade:62 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern." + +#: plugins/merge.glade:121 +msgid "Merge List - GRAMPS" +msgstr "Liste möglicher Zusammenfassungen - GRAMPS" + +#: plugins/merge.glade:170 +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenfassen" + +#: plugins/merge.glade:202 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Mögliche Zusammenfassungen" + +#: plugins/merge.glade:255 +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" + +#: plugins/merge.glade:268 +msgid "Person 1" +msgstr "Person 1" + +#: plugins/merge.glade:281 +msgid "Person 2" +msgstr "Person 2" + +#: plugins/merge.glade:408 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Ähnlichkeit" + +#: plugins/merge.glade:451 +msgid "Use SoundEx codes for name matches" +msgstr "Verwende SoundEx um ähnliche Namen zu finden" + +#: plugins/merge.glade:464 +msgid "(Recommended only for English)" +msgstr "(Nur für englische Namen empfohlen)" + +#: plugins/pafexport.glade:18 +msgid "Export PAF for PalmOS file" +msgstr "PAF Export für PalmOS Datei" + +#: plugins/pafexport.glade:100 +msgid "PAF for PalmOS Export" +msgstr "PAF Export für PalmOS" + +#: plugins/pafexport.glade:130 +msgid "Export PAF for PalmOS" +msgstr "PAF Export für PalmOS" + +#: plugins/pafexport.glade:208 +msgid "Database name: " +msgstr "Name der Datenbank: " + +#: plugins/patchnames.glade:18 +msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS" +msgstr "Extraktion von Namen und Titeln - GRAMPS" + +#: plugins/patchnames.glade:110 +msgid "Name and Title Extraction Tool" +msgstr "Extraktion von Namen und Titeln" + +#: plugins/patchnames.glade:142 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from " +"the \n" +"current database. If you select 'Yes', GRAMPS will modify your database as \n" +"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n" +"'No', and your database will not be altered.\n" +"\n" +"Should the following changes be made?" +msgstr "" +"Unten steht eine Liste mit Spitznamen und Titeln, die GRAMPS aus der " +"aktuellen\n" +"Datenbank extrahieren kann. Wenn Sie \"Ja\" wählen, wird GRAMPS die " +"Datenbank wie\n" +"angegeben verändern. Wenn Sie mit den Änderungen nicht einverstanden sind,\n" +"wählen Sie \"Nein\", und die Datenbank wird nicht geändert.\n" +"\n" +"Sollen die folgenden Änderungen durchgeführt werden?" + +#: plugins/pkgexport.glade:18 +msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS" +msgstr "GRAMPS Paket exportieren - GRAMPS" + +#: plugins/pkgexport.glade:100 +msgid "GRAMPS package export" +msgstr "GRAMPS Paket Export" + +#: plugins/pkgexport.glade:157 +msgid "Export GRAMPS package" +msgstr "GRAMPS Paket exportieren" + +#: plugins/readgedcom.glade:18 +msgid "GEDCOM Read Progress" +msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" + +#: plugins/readgedcom.glade:35 +msgid "GEDCOM Import Progress" +msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" + +#: plugins/relcalc.glade:18 +msgid "Relationship Calculator - GRAMPS" +msgstr "Beziehungen bestimmen - GRAMPS" + +#: plugins/relcalc.glade:99 msgid "name" msgstr "Name" -#: glade.c:2050 +#: plugins/soundex.glade:18 +msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS" +msgstr "SoundEx Code Generator - GRAMPS" + +#: plugins/soundex.glade:60 +msgid "Calculate SoundEx code for the name" +msgstr "SoundEx Code für den Namen bestimmen" + +#: plugins/soundex.glade:75 +msgid "Close Window" +msgstr "Fenster schließen" + +#: plugins/soundex.glade:102 +msgid "SoundEx Code Generator" +msgstr "SoundEx Code Generator" + +#: plugins/soundex.glade:246 +msgid "Name used to generate SoundEx code" +msgstr "Name zum Erzeugen des SoundEx Codes" + +#: plugins/soundgen.py:93 +msgid "Generate SoundEx codes" +msgstr "SoundEx Codes generieren" + +#: plugins/soundgen.py:95 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Generiere SoundEx Codes für Namen" + +#: plugins/summary.glade:18 +msgid "Database Summary - GRAMPS" +msgstr "Datenbankübersicht - GRAMPS" + +#: plugins/summary.glade:95 +msgid "Database Summary" +msgstr "Datenbankübersicht" + +#: plugins/verify.glade:18 +msgid "Database Verify - GRAMPS" +msgstr "Datenbankprüfung - GRAMPS" + +#: plugins/verify.glade:95 +msgid "Database Verify" +msgstr "Datenbankprüfung" + +#: plugins/verify.glade:136 +msgid "Verify - Settings" +msgstr "Prüfung - Einstellungen" + +#: plugins/verify.glade:187 +msgid "Maximum age" +msgstr "Maximales Alter" + +#: plugins/verify.glade:213 +msgid "Maximum husband-wife age difference" +msgstr "Maximaler Altersabstand in einer Partnerschaft" + +#: plugins/verify.glade:239 +msgid "Minimum age to marry" +msgstr "Minimales Hochzeitsalter" + +#: plugins/verify.glade:265 +msgid "Maximum age to marry" +msgstr "Maximales Hochzeitsalter" + +#: plugins/verify.glade:291 +msgid "Maximum number of spouses for a person" +msgstr "Maximale Anzahl von Partnern pro Person" + +#: plugins/verify.glade:317 +msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" +msgstr "Maximale Anzahl aufeinanderfolgender Jahre, Witwe(r) zu sein" + +#: plugins/verify.glade:343 +msgid "Maximum number of years between children" +msgstr "Maximaler Altersabstand zwischen zwei Kindern" + +#: plugins/verify.glade:369 +msgid "Maximum span of years for all children" +msgstr "Maximaler Zeitraum für die Geburt aller Kinder" + +#: plugins/verify.glade:400 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: plugins/verify.glade:425 +msgid "25" +msgstr "25" + +#: plugins/verify.glade:450 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: plugins/verify.glade:475 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: plugins/verify.glade:500 plugins/verify.glade:688 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: plugins/verify.glade:525 plugins/verify.glade:575 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: plugins/verify.glade:550 +msgid "90" +msgstr "90" + +#: plugins/verify.glade:609 +msgid "Women" +msgstr "Frauen" + +#: plugins/verify.glade:631 +msgid "Minimum age to bear a child" +msgstr "Minimales Alter bei der Geburt eines Kindes" + +#: plugins/verify.glade:657 +msgid "Maximum age to bear a child" +msgstr "Maximales Alter bei der Geburt eines Kindes" + +#: plugins/verify.glade:713 +msgid "49" +msgstr "49" + +#: plugins/verify.glade:733 plugins/verify.glade:911 +msgid "Maximum number of children" +msgstr "Maximale Anzahl an Kindern" + +#: plugins/verify.glade:764 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: plugins/verify.glade:787 +msgid "Men" +msgstr "Männer" + +#: plugins/verify.glade:809 +msgid "Minimum age to father a child" +msgstr "Minimales Alter bei der Zeugung eines Kindes" + +#: plugins/verify.glade:835 +msgid "Maximum age to father a child" +msgstr "Maximales Alter bei der Zeugung eines Kindes" + +#: plugins/verify.glade:866 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: plugins/verify.glade:891 +msgid "65" +msgstr "65" + +#: plugins/verify.glade:942 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: preferences.glade:19 +msgid "Preferences - GRAMPS" +msgstr "Einstellungen - GRAMPS" + +#: preferences.glade:171 +msgid "GRAMPS Preferences" +msgstr "GRAMPS Einstellungen" + +#: preferences.glade:243 +msgid "" +"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " +"the left hand side of the window." +msgstr "" +"Um die Einstellungen zu ändern, eine der Kategorien im Menü auf der linken " +"Seite auswählen." + +#: preferences.glade:303 +msgid "Default database directory" +msgstr "Datenbankverzeichnis" + +#: preferences.glade:331 +msgid "Select default database directory - GRAMPS" +msgstr "Standardverzeichnis für Datenbanken wählen - GRAMPS" + +#: preferences.glade:353 +msgid "The default directory for storing databases" +msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Datenbanken" + +#: preferences.glade:378 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden" + +#: preferences.glade:407 +msgid "Do not compress XML data file" +msgstr "XML Datei nicht komprimieren" + +#: preferences.glade:461 +msgid "Autosave interval (minutes)" +msgstr "Speicherintervall (in Minuten)" + +#: preferences.glade:510 +msgid "Revison Control" +msgstr "Revisionskontrolle" + +#: preferences.glade:561 +msgid "Use Revision Control" +msgstr "Revisionskontrolle verwenden" + +#: preferences.glade:590 +msgid "Prompt for comment on save" +msgstr "Beim Speichern Kommentar abfragen" + +#: preferences.glade:654 +msgid "Enable autocompletion" +msgstr "Automatisches Vervollständigen verwenden" + +#: preferences.glade:684 +msgid "Toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste" + +#: preferences.glade:709 +msgid "Display only icons" +msgstr "Nur Icons anzeigen" + +#: preferences.glade:730 +msgid "Display only text" +msgstr "Nur Text anzeigen" + +#: preferences.glade:751 +msgid "Display icons and text" +msgstr "Icons und Text anzeigen" + +#: preferences.glade:768 +msgid "Status Bar" +msgstr "Statusleiste" + +#: preferences.glade:793 +msgid "Active person's name only" +msgstr "Name der aktuellen Person" + +#: preferences.glade:814 +msgid "Active person's name and gramps ID" +msgstr "Name und Gramps ID der aktuellen Person" + +#: preferences.glade:835 +msgid "Active person's name and attribute" +msgstr "Name und Attribut der aktuellen Person" + +#: preferences.glade:898 +msgid "Use tabbed pages" +msgstr "Karteireiter verwenden" + +#: preferences.glade:919 +msgid "Always display the LDS ordinance tabs" +msgstr "Karteireiter für Heilige Handlungen der Mormonen immer anzeigen" + +#: preferences.glade:951 +msgid "Display attribute on Edit Person form" +msgstr "Attribut im \"Person bearbeiten\" Formular anzeigen" + +#: preferences.glade:989 +msgid "List display options" +msgstr "Optionen der Personenliste" + +#: preferences.glade:1014 +msgid "Do not display alternate names in person list" +msgstr "Alternative Namen nicht in der Personenliste anzeigen" + +#: preferences.glade:1034 +msgid "Show Detail Flags in display lists" +msgstr "Zeige Detailmarkierungen in den Listen" + +#: preferences.glade:1054 +msgid "Show index numbers in child list" +msgstr "Indexnummern in Kinderliste anzeigen" + +#: preferences.glade:1074 +msgid "Display gramps ID in lists" +msgstr "Gramps ID in Listen anzeigen" + +#: preferences.glade:1110 +msgid "Custom Colors" +msgstr "Eigene Farben" + +#: preferences.glade:1140 preferences.glade:1169 preferences.glade:1198 +#: preferences.glade:1227 preferences.glade:1389 styles.glade:738 +#: styles.glade:1353 +msgid "Pick a color" +msgstr "Farbe auswählen" + +#: preferences.glade:1247 +msgid "Odd Row Foreground" +msgstr "Vordergrund ungeradezeiliger Zeilen" + +#: preferences.glade:1273 +msgid "Odd Row Background" +msgstr "Hintergrund ungeradezeiliger Zeilen" + +#: preferences.glade:1299 +msgid "Even Row Foreground" +msgstr "Vordergrund geradezeiliger Zeilen" + +#: preferences.glade:1325 +msgid "Even Row Background" +msgstr "Hintergrund geradezahliger Zeilen" + +#: preferences.glade:1358 +msgid "Enable Custom Colors" +msgstr "Eigene Farben verwenden" + +#: preferences.glade:1409 +msgid "Ancestor Foreground" +msgstr "Vordergrundfarbe für Vorfahren" + +#: preferences.glade:1458 +msgid "Display Formats" +msgstr "Anzeigeformate" + +#: preferences.glade:1479 preferences.glade:1601 +msgid "Date Format" +msgstr "Datumsformat" + +#: preferences.glade:1505 +msgid "Name Format" +msgstr "Namensformat" + +#: preferences.glade:1580 +msgid "Entry Formats" +msgstr "Eingabeformate" + +#: preferences.glade:1653 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalender" + +#: preferences.glade:1678 +msgid "Show calendar format selection menu" +msgstr "Auswahlmenü für Kalenderformat anzeigen" + +#: preferences.glade:2227 +msgid "Preferred Output Format" +msgstr "Bevorzugtes Ausgabeformat" + +#: preferences.glade:2253 +msgid "Preferred Paper Size" +msgstr "Bevorzugtes Papierformat" + +#: preferences.glade:2279 +msgid "Default report directory" +msgstr "Berichtsverzeichnis" + +#: preferences.glade:2305 +msgid "Default Web Site directory" +msgstr "Webseitenverzeichnis" + +#: preferences.glade:2333 preferences.glade:2375 +msgid "Select default report directory - GRAMPS" +msgstr "Standardverzeichnis für Berichte wählen - GRAMPS" + +#: preferences.glade:2355 +msgid "The default directory for the output of many report generators" +msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Berichten und Übersichten" + +#: preferences.glade:2397 +msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" +msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Webseiten" + +#: preferences.glade:2420 +msgid "OpenOffice" +msgstr "OpenOffice" + +#: preferences.glade:2444 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: preferences.glade:2444 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: preferences.glade:2488 +msgid "Drag and Drop from an External Source" +msgstr "Drag & Drop aus externer Quelle" + +#: preferences.glade:2514 +msgid "Make a reference to the object when the object is dropped" +msgstr "Bei Drag & Drop Referenz anlegen" + +#: preferences.glade:2536 +msgid "Make a local copy when the object is dropped" +msgstr "Bei Drag & Drop lokale Kopie anlegen" + +#: preferences.glade:2558 +msgid "Display global properties editor when object is dropped" +msgstr "Nach Drag & Drop Editor für globale Eigenschaften öffnen" + +#: preferences.glade:2574 +msgid "Drag and Drop from an Internal Source" +msgstr "Drag & Drop aus interner Quelle" + +#: preferences.glade:2600 +msgid "Display local properties editor when object is dropped" +msgstr "Nach Drag & Drop Editor für lokale Eigenschaften öffnen" + +#: preferences.glade:2636 +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "GRAMPS ID Präfixe" + +#: preferences.glade:2761 +msgid "Media Object" +msgstr "Multimedia-Objekt" + +#: preferences.glade:2797 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: preferences.glade:2827 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: preferences.glade:2857 +msgid "P" +msgstr "P" + +#: preferences.glade:2887 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: preferences.glade:2917 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: preferences.glade:2940 +msgid "User Defined IDs" +msgstr "Selbstdefinierte IDs" + +#: preferences.glade:2966 +msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" +msgstr "Interne Gramps IDs sind editierbar" + +# FIXME Customization = Anpassungen ?? +#: preferences.glade:3002 +msgid "Customization" +msgstr "Anpassungen" + +#: preferences.glade:3023 +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Vorbelegung des Nachnamens" + +#: revision.glade:20 +msgid "Open a database - GRAMPS" +msgstr "Datenbank öffnen - GRAMPS" + +#: revision.glade:102 +msgid "Open a database" +msgstr "Datenbank öffnen" + +#: revision.glade:160 +msgid "Open a GRAMPS Database" +msgstr "GRAMPS Datenbank öffnen" + +#: revision.glade:187 +msgid "Revert to an older version from revision control" +msgstr "Zu einer älteren Revision aus der Revisionskontrolle zurückkehren" + +#: revision.glade:203 +msgid "Select an older revision - GRAMPS" +msgstr "Ältere Revision auswählen - GRAMPS" + +#: revision.glade:285 +msgid "Revert to an older revision" +msgstr "Zu einer älteren Revision zurückkehren" + +#: revision.glade:338 +msgid "Revision" +msgstr "Revision" + +#: revision.glade:364 +msgid "Changed by" +msgstr "Geändert von" + +#: revision.glade:377 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: revision.glade:394 +msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" +msgstr "Kommentar zur Revisionskontrolle - GRAMPS" + +#: revision.glade:462 +msgid "Revision Control Comment" +msgstr "Kommentar zur Revisionskontrolle" + +#: srcsel.glade:20 +msgid "Source Information - GRAMPS" +msgstr "Quelleninformation - GRAMPS" + +#: srcsel.glade:104 +msgid "Source Information" +msgstr "Quellinformationen" + +#: srcsel.glade:156 +msgid "Publication Information" +msgstr "Publikationsinformation" + +#: srcsel.glade:481 +msgid "Volume/Film/Page" +msgstr "Band/Film/Seite" + +#: srcsel.glade:559 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentar" + +#: srcsel.glade:585 +msgid "Confidence" +msgstr "Verläßlichkeit" + +#: srcsel.glade:643 +msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" +msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz - GRAMPS" + +#: srcsel.glade:725 +msgid "Source Reference Selection" +msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz" + +#: styles.glade:21 +msgid "Document Styles - GRAMPS" +msgstr "Dokumentenstile - GRAMPS" + +#: styles.glade:106 +msgid "Document Styles" +msgstr "Dokumentenstile" + +#: styles.glade:259 +msgid "Style Editor - GRAMPS" +msgstr "Stileditor - GRAMPS" + +#: styles.glade:381 +msgid "Style Name" +msgstr "Stilname" + +#: styles.glade:414 +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Absatzstil" + +#: styles.glade:458 +msgid "Font Options" +msgstr "Schriftoptionen" + +#: styles.glade:479 msgid "pt" msgstr "pt" -#: glade.c:2053 -msgid "right" -msgstr "rechts" +#: styles.glade:563 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" -#: glade.c:2056 +#: styles.glade:589 +msgid "Type Face" +msgstr "Schriftart" + +#: styles.glade:616 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#: styles.glade:639 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: styles.glade:662 +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrichen" + +#: styles.glade:705 msgid "roman (Times)" msgstr "roman (Times)" -#: glade.c:2059 +#: styles.glade:720 msgid "swiss (Arial, Helvetica)" msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" -#: glade.c:2062 glade.c:2204 glade.c:2208 glade.c:2209 -msgid "to" -msgstr "bis" +#: styles.glade:787 +msgid "Paragraph Options" +msgstr "Absatzoptionen" -#: glade.c:2065 +#: styles.glade:808 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#: styles.glade:834 +msgid "Right Margin" +msgstr "Rechter Rand" + +#: styles.glade:860 +msgid "Left Margin" +msgstr "Linker Rand" + +#: styles.glade:886 +msgid "Padding" +msgstr "Abstand" + +#: styles.glade:912 styles.glade:938 styles.glade:964 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: styles.glade:1062 +msgid "Alignment" +msgstr "Ausrichtung" + +#: styles.glade:1088 +msgid "Borders" +msgstr "Rahmen" + +#: styles.glade:1138 styles.glade:1258 +msgid "left" +msgstr "links" + +#: styles.glade:1162 styles.glade:1304 +msgid "right" +msgstr "rechts" + +#: styles.glade:1186 +msgid "center" +msgstr "zentriert" + +#: styles.glade:1210 +msgid "justify" +msgstr "Blocksatz" + +#: styles.glade:1281 msgid "top" msgstr "oben" -#: glade.c:2068 glade.c:2126 glade.c:2249 glade.c:2603 glade.c:2627 -#: glade.c:2785 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" +#: styles.glade:1327 +msgid "bottom" +msgstr "unten" + +# FIXME Where in the program? +#: utils.py:556 +msgid "default" +msgstr "Standardwert" #~ msgid "" -#~ "Could not open %s\n" -#~ "Using the default template" +#~ "Please enter the following information. You can change it at \n" +#~ "anytime in the program's preference settings" #~ msgstr "" -#~ "Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" -#~ "Standardvorlage wird verwendet" +#~ "Bitte geben Sie folgende Informationen ein. Sie können jederzeit \n" +#~ "unter \"Einstellungen\" geändert werden." + +#~ msgid "Enable LDS tab on Edit Person form" +#~ msgstr "Karteireiter \"LDS\" im \"Person bearbeiten\" Dialog anzeigen" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "12" +#~ msgstr "12" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" +#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" + +#~ msgid "Ancestor Graph" +#~ msgstr "Graphische Ahnentafel" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Hintergrundfarbe" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Grundeinstellung" + +#~ msgid "Basic Report" +#~ msgstr "Basisbericht" + +#~ msgid "Basic Report Template" +#~ msgstr "Gramps - Vorlage für Basisbericht" + +#~ msgid "Border Color" +#~ msgstr "Rahmenfarbe" + +# FIXME Schattierung? +#~ msgid "Box Color" +#~ msgstr "Füllfarbe" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Schließen" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Seitenzahl" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Schriftart" + +#~ msgid "Generate an Ancestor Graph" +#~ msgstr "Graphische Ahnentafel generieren" + +#~ msgid "Gramps - Base Report" +#~ msgstr "Gramps - Basisbericht" + +#~ msgid "Gramps - Change Event Types" +#~ msgstr "Gramps - Ereignistypen ändern" + +#~ msgid "Gramps - Complex Filter" +#~ msgstr "Gramps - Komplexer Filter" + +#~ msgid "Gramps - Database Summary" +#~ msgstr "Gramps - Datenbankübersicht" + +#~ msgid "Gramps - Database Verify" +#~ msgstr "Gramps - Datenbankprüfung" + +#~ msgid "Gramps - Descendant Browser" +#~ msgstr "Gramps - Übersicht der Nachkommen" + +#~ msgid "Gramps - Event Comparison" +#~ msgstr "Gramps - Ereignisvergleich" + +#~ msgid "Gramps - Export GRAMPS package" +#~ msgstr "Gramps - GRAMPS Paket exportieren" + +#~ msgid "Gramps - GEDCOM Import" +#~ msgstr "Gramps - GEDCOM Import" + +#~ msgid "Gramps - Gramps import" +#~ msgstr "Gramps - Gramps Import" + +# FIXME Better translation? +#~ msgid "Gramps - Merge List" +#~ msgstr "Gramps - Liste möglicher Zusammenfassungen" + +#~ msgid "Gramps - Merge People" +#~ msgstr "Gramps - Personen zusammenfassen" + +#~ msgid "Gramps - Name and Title Extraction Tool" +#~ msgstr "Gramps - Extraktion von Namen und Titeln" + +#~ msgid "Gramps - Progress Report" +#~ msgstr "Gramps - Fortschritt" + +#~ msgid "Gramps - Relationship Calculator" +#~ msgstr "Gramps - Beziehungen bestimmen" + +#~ msgid "Gramps - Save Report As" +#~ msgstr "Gramps - Bericht speichern als" + +#~ msgid "Gramps - Save as a Spreadsheet" +#~ msgstr "Gramps - Daten als Spreadsheet speichern" + +#~ msgid "Gramps - SoundEx Code Generator" +#~ msgstr "Gramps - SoundEx Code generieren" + +#~ msgid "Gramps Import" +#~ msgstr "Gramps Import" + +#~ msgid "Gramps file" +#~ msgstr "Gramps Datei" + +#~ msgid "Maximum Generations" +#~ msgstr "Maximale Generationenzahl" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Papierformat" + +#~ msgid "Pick a Font" +#~ msgstr "Schriftart auswählen" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Drucken" + +#~ msgid "Save Report" +#~ msgstr "Bericht speichern" + +#~ msgid "Text Color" +#~ msgstr "Textfarbe" + +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Vergrößern" + +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Verkleinern" #~ msgid "Icelandic style (Father's surname with son/daughter indicator)" #~ msgstr "" #~ "Isländischer Stil (Nachname des Vaters mit einer Endung abhängig vom " #~ "Geschlecht)" -#~ msgid "KWord" -#~ msgstr "KWord" - -#~ msgid "LaTeX" -#~ msgstr "LaTeX" - #~ msgid "Latin American style (Combination of mother's and father's surname)" #~ msgstr "" #~ "Latein-Amerikanischer Stil (Kombination aus den Nachnamen der Mutter und " @@ -4887,9 +5064,6 @@ msgstr "unbekannt" #~ msgid "RTF" #~ msgstr "RTF" -#~ msgid "The marker '' was not in the template" -#~ msgstr "Die Markierung '' war nicht in der Vorlage" - #~ msgid "Creates a new event from the above data" #~ msgstr "Neues Ereignis anhand obiger Information erstellen" diff --git a/gramps/src/po/template.po b/gramps/src/po/template.po index a0132a146..fbb0d20de 100644 --- a/gramps/src/po/template.po +++ b/gramps/src/po/template.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Sat Feb 16 09:09:03 2002\n" +"POT-Creation-Date: Tue Feb 19 20:15:41 2002\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -43,10 +43,10 @@ msgstr "" #: ChooseParents.py:82 ChooseParents.py:83 ChooseParents.py:91 #: ChooseParents.py:92 EditPerson.glade:158 SelectChild.py:101 #: SelectChild.py:102 SelectChild.py:274 SelectChild.py:275 const.py:121 -#: gramps.glade:4964 gramps.glade:4984 gramps.glade:5159 gramps.glade:5256 -#: gramps.glade:5543 gramps.glade:5564 gramps.glade:5608 gramps.glade:5638 -#: gramps.glade:6543 gramps.glade:6573 gramps.glade:6590 gramps.glade:6620 -#: gramps_main.py:1464 gramps_main.py:1646 plugins/EventCmp.py:474 +#: gramps.glade:4978 gramps.glade:4998 gramps.glade:5173 gramps.glade:5270 +#: gramps.glade:5557 gramps.glade:5578 gramps.glade:5622 gramps.glade:5652 +#: gramps.glade:6557 gramps.glade:6587 gramps.glade:6604 gramps.glade:6634 +#: gramps_main.py:1474 gramps_main.py:1656 plugins/EventCmp.py:474 #: plugins/FamilyGroup.py:138 msgid "Birth" msgstr "" @@ -55,20 +55,20 @@ msgstr "" msgid "Choose the Parents of %s" msgstr "" -#: ChooseParents.py:158 ChooseParents.py:159 gramps_main.py:1560 -#: gramps_main.py:1561 +#: ChooseParents.py:158 ChooseParents.py:159 gramps_main.py:1570 +#: gramps_main.py:1571 msgid "Parent" msgstr "" -#: ChooseParents.py:161 gramps.glade:1839 gramps.glade:5013 -#: gramps_main.py:1564 mergedata.glade:518 mergedata.glade:1180 +#: ChooseParents.py:161 gramps.glade:1853 gramps.glade:5027 +#: gramps_main.py:1574 mergedata.glade:518 mergedata.glade:1180 #: plugins/FamilyGroup.py:197 plugins/IndivSummary.py:281 #: plugins/WebPage.py:245 plugins/WebPage.py:248 msgid "Mother" msgstr "" -#: ChooseParents.py:162 gramps.glade:1748 gramps.glade:4815 -#: gramps_main.py:1563 mergedata.glade:766 mergedata.glade:1478 +#: ChooseParents.py:162 gramps.glade:1762 gramps.glade:4829 +#: gramps_main.py:1573 mergedata.glade:766 mergedata.glade:1478 #: plugins/FamilyGroup.py:184 plugins/IndivSummary.py:267 #: plugins/WebPage.py:244 plugins/WebPage.py:247 msgid "Father" @@ -78,9 +78,9 @@ msgstr "" msgid "Father's surname" msgstr "" -#: Config.py:60 EditPerson.py:366 const.py:125 gramps.glade:4964 -#: gramps.glade:5159 gramps.glade:5543 gramps.glade:5608 gramps.glade:6543 -#: gramps.glade:6590 +#: Config.py:60 EditPerson.py:366 const.py:125 gramps.glade:4978 +#: gramps.glade:5173 gramps.glade:5557 gramps.glade:5622 gramps.glade:6557 +#: gramps.glade:6604 msgid "None" msgstr "" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" msgid "Database" msgstr "" -#: Config.py:94 Config.py:100 EditPerson.glade:1255 gramps.glade:6110 +#: Config.py:94 Config.py:100 EditPerson.glade:1255 gramps.glade:6124 #: imagesel.glade:1882 places.glade:649 plugins/verify.glade:165 msgid "General" msgstr "" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" msgid "AFTER" msgstr "" -#: EditPerson.glade:24 gramps.glade:6816 +#: EditPerson.glade:24 gramps.glade:6830 msgid "Edit Person - GRAMPS" msgstr "" @@ -401,8 +401,8 @@ msgstr "" #: EditPerson.glade:2657 EditPerson.glade:2683 EditPerson.glade:3256 #: EditPerson.glade:3282 EditPerson.glade:3308 EditPerson.glade:3334 #: EditPerson.glade:3360 EditPerson.glade:3386 EditPerson.glade:3412 -#: EditPerson.glade:4083 EditPerson.glade:4109 gramps.glade:3455 -#: gramps.glade:3481 gramps.glade:3507 gramps.glade:3559 gramps.glade:3793 +#: EditPerson.glade:4083 EditPerson.glade:4109 gramps.glade:3469 +#: gramps.glade:3495 gramps.glade:3521 gramps.glade:3573 gramps.glade:3807 #: imagesel.glade:534 imagesel.glade:639 imagesel.glade:691 imagesel.glade:818 #: imagesel.glade:1037 imagesel.glade:1063 imagesel.glade:1533 #: imagesel.glade:1611 imagesel.glade:1689 imagesel.glade:1782 @@ -417,16 +417,17 @@ msgstr "" #: EditPerson.glade:240 EditPerson.glade:518 EditPerson.glade:1876 #: EditPerson.glade:2384 EditPerson.glade:3048 EditPerson.glade:3630 #: EditPerson.glade:4373 EditPerson.glade:4645 EditPerson.glade:4917 -#: EditPerson.glade:5806 dialog.glade:168 marriage.glade:349 -#: marriage.glade:843 marriage.glade:1764 revision.glade:351 srcsel.glade:507 +#: EditPerson.glade:5806 dialog.glade:168 filters/After.py:57 +#: filters/Before.py:57 marriage.glade:349 marriage.glade:843 +#: marriage.glade:1764 revision.glade:351 srcsel.glade:507 msgid "Date" msgstr "" #: EditPerson.glade:266 EditPerson.glade:492 EditPerson.glade:1902 #: EditPerson.glade:2397 EditPerson.glade:4425 EditPerson.glade:4697 #: EditPerson.glade:4995 ImageSelect.py:713 dialog.glade:220 -#: marriage.glade:375 marriage.glade:856 marriage.glade:1790 -#: preferences.glade:2709 +#: filters/EventPlace.py:72 marriage.glade:375 marriage.glade:856 +#: marriage.glade:1790 preferences.glade:2709 msgid "Place" msgstr "" @@ -449,28 +450,28 @@ msgstr "" msgid "Invoke death event editor" msgstr "" -#: EditPerson.glade:612 gramps.glade:1076 gramps.glade:2266 gramps.glade:6760 -#: gramps.glade:6966 plugins/IndivSummary.py:234 plugins/WebPage.py:238 +#: EditPerson.glade:612 gramps.glade:1090 gramps.glade:2280 gramps.glade:6774 +#: gramps.glade:6980 plugins/IndivSummary.py:234 plugins/WebPage.py:238 #: plugins/WebPage.py:240 msgid "Gender" msgstr "" -#: EditPerson.glade:640 const.py:103 gramps.glade:6653 gramps.glade:7039 +#: EditPerson.glade:640 const.py:103 gramps.glade:6667 gramps.glade:7053 msgid "male" msgstr "" -#: EditPerson.glade:655 const.py:104 gramps.glade:6673 gramps.glade:7054 +#: EditPerson.glade:655 const.py:104 gramps.glade:6687 gramps.glade:7068 msgid "female" msgstr "" -#: EditPerson.glade:670 EditPerson.py:391 const.py:105 gramps.glade:6693 +#: EditPerson.glade:670 EditPerson.py:391 const.py:105 gramps.glade:6707 #: plugins/FamilyGroup.py:379 plugins/IndivSummary.py:159 #: plugins/WebPage.py:497 msgid "unknown" msgstr "" -#: EditPerson.glade:686 config.glade:130 gramps.glade:938 gramps.glade:2152 -#: gramps.glade:4436 gramps.glade:4898 gramps.glade:5093 gramps.glade:5413 +#: EditPerson.glade:686 config.glade:130 gramps.glade:952 gramps.glade:2166 +#: gramps.glade:4450 gramps.glade:4912 gramps.glade:5107 gramps.glade:5427 #: mergedata.glade:544 mergedata.glade:1699 plugins/IndivSummary.py:220 #: plugins/WebPage.py:236 plugins/relcalc.glade:157 plugins/soundex.glade:143 #: preferences.glade:1735 @@ -478,7 +479,7 @@ msgid "Name" msgstr "" #: EditPerson.glade:716 EditPerson.glade:1332 EditPerson.glade:5393 -#: gramps.glade:4486 gramps.glade:6708 gramps.glade:7069 +#: gramps.glade:4500 gramps.glade:6722 gramps.glade:7083 msgid "Given Name" msgstr "" @@ -486,8 +487,8 @@ msgstr "" msgid "Suffix" msgstr "" -#: EditPerson.glade:768 gramps.glade:2558 gramps.glade:3767 gramps.glade:3906 -#: gramps.glade:5957 imagesel.glade:235 imagesel.glade:792 imagesel.glade:1765 +#: EditPerson.glade:768 gramps.glade:2572 gramps.glade:3781 gramps.glade:3920 +#: gramps.glade:5971 imagesel.glade:235 imagesel.glade:792 imagesel.glade:1765 #: imagesel.glade:2383 places.glade:168 srcsel.glade:208 srcsel.glade:791 msgid "Title" msgstr "" @@ -497,7 +498,8 @@ msgid "Nick Name" msgstr "" #: EditPerson.glade:820 EditPerson.glade:1306 EditPerson.glade:5419 -#: gramps.glade:4512 gramps.glade:6734 gramps.glade:6940 +#: filters/MatchSndEx.py:46 gramps.glade:4526 gramps.glade:6748 +#: gramps.glade:6954 msgid "Surname" msgstr "" @@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "" #: EditPerson.glade:1016 EditPerson.glade:4552 EditPerson.glade:4847 #: EditPerson.glade:5145 EditPerson.glade:5478 EditPerson.glade:5915 -#: dialog.glade:322 dialog.glade:842 gramps.glade:6140 marriage.glade:1717 +#: dialog.glade:322 dialog.glade:842 gramps.glade:6154 marriage.glade:1717 #: places.glade:1256 utils.py:189 msgid "Note" msgstr "" @@ -539,8 +541,8 @@ msgstr "" #: EditPerson.glade:1462 EditPerson.glade:1734 EditPerson.glade:2032 #: EditPerson.glade:2410 EditPerson.glade:2605 EditPerson.glade:2838 -#: EditPerson.glade:3204 EditPerson.glade:3656 gramps.glade:2374 -#: gramps.glade:3533 gramps.glade:4112 imagesel.glade:985 imagesel.glade:1215 +#: EditPerson.glade:3204 EditPerson.glade:3656 gramps.glade:2388 +#: gramps.glade:3547 gramps.glade:4126 imagesel.glade:985 imagesel.glade:1215 #: imagesel.glade:1985 imagesel.glade:2216 marriage.glade:505 #: marriage.glade:869 marriage.glade:1051 marriage.glade:1279 msgid "Details" @@ -555,8 +557,8 @@ msgid "Create an alternate name for this person" msgstr "" #: EditPerson.glade:1772 EditPerson.glade:2448 EditPerson.glade:2876 -#: EditPerson.glade:3694 EditPerson.glade:4289 gramps.glade:1669 -#: gramps.glade:4855 gramps.glade:5051 imagesel.glade:1253 imagesel.glade:2254 +#: EditPerson.glade:3694 EditPerson.glade:4289 gramps.glade:1683 +#: gramps.glade:4869 gramps.glade:5065 imagesel.glade:1253 imagesel.glade:2254 #: marriage.glade:906 marriage.glade:1317 places.glade:1186 places.glade:1691 #: srcsel.glade:828 styles.glade:217 msgid "Add" @@ -572,7 +574,7 @@ msgstr "" #: EditPerson.glade:1804 EditPerson.glade:2480 EditPerson.glade:2908 #: EditPerson.glade:3726 EditPerson.glade:4321 bookmarks.glade:237 -#: gramps.glade:1697 gramps.glade:1984 imagesel.glade:1285 imagesel.glade:2286 +#: gramps.glade:1711 gramps.glade:1998 imagesel.glade:1285 imagesel.glade:2286 #: marriage.glade:938 marriage.glade:1349 places.glade:1216 places.glade:1721 #: srcsel.glade:858 styles.glade:247 msgid "Delete" @@ -596,7 +598,7 @@ msgstr "" msgid "Cause" msgstr "" -#: EditPerson.glade:2371 marriage.glade:830 +#: EditPerson.glade:2371 filters/EventType.py:42 marriage.glade:830 msgid "Event" msgstr "" @@ -655,7 +657,7 @@ msgid "No Addresses" msgstr "" #: EditPerson.glade:2970 EditPerson.glade:6073 config.glade:234 -#: dialog.glade:1105 gramps.glade:3204 places.glade:272 places.glade:793 +#: dialog.glade:1105 gramps.glade:3218 places.glade:272 places.glade:793 #: places.glade:1149 preferences.glade:1839 msgid "Country" msgstr "" @@ -708,34 +710,34 @@ msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" -#: EditPerson.glade:3845 gramps.glade:6216 marriage.glade:1468 +#: EditPerson.glade:3845 gramps.glade:6230 marriage.glade:1468 msgid "Place new media object in this gallery" msgstr "" -#: EditPerson.glade:3854 gramps.glade:4161 gramps.glade:6225 +#: EditPerson.glade:3854 gramps.glade:4175 gramps.glade:6239 #: marriage.glade:1477 places.glade:1340 msgid "Add Media Object" msgstr "" -#: EditPerson.glade:3861 gramps.glade:6232 marriage.glade:1484 +#: EditPerson.glade:3861 gramps.glade:6246 marriage.glade:1484 msgid "Remove selected object from this gallery only" msgstr "" -#: EditPerson.glade:3870 gramps.glade:4190 gramps.glade:6241 +#: EditPerson.glade:3870 gramps.glade:4204 gramps.glade:6255 #: marriage.glade:1493 places.glade:1355 msgid "Delete Media Object" msgstr "" -#: EditPerson.glade:3877 gramps.glade:6248 marriage.glade:1500 +#: EditPerson.glade:3877 gramps.glade:6262 marriage.glade:1500 msgid "Modify selected object" msgstr "" -#: EditPerson.glade:3886 gramps.glade:6257 marriage.glade:1509 +#: EditPerson.glade:3886 gramps.glade:6271 marriage.glade:1509 #: places.glade:1370 msgid "Edit Properties" msgstr "" -#: EditPerson.glade:3896 gramps.glade:6269 marriage.glade:1519 +#: EditPerson.glade:3896 gramps.glade:6283 marriage.glade:1519 #: places.glade:1382 plugins/WebPage.py:307 msgid "Gallery" msgstr "" @@ -783,7 +785,7 @@ msgid "Temple" msgstr "" #: EditPerson.glade:4524 EditPerson.glade:4819 EditPerson.glade:5117 -#: gramps.glade:642 gramps.glade:2798 marriage.glade:1690 +#: gramps.glade:642 gramps.glade:2812 marriage.glade:1690 #: plugins/WebPage.py:169 plugins/gedcomexport.glade:437 #: plugins/pkgexport.glade:266 msgid "Sources" @@ -797,7 +799,7 @@ msgstr "" msgid "Sealed to Parents" msgstr "" -#: EditPerson.glade:4969 gramps.glade:1709 +#: EditPerson.glade:4969 gramps.glade:1723 msgid "Parents" msgstr "" @@ -809,11 +811,11 @@ msgstr "" msgid "Select File" msgstr "" -#: EditPerson.glade:5249 gramps.glade:4260 +#: EditPerson.glade:5249 gramps.glade:4274 msgid "OK" msgstr "" -#: EditPerson.glade:5259 gramps.glade:4276 +#: EditPerson.glade:5259 gramps.glade:4290 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -822,11 +824,11 @@ msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" msgstr "" #: EditPerson.glade:5309 EditPerson.glade:5723 EditPerson.glade:6299 -#: gramps.glade:5849 marriage.glade:66 +#: gramps.glade:5863 marriage.glade:66 msgid "Accept and close" msgstr "" -#: EditPerson.glade:5325 gramps.glade:5865 marriage.glade:82 +#: EditPerson.glade:5325 gramps.glade:5879 marriage.glade:82 msgid "Reject changes and close" msgstr "" @@ -938,7 +940,7 @@ msgstr "" msgid "Family Attributes" msgstr "" -#: EditSource.py:186 gramps.glade:659 gramps.glade:3385 +#: EditSource.py:186 gramps.glade:659 gramps.glade:3399 msgid "Places" msgstr "" @@ -946,11 +948,16 @@ msgstr "" msgid "All people" msgstr "" -#: Filter.py:80 VersionControl.py:271 +#: Filter.py:73 Filter.py:80 gramps.glade:803 plugins/eventcmp.glade:764 +#: plugins/eventcmp.glade:858 +msgid "Qualifier" +msgstr "" + +#: Filter.py:82 VersionControl.py:271 msgid "No description" msgstr "" -#: Filter.py:117 +#: Filter.py:119 msgid "Failed to load the module: %s" msgstr "" @@ -983,12 +990,12 @@ msgstr "" msgid "Convert to local copy" msgstr "" -#: ImageSelect.py:695 gramps.glade:1330 gramps.glade:1396 +#: ImageSelect.py:695 gramps.glade:1344 gramps.glade:1410 #: plugins/EventCmp.py:474 preferences.glade:2657 msgid "Person" msgstr "" -#: ImageSelect.py:701 gramps.glade:613 gramps.glade:2449 +#: ImageSelect.py:701 gramps.glade:613 gramps.glade:2463 #: preferences.glade:2683 msgid "Family" msgstr "" @@ -1067,8 +1074,8 @@ msgid "No description was provided" msgstr "" #: Plugins.py:342 Plugins.py:353 const.py:126 const.py:401 const.py:409 -#: gramps.glade:4964 gramps.glade:5159 gramps.glade:5543 gramps.glade:5608 -#: gramps.glade:6543 gramps.glade:6590 gramps_main.py:1638 +#: gramps.glade:4978 gramps.glade:5173 gramps.glade:5557 gramps.glade:5622 +#: gramps.glade:6557 gramps.glade:6604 gramps_main.py:1648 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1394,7 +1401,7 @@ msgid "" "files, you may leave it blank." msgstr "" -#: config.glade:182 dialog.glade:1053 gramps.glade:3033 places.glade:194 +#: config.glade:182 dialog.glade:1053 gramps.glade:3047 places.glade:194 #: places.glade:715 places.glade:1110 preferences.glade:1787 msgid "City" msgstr "" @@ -1483,17 +1490,17 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "" -#: const.py:122 const.py:240 gramps.glade:4964 gramps.glade:5159 -#: gramps.glade:5543 gramps.glade:5608 gramps.glade:6543 gramps.glade:6590 +#: const.py:122 const.py:240 gramps.glade:4978 gramps.glade:5173 +#: gramps.glade:5557 gramps.glade:5622 gramps.glade:6557 gramps.glade:6604 msgid "Adopted" msgstr "" -#: const.py:123 gramps.glade:4964 gramps.glade:5159 gramps.glade:5543 -#: gramps.glade:5608 gramps.glade:6543 gramps.glade:6590 +#: const.py:123 gramps.glade:4978 gramps.glade:5173 gramps.glade:5557 +#: gramps.glade:5622 gramps.glade:6557 gramps.glade:6604 msgid "Stepchild" msgstr "" -#: const.py:124 gramps.glade:4964 gramps.glade:5159 +#: const.py:124 gramps.glade:4978 gramps.glade:5173 msgid "Foster" msgstr "" @@ -1757,17 +1764,17 @@ msgstr "" msgid "Attribute Editor" msgstr "" -#: dialog.glade:1079 gramps.glade:3090 places.glade:246 places.glade:689 +#: dialog.glade:1079 gramps.glade:3104 places.glade:246 places.glade:689 #: places.glade:1123 msgid "County" msgstr "" -#: dialog.glade:1131 gramps.glade:3147 places.glade:220 places.glade:767 +#: dialog.glade:1131 gramps.glade:3161 places.glade:220 places.glade:767 #: places.glade:1136 msgid "State" msgstr "" -#: dialog.glade:1254 gramps.glade:2976 places.glade:597 places.glade:1001 +#: dialog.glade:1254 gramps.glade:2990 places.glade:597 places.glade:1001 msgid "Church Parish" msgstr "" @@ -1793,28 +1800,7 @@ msgstr "" msgid "KWord" msgstr "" -#: docgen/LaTeXDoc.py:193 -msgid "%scm" -msgstr "" - -#: docgen/LaTeXDoc.py:212 -msgid "" -"\\ \\newline\n" -msgstr "" - -#: docgen/LaTeXDoc.py:217 docgen/LaTeXDoc.py:220 -msgid "" -msgstr "" - -#: docgen/LaTeXDoc.py:244 -msgid "*{%d}{l}" -msgstr "" - -#: docgen/LaTeXDoc.py:316 -msgid "width=%dcm,height=%dcm,keepaspectratio" -msgstr "" - -#: docgen/LaTeXDoc.py:335 +#: docgen/LaTeXDoc.py:336 msgid "LaTeX" msgstr "" @@ -1890,6 +1876,10 @@ msgstr "" msgid "Names with the specified SoundEx code" msgstr "" +#: filters/MatchSndEx2.py:42 plugins/soundex.glade:169 +msgid "SoundEx Code" +msgstr "" + #: filters/MutlipleMarriages.py:39 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "" @@ -1910,6 +1900,10 @@ msgstr "" msgid "Names that match a regular expression" msgstr "" +#: filters/RegExMatch.py:53 filters/SubString.py:42 srcsel.glade:533 +msgid "Text" +msgstr "" + #: filters/SubString.py:41 msgid "Names that contain a substring" msgstr "" @@ -2082,7 +2076,7 @@ msgstr "" msgid "Show active person's anscestors" msgstr "" -#: gramps.glade:628 gramps.glade:2488 +#: gramps.glade:628 gramps.glade:2502 msgid "Pedigree" msgstr "" @@ -2098,7 +2092,7 @@ msgstr "" msgid "Display the list of media objects" msgstr "" -#: gramps.glade:673 gramps.glade:4200 +#: gramps.glade:673 gramps.glade:4214 msgid "Media" msgstr "" @@ -2118,300 +2112,296 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" -#: gramps.glade:802 plugins/eventcmp.glade:764 plugins/eventcmp.glade:858 -msgid "Qualifier" -msgstr "" - -#: gramps.glade:840 +#: gramps.glade:853 msgid "Show persons that do not match the filtering rule" msgstr "" -#: gramps.glade:842 plugins/eventcmp.glade:791 plugins/eventcmp.glade:871 +#: gramps.glade:855 plugins/eventcmp.glade:791 plugins/eventcmp.glade:871 msgid "Invert" msgstr "" -#: gramps.glade:1006 gramps.glade:2209 gramps.glade:2614 gramps.glade:2919 -#: gramps.glade:3715 gramps.glade:3962 gramps.glade:5439 imagesel.glade:613 +#: gramps.glade:1020 gramps.glade:2223 gramps.glade:2628 gramps.glade:2933 +#: gramps.glade:3729 gramps.glade:3976 gramps.glade:5453 imagesel.glade:613 #: imagesel.glade:1507 imagesel.glade:2370 mergedata.glade:1013 #: mergedata.glade:1725 plugins/relcalc.glade:170 srcsel.glade:778 msgid "ID" msgstr "" -#: gramps.glade:1134 gramps.glade:2323 gramps.glade:4911 gramps.glade:5106 -#: gramps.glade:5426 mergedata.glade:466 mergedata.glade:1232 +#: gramps.glade:1148 gramps.glade:2337 gramps.glade:4925 gramps.glade:5120 +#: gramps.glade:5440 mergedata.glade:466 mergedata.glade:1232 msgid "Birth Date" msgstr "" -#: gramps.glade:1191 mergedata.glade:492 mergedata.glade:1154 +#: gramps.glade:1205 mergedata.glade:492 mergedata.glade:1154 msgid "Death Date" msgstr "" -#: gramps.glade:1292 gramps.glade:6899 +#: gramps.glade:1306 gramps.glade:6913 msgid "Add Person" msgstr "" -#: gramps.glade:1306 +#: gramps.glade:1320 msgid "Edit/View Person" msgstr "" -#: gramps.glade:1320 +#: gramps.glade:1334 msgid "Delete Person" msgstr "" -#: gramps.glade:1371 +#: gramps.glade:1385 msgid "Active Person" msgstr "" -#: gramps.glade:1454 +#: gramps.glade:1468 msgid "Exchange active person and displayed spouse" msgstr "" -#: gramps.glade:1535 +#: gramps.glade:1549 msgid "Relationship" msgstr "" -#: gramps.glade:1571 plugins/FamilyGroup.py:277 plugins/FamilyGroup.py:381 +#: gramps.glade:1585 plugins/FamilyGroup.py:277 plugins/FamilyGroup.py:381 msgid "Spouse" msgstr "" -#: gramps.glade:1683 places.glade:1201 places.glade:1706 +#: gramps.glade:1697 places.glade:1201 places.glade:1706 msgid "Edit/View" msgstr "" -#: gramps.glade:1793 +#: gramps.glade:1807 msgid "Make the current father the active person" msgstr "" -#: gramps.glade:1884 +#: gramps.glade:1898 msgid "Make the current mother the active person" msgstr "" -#: gramps.glade:1970 +#: gramps.glade:1984 msgid "Add/Edit/View" msgstr "" -#: gramps.glade:1995 plugins/FamilyGroup.py:311 plugins/IndivSummary.py:172 +#: gramps.glade:2009 plugins/FamilyGroup.py:311 plugins/IndivSummary.py:172 #: plugins/WebPage.py:513 msgid "Children" msgstr "" -#: gramps.glade:2038 +#: gramps.glade:2052 msgid "Make the selected child the active person" msgstr "" -#: gramps.glade:2088 +#: gramps.glade:2102 msgid "Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to reorder children." msgstr "" -#: gramps.glade:2361 +#: gramps.glade:2375 msgid "Status" msgstr "" -#: gramps.glade:2411 +#: gramps.glade:2425 msgid "Add Existing Children" msgstr "" -#: gramps.glade:2425 gramps.glade:6416 +#: gramps.glade:2439 gramps.glade:6430 msgid "Add New Child" msgstr "" -#: gramps.glade:2439 +#: gramps.glade:2453 msgid "Remove Child" msgstr "" -#: gramps.glade:2670 gramps.glade:5983 srcsel.glade:182 +#: gramps.glade:2684 gramps.glade:5997 srcsel.glade:182 msgid "Author" msgstr "" -#: gramps.glade:2758 +#: gramps.glade:2772 msgid "Add Source" msgstr "" -#: gramps.glade:2773 +#: gramps.glade:2787 msgid "Edit/View Source" msgstr "" -#: gramps.glade:2788 +#: gramps.glade:2802 msgid "Delete Source" msgstr "" -#: gramps.glade:2863 +#: gramps.glade:2877 msgid "Place Name" msgstr "" -#: gramps.glade:3345 +#: gramps.glade:3359 msgid "Add Place" msgstr "" -#: gramps.glade:3360 +#: gramps.glade:3374 msgid "Edit/View Place" msgstr "" -#: gramps.glade:3375 +#: gramps.glade:3389 msgid "Delete Place" msgstr "" -#: gramps.glade:3414 imagesel.glade:157 +#: gramps.glade:3428 imagesel.glade:157 msgid "Preview" msgstr "" -#: gramps.glade:3434 plugins/pafexport.glade:179 +#: gramps.glade:3448 plugins/pafexport.glade:179 msgid "Information" msgstr "" -#: gramps.glade:3663 gramps.glade:4074 imagesel.glade:508 imagesel.glade:1585 +#: gramps.glade:3677 gramps.glade:4088 imagesel.glade:508 imagesel.glade:1585 msgid "Path" msgstr "" -#: gramps.glade:3689 gramps.glade:4018 imagesel.glade:2357 +#: gramps.glade:3703 gramps.glade:4032 imagesel.glade:2357 msgid "Type" msgstr "" -#: gramps.glade:4175 +#: gramps.glade:4189 msgid "Edit Media Object" msgstr "" -#: gramps.glade:4239 +#: gramps.glade:4253 msgid "Select File - GRAMPS" msgstr "" -#: gramps.glade:4284 +#: gramps.glade:4298 msgid "Choose Spouse - GRAMPS" msgstr "" -#: gramps.glade:4335 +#: gramps.glade:4349 msgid "Add new person" msgstr "" -#: gramps.glade:4349 +#: gramps.glade:4363 msgid "Select existing person" msgstr "" -#: gramps.glade:4369 +#: gramps.glade:4383 msgid "Choose Spouse/Partner" msgstr "" -#: gramps.glade:4397 +#: gramps.glade:4411 msgid "Select existing person as spouse" msgstr "" -#: gramps.glade:4449 plugins/relcalc.glade:183 +#: gramps.glade:4463 plugins/relcalc.glade:183 msgid "Birthdate" msgstr "" -#: gramps.glade:4465 +#: gramps.glade:4479 msgid "Add new person as spouse" msgstr "" -#: gramps.glade:4615 marriage.glade:161 +#: gramps.glade:4629 marriage.glade:161 msgid "Relationship Type" msgstr "" -#: gramps.glade:4672 +#: gramps.glade:4686 msgid "Relationship definition" msgstr "" -#: gramps.glade:4693 +#: gramps.glade:4707 msgid "Choose Parents - GRAMPS" msgstr "" -#: gramps.glade:4777 +#: gramps.glade:4791 msgid "Choose Parents" msgstr "" -#: gramps.glade:4936 gramps.glade:5131 +#: gramps.glade:4950 gramps.glade:5145 msgid "Relationship to child" msgstr "" -#: gramps.glade:5208 +#: gramps.glade:5222 msgid "Parent Relationship" msgstr "" -#: gramps.glade:5267 +#: gramps.glade:5281 msgid "Add Child - GRAMPS" msgstr "" -#: gramps.glade:5350 +#: gramps.glade:5364 msgid "Add Children" msgstr "" -#: gramps.glade:5460 +#: gramps.glade:5474 msgid "Hide people not likely to be a child of this family" msgstr "" -#: gramps.glade:5487 gramps.glade:6457 +#: gramps.glade:5501 gramps.glade:6471 msgid "Relationship to Father" msgstr "" -#: gramps.glade:5572 gramps.glade:6786 +#: gramps.glade:5586 gramps.glade:6800 msgid "Relationship to Mother" msgstr "" -#: gramps.glade:5649 +#: gramps.glade:5663 msgid "Marriage Editor - GRAMPS" msgstr "" -#: gramps.glade:5732 +#: gramps.glade:5746 msgid "Marriage Editor" msgstr "" -#: gramps.glade:5760 +#: gramps.glade:5774 msgid "Edit marriage information" msgstr "" -#: gramps.glade:5775 +#: gramps.glade:5789 msgid "Add a new spouse" msgstr "" -#: gramps.glade:5790 +#: gramps.glade:5804 msgid "Remove current spouse" msgstr "" -#: gramps.glade:5807 +#: gramps.glade:5821 msgid "Source Editor - GRAMPS" msgstr "" -#: gramps.glade:5897 +#: gramps.glade:5911 msgid "Source Editor" msgstr "" -#: gramps.glade:6009 +#: gramps.glade:6023 msgid "Publication Info" msgstr "" -#: gramps.glade:6299 imagesel.glade:2398 places.glade:1761 +#: gramps.glade:6313 imagesel.glade:2398 places.glade:1761 msgid "References" msgstr "" -#: gramps.glade:6315 +#: gramps.glade:6329 msgid "Add New Child - GRAMPS" msgstr "" -#: gramps.glade:6357 +#: gramps.glade:6371 msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family" msgstr "" -#: gramps.glade:6373 +#: gramps.glade:6387 msgid "Adds the new person as a child of the family and displays the standard person dialog to allow for more data to be entered" msgstr "" -#: gramps.glade:6382 +#: gramps.glade:6396 msgid "Add Data" msgstr "" -#: gramps.glade:7146 +#: gramps.glade:7160 msgid "Open a Database - GRAMPS" msgstr "" -#: gramps.glade:7230 +#: gramps.glade:7244 msgid "Open a Database" msgstr "" -#: gramps.glade:7259 +#: gramps.glade:7273 msgid "Open an Existing Database" msgstr "" -#: gramps.glade:7275 +#: gramps.glade:7289 msgid "Create a New Database" msgstr "" @@ -2447,7 +2437,7 @@ msgid "Loading %s ..." msgstr "" #: gramps_main.py:592 gramps_main.py:1217 gramps_main.py:1227 -#: gramps_main.py:2232 +#: gramps_main.py:2242 msgid "No Comment Provided" msgstr "" @@ -2491,19 +2481,19 @@ msgstr "" msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" msgstr "" -#: gramps_main.py:1898 +#: gramps_main.py:1908 msgid "No default/home person has been set" msgstr "" -#: gramps_main.py:1908 +#: gramps_main.py:1918 msgid "%s has been bookmarked" msgstr "" -#: gramps_main.py:1926 +#: gramps_main.py:1936 msgid "Do you wish to set %s as the home person?" msgstr "" -#: gramps_main.py:2019 +#: gramps_main.py:2029 msgid "" "You are running GRAMPS as the 'root' user.\n" "This account is not meant for normal application use." @@ -3672,7 +3662,7 @@ msgid "Number of unique media objects" msgstr "" #: plugins/Summary.py:109 -msgid "Total size of images" +msgid "Total size of media objects" msgstr "" #: plugins/Summary.py:110 @@ -4155,10 +4145,6 @@ msgstr "" msgid "SoundEx Code Generator" msgstr "" -#: plugins/soundex.glade:169 -msgid "SoundEx Code" -msgstr "" - #: plugins/soundex.glade:246 msgid "Name used to generate SoundEx code" msgstr "" @@ -4641,10 +4627,6 @@ msgstr "" msgid "Volume/Film/Page" msgstr "" -#: srcsel.glade:533 -msgid "Text" -msgstr "" - #: srcsel.glade:559 msgid "Comments" msgstr ""