From bc9044741de486875f89f1a03c1b33fce755daad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Avi Markovitz Date: Wed, 4 Aug 2021 15:35:44 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 99.9% (6914 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/ --- po/he.po | 306 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 154 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index b8270af27..f4f0b3131 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-18 22:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-25 11:33+0000\n" "Last-Translator: Avi Markovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -419,10 +419,10 @@ msgid "" "finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " "All tools can be accessed through the \"Tools\" menu." msgstr "" -"כלי גרמפס
גרמפס מגיעה עם ערכת כלים עשירה המאפשרים לבצע פעולות " -"כגון בדיקת מסד הנתונים לאיתור שגיאות ועקביות. קיימים כלי מחקר וניתוח כגון " -"השוואת אירועים, מציאת אנשים כפולים, דפדפן צאצא הִדּוּדִי וכלים רבים אחרים. ניתן " -"לגשת לכלים מתפריט 'כלים'." +"כלי גרמפס
גרמפס מגיע עם ערכת כלים עשירה המאפשרים לבצע פעולות " +"כגון, בדיקת מסד הנתונים לאיתור שגיאות ועקביות. קיימים כלי מחקר וניתוח כגון, " +"השוואת אירועים, מציאת אנשים כפולים, דפדפן צאצא הִדּוּדִי וכלים רבים אחרים. " +"ניתן לגשת לכלים מתפריט 'כלים'." #: ../data/tips.xml:28 msgid "" @@ -473,10 +473,10 @@ msgid "" "your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " "a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" -"דוחות גרמפס
גרמפס מציעה מגוון רחב של דוחות. הדוחות והתרשימים " -"הגרפיים יכולים להציג קשרים מורכבים בקלות ודו־השיח 'דוחות מלל' שימושיים " +"דוחות גרמפס
גרמפס מציע מגוון רחב של דוחות. הדוחות והתרשימים " +"הגרפיים יכולים להציג קשרים מורכבים בקלות ודו־השיח 'דוחות מילוליים' שימושיים " "במיוחד אם ברצונכם לשלוח את תוצאות אילן היוחסין לחברי המשפחה באמצעות דואר " -"אלקטרוני. אם תרצו לייצור אתר מרשתת מאילן היוחסין, אז קיים דו־שיח גם עבור זה." +"אלקטרוני. אם תרצו לייצור אתר מרשתת מאילן היוחסין, אזי קיים דו־שיח גם עבור זה." #: ../data/tips.xml:36 msgid "" @@ -555,9 +555,9 @@ msgid "" "through the list using \"Go > Forward\" and \"Go > Back\" or the arrow " "buttons." msgstr "" -"ניווט קדימה ואחורה
גרמפס מחזיקה רשימה של עצמים שהיו פעילים " -"לאחרונה כגון אנשים ואירועים. ניתן לנוע קדימה ואחורה ברשימה באמצעות ;דפדוף -> " -"קדימה' ו־ 'דפדוף -> אחורה' או בעזרת מקשי החצים." +"ניווט קדימה ואחורה
גרמפס מחזיק רשימה של עצמים שהיו פעילים " +"לאחרונה כגון אנשים ואירועים. ניתן לנוע קדימה ואחורה ברשימה באמצעות ;דפדוף " +"> קדימה' ו'דפדוף > אחורה' או בעזרת מקשי החצים." #: ../data/tips.xml:50 msgid "" @@ -576,7 +576,7 @@ msgid "" "intuitive but the manual is full of information that will make your time " "spent on genealogy more productive." msgstr "" -"נא לעין במדריך
לא לשכוח לקרוא את המדריך למשתמש, 'עזרה -> מדריך " +"נא לעין במדריך
לא לשכוח לקרוא את המדריך למשתמש, 'עזרה > מדריך " "למשתמש'. המפתחים עמלו קשות על מנת שרוב הפעולות יהיו אינטואיטיביות, אבל " "המדריך מלא במידע שיהפוך את חווית הגֵנֵאָלוֹגיָה ליעילה יותר." @@ -612,7 +612,7 @@ msgid "" msgstr "" "תיבת סימון הצגת הכול
בעת הוספת אדם קיים כבן זוג, רשימת האנשים " "המוצגת מסוננת כך שיוצגו רק אנשים שעשויים להתאים באופן מעשי (בהתבסס על " -"תאריכים במסד הנתונים). במקרה שגרמפס פספסה, ניתן לעקוף את המסנן על־ידי סימון " +"תאריכים במסד הנתונים). במקרה שגרמפס פספס, ניתן לעקוף את המסנן על־ידי סימון " "תיבת סימון הצגת הכל." #: ../data/tips.xml:60 @@ -639,8 +639,8 @@ msgstr "" "רשימות דיוור גרמפס
רוצים תשובות לשאלות אודות גרמפס? בדוקו את " "רשימת הדואר האלקטרוני של משתמשי גרמפס. אנשים רבים שרוצים לעזור נמצאים " "ברשימה, כך שסביר להניח שתקבלו תשובות במהירות. אם יש לכם שאלות הקשורות לפתוח " -"מערכת גרמפס, נסו את רשימת gramps-devel. את הרשימות ניתן למצוא בתפריט 'עזרה > " -"רשימות דיוור של גרמפס'." +"מערכת גרמפס, נסו את רשימת gramps-devel. את הרשימות ניתן למצוא בתפריט 'עזרה " +"> רשימות דיוור של גרמפס'." #: ../data/tips.xml:64 msgid "" @@ -653,11 +653,11 @@ msgid "" "> Gramps Mailing Lists\"" msgstr "" "תרמו לגרמפס
מעוניינים לעזור עם גרמפס אבל לא יכולים לכתוב תכניות?! " -"אין בעיה, לפרויקט גדול כמו גרמפס דורשים אנשים עם מגוון רחב של כישורים. תרומה " +"אין בעיה, למיזם גדול כמו גרמפס דורשים אנשים עם מגוון רחב של כישורים. תרומה " "יכולה להיות כל דבר מכתיבת תיעוד דרך בדיקת גרסאות פיתוח ועזרה עם אתר המרשתת. " "ניתן להתחיל לתרום על־ידי הרשמה לרשימת התפוצה של מפתחי גרמפס, gramps-devel, " -"ולהציג את עצמכם. ניתן למצוא מידע אודות מנוי לצוותי הסיוע ב־'‎עזרה > רשימות " -"דיוור גרמפס'" +"ולהציג את עצמכם. ניתן למצוא מידע אודות מנוי לצוותי הסיוע מתפריט '‎עזרה > " +"רשימות דיוור גרמפס'" #: ../data/tips.xml:66 msgid "" @@ -720,9 +720,9 @@ msgid "" "different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred " "Name section." msgstr "" -"ניהול שמות
קל לנהל אנשים בעלי כמה שמות בגרמפס, בעורך האדם, יש " -"לבחור בלשונית שמות. ניתן להוסיף שמות מסוגים שונים ולהגדיר את השם המועדף על־" -"ידי גרירתו למקטע שם מועדף." +"ניהול שמות
קל לנהל אנשים בעלי מספר שמות בגרמפס. בדו־שיח 'עריכת " +"אדם', יש לבחור בלשונית שמות. ניתן להוסיף שמות מסוגים שונים ולהגדיר את השם " +"המועדף על־ידי גרירתו למקטע שם מועדף." #: ../data/tips.xml:76 msgid "" @@ -785,7 +785,7 @@ msgid "" "from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" -"תבנית קובץ ג'דקום
גרמפס מאפשרת לייבא מ וליצא אל, בתבנית ג'דקום. " +"תבנית קובץ ג'דקום
גרמפס מאפשר לייבא מ־ וליצא ל־, בתבנית ג'דקום. " "קיימת תמיכה נרחבת בתעשייה בתקן ג'דקום גרסה 5.5, כך שניתן להחליף מידע בין " "גרמפס ומשתמשים אחרים המשתמשים בתכנות גנאלוגיות אחרות. מסננים מובנים הופכים " "את היבוא והיצוא של קבצי הג'דקום למשימה פשוטה." @@ -839,8 +839,8 @@ msgid "" "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" "project.org/" msgstr "" -"עמוד הבית של גרמפס
את עמוד הבית של גרמפס ניתן למצוא בקישור http://" -"gramps-project.org/" +"עמוד הבית של גרמפס
את עמוד הבית של גרמפס ניתן למצוא בקישור http" +"://gramps-project.org/" #: ../data/tips.xml:98 msgid "" @@ -849,9 +849,9 @@ msgid "" "private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " "which toggles records between private and public." msgstr "" -"הפרטיות בגרמפס
גרמפס מסייע בשמירה על המידע האישי בטוח, בכך שהוא " -"מאפשר סימון מידע כפרטי. לא ניתן לכלול נתונים המסומנים כפרטי בדוחות וביצוא " -"נתונים. סמל ה'מנעול' בורר בין רשומות פרטיות ציבוריות." +"הפרטיות בגרמפס
גרמפס מסייע בשמירה על אבטחת המידע האישי, בכך שהוא " +"מאפשר סימון מידע כפרטי. ניתן להחריג נתונים המסומנים כפרטי בדוחות וביצוא " +"נתונים. סמל ה'מנעול' בורר בין רשומות פרטיות או ציבוריות." #: ../data/tips.xml:100 msgid "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgid "" "new functionality." msgstr "" "דוחות וכלים נוספים
ניתן להוסיף כלים ודוחות נוספים לגרמפס באמצעות " -"מערכת ה'תוספים'. ניתן למצוא אותם מתפריט 'עזרה > כלים ודוחות נוספים'. זוהי " +"מערכת ה'תוספים'. ניתן למצוא אותם מתפריט 'עזרה > כלים/דוחות נוספים'. זוהי " "הדרך הטובה ביותר למשתמשים מתקדמים להתנסות וליצור פונקציונליות חדשה." #: ../data/tips.xml:104 @@ -899,7 +899,8 @@ msgid "" "\"Help > Gramps Mailing Lists\"" msgstr "" "הודעות גרמפס
מעוניינים לקבל הודעה כאשר גרסה חדשה של גרמפס " -"משוחררת? הצטרפו לרשימת התפוצה של גרמפס מתפריט 'עזרה > רשימות דיוור של גרמפס'" +"משוחררת? הצטרפו לרשימת התפוצה של גרמפס מתפריט 'עזרה > רשימות דיוור של " +"גרמפס'" #: ../data/tips.xml:108 msgid "" @@ -945,7 +946,7 @@ msgid "" "Gramps." msgstr "" "לא מדברים אנגלית?
מתנדבים תרגמו את גרמפס ליותר מ 40 שפות. אם " -"גרמפס תומכת בשפתכם אך השפה אינה מוצגת, נא להגדיר את שפת ברירת המחדל במערכת " +"גרמפס תומך בשפתכם אך השפה אינה מוצגת, נא להגדיר את שפת ברירת המחדל במערכת " "ההפעלה ולהפעיל את גרמפס מחדש." #: ../data/tips.xml:116 @@ -954,9 +955,9 @@ msgid "" "translations can easily be added with little development effort. If you are " "interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" -"מתרגמי גרמפס
גרמפס תוכננה כך שניתן יהיה להוסיף תרגומים חדשים " -"לשפות במאמץ פיתוח קטן. במידה ואתם מעוניינים להשתתף נא שלחו דוא\"ל לכתובת" -" ‏'gramps-devel@lists.sf.net'" +"מתרגמי גרמפס
גרמפס תוכנן כך שניתן יהיה להוסיף תרגומים חדשים " +"לשפות, במאמץ פיתוח קטן. במידה ואתם מעוניינים להשתתף נא שלחו דוא\"ל לכתובת " +"‏'gramps-devel@lists.sf.net'" #: ../data/tips.xml:118 msgid "" @@ -974,7 +975,7 @@ msgid "" "home button is pressed." msgstr "" "אדם הבית
ניתן להגדיר בגרמפס כל אדם כאדם הבית , ממצג 'אנשים' " -"בתפריט 'עריכה > הגדרת אדם הבית'. אדם הבית הוא האדם שיוצג בעת פתיחת מסד " +"בתפריט 'עריכה > הגדרת אדם הבית'. אדם הבית הוא האדם שיוצג בעת פתיחת מסד " "הנתונים או בעת הקשה על לחצן הבית." #: ../data/tips.xml:122 @@ -984,9 +985,9 @@ msgid "" "is supported on any computer system where these programs have been ported. " "Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" -"קוד המקור של גרמפס
גרמפס נכתבה בשפת מחשב בשם פייטון (Python) תוך " -"שימוש בספריות GTK ו־GNOME עבור הממשק הגרפי. התכנה נתמכת בכל סביבת המחשוב " -"שתכנות אלו הותאמו אליהן. גרמפס רצה על לינוקס, BSD, סולריס, וינדוס ו־מק OS X." +"קוד המקור של גרמפס
גרמפס נכתב בשפת מחשב פייתון (Python) תוך שימוש " +"בספריות GTK ו־GNOME עבור הממשק הגרפי. התכנה נתמכת בכל סביבת המחשוב שתכנות " +"אלו הותאמו אליהן. גרמפס רץ על לינוקס, BSD, סולריס, וינדוס ומק OS X." #: ../data/tips.xml:124 msgid "" @@ -997,10 +998,10 @@ msgid "" "tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " "Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" -"תוכנת קוד פתוח
מודל הפיתוח החינמי / חופשי ובקוד פתוח (FLOSS) " -"פירושו שכל מתכנת יכול להרחיב את גרמפס שכן קוד המקור זמין בחינם ברישיון. לכן " -"לא מדובר רק בבירה בחינם, אלא גם בחופש ללמוד ולשנות את הכלי. למידע נוסף אודות " -"תכנת קוד פתוח חפשו במרשתת על קרן התכנה החופשית ויוזמת הקוד הפתוח." +"תוכנת קוד פתוח
מודל הפיתוח החינמי/חופשי ובקוד פתוח (FLOSS) " +"שפירושם, שכל מתכנת יכול להרחיב את גרמפס שכן קוד המקור זמין בחינם וברישיון. " +"לכן לא מדובר רק על 'בירה' בחינם, אלא גם בחופש ללמוד ולשנות את הכלי. למידע " +"נוסף אודות תכנת קוד פתוח חפשו במרשתת על קרן התכנה החופשית ויוזמת הקוד הפתוח." #: ../data/tips.xml:126 msgid "" @@ -1009,9 +1010,9 @@ msgid "" "License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " "rights and restrictions of this license." msgstr "" -"רישיון השימוש בגרמפס
גרמפס חופשית לשימוש ומותר לחלוק אותה עם " -"אחרים. התכנה מופצת בהפצה חופשיות במגבלות הרישיון הציבורי הכללי של גנו,נא " -"עיינו ב־http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL לקריאה אודות הזכויות " +"רישיון השימוש בגרמפס
גרמפס חופשי לשימוש ומותר לחלוק אותו עם " +"אחרים. התכנה מופצת בהפצה חופשיות במגבלות הרישיון הציבורי הכללי של גנו, נא " +"לעיין ב־http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL לקריאה אודות הזכויות " "וההגבלות של רישיון זה." #: ../data/tips.xml:128 @@ -1021,7 +1022,7 @@ msgid "" "libraries are installed it will run fine." msgstr "" "גרמפס עבור גנום או KDE?
עבור משתמשי לינוקס גרמפס עובד עם כל " -"סביבת שולחן העבודה. כל עוד ספריות GTK הנדרשות מותקנות, גרמפס תפעל בסדר גמור." +"סביבת שולחן העבודה. כל עוד ספריות GTK הנדרשות מותקנות, גרמפס יפעל בסדר גמור." #: ../gramps/cli/arghandler.py:229 #, python-format @@ -1298,8 +1299,8 @@ msgstr "" " -c, --config=[config.setting [: value]] קביעת הגדרות תצורה ואיתחול גרמפס\n" " -y, --yes לא לבקש לאשר פעולות מסוכנות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי " "בלבד)\n" -" -q, --quiet דיכוי פלט חיווי התקדמות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי " -"בלבד)\n" +" -q, --quiet דיכוי פלט חיווי התקדמות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי בלבד)" +"\n" " -v, --version הצגת גרסאות\n" " -S, --safe איתחול גרמפס ב'מצב בטוח''\n" " (שימוש זמני בהגדרות ברירת מחדל)\n" @@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr " הגדרת תצורת גרמפס חדשה: %(name)s:%(value)s" #: ../gramps/cli/argparser.py:395 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" -msgstr "גרמפס: אין כאלו הגדרות תצור: '%s'" +msgstr "גרמפס: אין הגדרות תצור כאלו: '%s'" #: ../gramps/cli/argparser.py:471 #, python-format @@ -1604,7 +1605,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"שגיאה: נתיב מסד נתונים שגוי בתפריט עריכה-> העדפות.\n" +"שגיאה: נתיב מסד נתונים שגוי בתפריט עריכה> העדפות.\n" "נא לפתוח העדפות ולקבוע נתיב מסד נתונים נכון.\n" "\n" "פרטים: לא ניתן ליצור מחיצת מסד נתונים:\n" @@ -2998,7 +2999,7 @@ msgid "" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different Python versions." msgstr "" -"גרסת פייטון אינה נתמכת על־ידי גרסה זו של גרמפס.\n" +"גרסת פייתון אינה נתמכת על־ידי גרסה זו של גרמפס.\n" "\n" "אילן היוחסין הוא בגרסת פייטון %(tree_vers)s, וגרסה זו של גרמפס תומכת בגרסאות " "%(min_vers)s עד %(max_vers)s\n" @@ -3213,7 +3214,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "נא להריץ\n" -"כלים -> עיבוד אילן יוחסין -> מיזוג\n" +"כלים > עיבוד אילן יוחסין > מיזוג\n" "על מנת למזג מובאות המכילות מידע\n" "זהה" @@ -4304,7 +4305,7 @@ msgstr "משפחות עם מזהה צאצא המכיל <מלל>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "שליפת משפחות שלצאצא מזהה גרמפס שצוין" +msgstr "שליפת משפחות של צאצא מזהה גרמפס שצוין" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 @@ -8407,11 +8408,11 @@ msgstr "שמות חלופיים" #: ../gramps/gen/lib/person.py:190 msgid "Death reference index" -msgstr "אינדקס הפניות פטירה" +msgstr "מפתח הפניות פטירה" #: ../gramps/gen/lib/person.py:192 msgid "Birth reference index" -msgstr "אינדקס הפניות לידה" +msgstr "מפתח הפניות לידה" #: ../gramps/gen/lib/person.py:195 msgid "Event references" @@ -10013,12 +10014,12 @@ msgstr "בוחן '%s'..." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:352 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "'%s' הוא לגרסה זו של גרמפס." +msgstr "'%s' לגרסה זו של גרמפס." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:356 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "'%s' לא עבור גרסה זו של גרמפס." +msgstr "'%s' לא לגרסה זו של גרמפס." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:357 #, python-format @@ -10944,10 +10945,10 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"גרסת פייטון שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות. נדרשת גרסה%(v1)d.%(v2)d." -"%(v3)d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס.\n" +"גרסת פייתון שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות. נדרשת גרסה " +"%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס.\n" "\n" -"גרמפס יסגר כעת." +"גרמפס ייסגר כעת." #: ../gramps/grampsapp.py:428 ../gramps/grampsapp.py:435 #: ../gramps/grampsapp.py:488 @@ -10979,14 +10980,14 @@ msgid "" "license." msgstr "" "מרבית האיורים בגרמפס,\n" -"מקורם בפרוייקט טנגו\n" +"מקורם במיזם טנגו\n" "או נגזרים ממנו.\n" "האיורים מופצים במגבלות רישיון\n" "'Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5'." #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 msgid "Gramps Homepage" -msgstr "דף הבית של גרמפס" +msgstr "עמוד־הבית של גרמפס" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:117 msgid "Contributions by" @@ -11638,7 +11639,7 @@ msgstr "השינוי אינו מיידי" msgid "" "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " "started." -msgstr "שינוי תבנית התאריך ייכנס לתוקף רק לאחר האתחול של גרמפס." +msgstr "שינוי תבנית התאריך ייכנס לתוקף רק לאחר אתחול גרמפס." #: ../gramps/gui/configure.py:1488 msgid "Dates settings used for calculation operations" @@ -11998,7 +11999,7 @@ msgid "" msgstr "" "לשונית זו מאפשרת שימוש בגופן אחד המסוגל להציג את כל הסמלים הגנאלוגיים\n" "\n" -"בסימון בתיבת הסימון 'שימש בסמלים', גרמפס ישתמש בגופן שנבחר ככל שהוא הוא קיים." +"בבחירת תיבת הסימון 'שימוש בסמלים', גרמפס ישתמש בגופן שנבחר ככל שהוא הוא קיים." #: ../gramps/gui/configure.py:1953 msgid "" @@ -12158,7 +12159,7 @@ msgid "" "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " "others." msgstr "" -"סוג הקובץ '%s' לא מוכר.\n" +"סוג קובץ '%s' לא מוכר.\n" "\n" "סוגי קבצים מותרים הם: מסד נתונים גרמפס, חבילת גרמפס, ג'דקום, גרמפס XML " "ואחרים." @@ -12291,10 +12292,10 @@ msgid "" "database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " "the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" -"גרמפס חושבת שמישהו אחר עורך כעת, באופן פעיל, את מסד הנתונים. לא ניתן לערוך " -"את מסד הנתונים כשהוא נעול. במידה ואף אחד אחר לא עורך את מסד הנתונים כעת, " -"ניתן לבטל בבטחה את הנעילה. עם זאת, אם מישהו אחר אכן עורך את מסד הנתונים " -"והנעילה תבוטל, מסד הנתונים עלול להפגם." +"גרמפס חושב שמישהו אחר עורך כעת, באופן פעיל, את מסד הנתונים. לא ניתן לערוך את " +"מסד הנתונים כשהוא נעול. במידה ואף אחד אחר לא עורך את מסד הנתונים כעת, ניתן " +"לבטל בבטחה את הנעילה. עם זאת, אם מישהו אחר אכן עורך את מסד הנתונים והנעילה " +"תבוטל, מסד הנתונים עלול להפגם." #: ../gramps/gui/dbman.py:515 msgid "Break lock" @@ -15865,10 +15866,10 @@ msgid "" "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " "managing paths of a collection of media objects." msgstr "" -"נתיב של אובייקט המדיה במחשב.\n" +"נתיב אל אובייקט המדיה במחשב.\n" "גרמפס לא מאחסן מדיה באופן פנימי, אלא רק את הנתיב! נא להגדיר 'נתיב יחסי' " "ב'העדפות' כדי להימנע מהקלדה מחודשת של מחיצת הבסיס המשותפת בה מאוחסנת המדיה. " -"כלי 'מנהל מדיה'נועד לסייע בניהול נתיבים אל אוסף אובייקטי המדיה." +"כלי 'מנהל מדיה' נועד לסייע בניהול נתיבים אל אוסף אובייקטי המדיה." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 @@ -17294,8 +17295,8 @@ msgstr "" "ניתן להרחיב פונקציונליות זו על־ידי הרחבות נוספות. הרחבות המספקות דוחות, " "רישומים, מצגים, גרמפלטים, ועוד. מכאן ניתן לבחור בין ההרחבות הנוספות הזמינות, " "הן יאוחזרו מהמרשתת, מחוץ לאתר גרמפס ויותקנו באופן מקומי במחשב. ניתן לסגור " -"תיבת דו־שיח זו כעת ולהתקין ההרחבות מתפריט 'העדפות -> עריכה במועד מאוחר יותר' " -"." +"תיבת דו־שיח זו כעת ולהתקין ההרחבות מתפריט 'העדפות > עריכה במועד מאוחר " +"יותר' ." #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105 msgid "_Select All" @@ -17327,11 +17328,11 @@ msgstr "מ_סך מלא" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "עמוד _הבית של גרמפס" +msgstr "עמוד־ _הבית של גרמפס" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "רשימות _דיוור של גרמפס" +msgstr "רשימות־_דיוור של גרמפס" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "Make Backup..." @@ -17477,9 +17478,9 @@ msgid "" msgstr "" "גרסת pygobject שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות.\n" "נדרשת גרסה %(major)d.%(feature)d.%(minor)d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס עם " -"ממשק משתמש גרפי.\n" +"מנשק משתמש גרפי.\n" "\n" -"גרמפס יסגר כעת." +"גרמפס ייסגר כעת." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:455 msgid "" @@ -17489,11 +17490,11 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Gdk, Gtk, פאנגו או פאנגו-קיירו typelib לא מותקן.\n" +"Gdk, Gtk, פאנגו או פאנגו־קיירו typelib לא מותקן.\n" "נא להתקין Gnome Introspection וגרסת pygobject 3.12 או מאוחרת יותר.\n" -"לאחר מכן להתקין נתונים introspection של Gdk, Gtk, פאנגו ו־פאנגו-קיירו \n" +"לאחר מכן להתקין נתונים introspection של Gdk, Gtk, פאנגו ופאנגו-קיירו \n" "\n" -"גרמפס יסגר כעת." +"גרמפס ייסגר כעת." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:466 #, python-format @@ -17504,10 +17505,10 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "גרסת Gtk שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות.\n" -"נדרשת גרסה %(major)d.%(minor)d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס עם ממשק משתמש " +"נדרשת גרסה %(major)d.%(minor)d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס עם מנשק משתמש " "גרפי.\n" "\n" -"גרמפס יסגר כעת." +"גרמפס ייסגר כעת." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:477 msgid "" @@ -17518,9 +17519,9 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"תמיכה בקיירו פייטון לא מותקנת. נא להתקין קיירו לגרסת הפייטון\n" +"תמיכה בקיירו פייתון לא מותקנת. נא להתקין קיירו לגרסת הפייתון\n" "\n" -"גרמפס יסגר כעת." +"גרמפס ייסגר כעת." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:497 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" @@ -17549,7 +17550,7 @@ msgstr "שגיאה בפרישת משתנים" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:632 msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY" -msgstr "גרמפס נסגרה מאחר ואין תצוגה" +msgstr "גרמפס נסגר מאחר ואין מצג" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:655 ../gramps/gui/grampsgui.py:729 msgid "" @@ -17563,11 +17564,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "גרמפס לא הצליח לאתחל. נא לדווח על תקל.\n" -"יתכן וזה עקב שגיאה בתצוגה (צד ג') בהפעלה.\n" -"על מנת להשתמש בתצוגה אחרת, נא לא לטעון אילן יוחסין, נא לשנות תצוגה ואז לטעון " -"את אילן היוחסין הרצוי.\n" -"ניתן גם לשנות באופן ידני את תצוגת האתחול בקובץ gramps.ini\n" -"על־ידי שינוי המשתנה 'תצוגה האחרונה'.\n" +"יתכן וזה עקב שגיאה במצג (צד ג') בהפעלה.\n" +"על מנת להשתמש במצג אחר, נא לא לטעון אילן יוחסין, לשנות תצוגה ורק אז לטעון את " +"אילן היוחסין הרצוי.\n" +"ניתן גם לשנות באופן ידני את מצג האתחול בקובץ gramps.ini\n" +"על־ידי שינוי המשתנה 'תצוגה אחרונה'.\n" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:97 msgid "Error Report Assistant" @@ -17589,13 +17590,13 @@ msgid "" "so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " "review exactly what information you want to include." msgstr "" -"זהו סייען דיווח התקלים. תפקידו לסייע בדווח על תקלים, מפורט ככל הניתן, לצוות " -"הפתוח של גרמפס.\n" +"זהו סייען דיווח התקלים. תפקידו לסייע בדווח תקלים, באופן מפורט ככל הניתן, " +"לצוות הפתוח של גרמפס.\n" "\n" "הסייען ישאל מספר שאלות ויאסוף מידע אודות השגיאה שהתרחשה וסביבת העבודה. עם " "סיום פעולת הסייען אפשר יהיה להגיש דוח תקלים במערכת מעקב התקלים של גרמפס. " -"הסייען ימקם את דוח התקלים על גבי לוח הגזירים כך שיתאפשר להדביק אותו לטופס " -"באתר המרשתת של מעקב אחר התקלים ולסקור מה מהמידע שהופק יכלל בדוח." +"הסייען ימקם את דוח התקלים על גבי לוח־הגזירים כך שיתאפשר להדביק אותו לטופס " +"באתר המרשתת של מעקב אחר התקלים ולסקור מה מהמידע שהופק ויכלל בדוח." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:283 msgid "" @@ -17720,8 +17721,8 @@ msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" -"גרמפס הוא פרוייקט קוד פתוח שצלחתו תלויה במשתמשיה. משוב משתמש חשוב. תודה " -"שהקדשתם מזמנכם להגשת דוח תקלים." +"גרמפס הוא מיזם קוד פתוח שהצלחתו תלויה במשתמשיה. משוב משתמשים חשוב לנו מאוד. " +"תודה שהקדשתם מזמנכם להגשת דוח תקלים." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 msgctxt "manual" @@ -17734,7 +17735,7 @@ msgstr "דוח שגיאה" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "גרמפס נתקלה בשגיאה לא צפויה" +msgstr "גרמפס נתקל בשגיאה לא צפויה" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:143 msgid "" @@ -19173,7 +19174,7 @@ msgstr "לקריאה בלבד" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1028 msgid "Gramps had a problem the last time it was run." -msgstr "גרמפס נתקלה בבעיה בריצה הקודמת." +msgstr "גרמפס נתקל בבעיה בריצה הקודמת." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1029 msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?" @@ -19205,7 +19206,7 @@ msgid "" "If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -"מצג %(name)s לא נטען עם השגיאה.\n" +"מצג %(name)s לא נטען ודווח על שגיאה.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" @@ -19234,7 +19235,7 @@ msgid "" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -"מתקע %(name)s לא נטען עם השגיאה.\n" +"מתקע %(name)s לא נטען ודווח על שגיאה.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" @@ -19431,7 +19432,8 @@ msgid "" "-> Set Home Person." msgstr "" "נא להגדיר 'אדם ברירת מחדל' לעבור אליו. נא לבחור 'מצג אנשים', לבחור באדם " -"הרצוי כ'אדם הבית', ולאחר מכן לאשר את הבחירה באמצעות התפריט עריכה-> קביעה." +"הרצוי כ'אדם הבית', ולאחר מכן לאשר את הבחירה באמצעות התפריט 'עריכה > " +"קביעה'." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:338 @@ -20588,7 +20590,7 @@ msgstr "לוח-השנה שלי" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 msgid "Produced with Gramps" -msgstr "נוצר על ישי גרמפס" +msgstr "נוצר באמצעות גרמפס" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:225 @@ -22166,8 +22168,8 @@ msgid "" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sהאם קיים מדריך משתמש לגרמפס?" -"%(html_end)s\n" +" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sהאם קיים מדריך משתמש " +"לגרמפס?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format @@ -22189,8 +22191,8 @@ msgid "" " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sכיצד ניתן לסייע עם גרמפס?" -"%(html_end)s\n" +" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sכיצד ניתן לסייע עם " +"גרמפס?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53 msgid "Double-click given name for details" @@ -22479,7 +22481,7 @@ msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" -"פונקציונליות נתוני־על של תמונות, לא תהיה זמינה.\n" +"פונקציונליות נתוני־על תמונות, לא תהיה זמינה.\n" "כדי לבנות אותה בגרמפס נא לעיין ב־%(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:455 @@ -23449,11 +23451,11 @@ msgstr "עמוד הבית" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107 msgid "Start with Genealogy and Gramps" -msgstr "להתחיל עם גנאלוגיה וגרמפס" +msgstr "‪להתחיל עם גנאלוגיה וגרמפס" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Gramps online manual" -msgstr "מדריך מקוון של גרמפס" +msgstr "מדריך גרמפס מקוון" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgctxt "locale_suffix" @@ -23477,9 +23479,9 @@ msgid "" "powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -"גרמפס נוצר על־ידי הגנאלוגים של הגנאלוגים, חבילת תוכנה בקוד פתוח, מה שאומר " -"שניתן, באופן חופשי לשכפל ולהפיץ את גרמפס לכל. גרמפס מפותח ומתוחזק על־ידי " -"צוות מתנדבים עולמי שמטרתו להפוך אותו לעצמתי, אך קל לשימוש.\n" +"גרמפס נוצר על־ידי גנאלוגים עבור גנאלוגים במסגרת מיזם גרמפס. זוהי חבילת תוכנת " +"קוד פתוח, מה שאומר שניתן, באופן חופשי לשכפל ולהפיץ את גרמפס לכל. גרמפס מפותח " +"ומתוחזק על־ידי צוות מתנדבים עולמי שמטרתו להפוך אותו לעצמתי, אך קל לשימוש.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 @@ -23515,7 +23517,7 @@ msgid "" "can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, " "and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" -"זהו מצג 'לוח מחוונים', ממנו ניתן להוסיף גרמפלטים נוספים. למעשה, ניתן להוסיף " +"זהו מצג 'לוח־מחוונים', ממנו ניתן להוסיף גרמפלטים נוספים. למעשה, ניתן להוסיף " "גרמפלטים לכל מצג על־ידי הוספת של סרגל צד ו/או סרגל תחתון' הקשה ימנית על " "המשולש השחור בצד השמאלי העליון של הלשונית.\n" "\n" @@ -23693,7 +23695,7 @@ msgstr "צאצאים <- אבות קדמונים" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:79 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "צאצאים -> אבות קדמונים" +msgstr "צאצאים > אבות קדמונים" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:80 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79 @@ -23977,7 +23979,7 @@ msgstr "צאצא: %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:63 msgid "Center -> Others" -msgstr "מרכוז -> אחרים" +msgstr "מרכוז > אחרים" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64 msgid "Center <- Others" @@ -24240,7 +24242,7 @@ msgstr "מסד נתונים גרמפס 2‎.x" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:132 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" -msgstr "יבוא נתונים מקובץ מסד נתונים גרמפס 2.x" +msgstr "יבוא נתונים מקובץ מסד נתונים גרמפס 2‎.x" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:149 msgid "Pro-Gen" @@ -24974,16 +24976,16 @@ msgid "" "Use original Person\n" "Identifier as Gramps ID." msgstr "" -"שימוש במזהה אדם\n" -"מקורי כמזהה גרמפס." +"שימוש במזהה אדם מקורי \n" +"כמזהה גרמפס." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1349 msgid "" "Use original Family\n" "Identifier as Gramps ID." msgstr "" -"שימוש במזהה משפחה\n" -"מקורי כמזהה גרמפס." +"שימוש במזהה משפחה מקורי\n" +"כמזהה גרמפס." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369 msgid "Identifier" @@ -25123,7 +25125,7 @@ msgid "" "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with " "nested VCards." msgstr "" -"המאפיין 'התחלה' לא נסגר כראוי על־ידי המאפיין 'סיום', גרמפס לא יכולה להתמודד " +"המאפיין 'התחלה' לא נסגר כראוי על־ידי המאפיין 'סיום', גרמפס לא יכול להתמודד " "עם VCards מקוננים." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 @@ -25365,7 +25367,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1021 msgid "Import file misses Gramps version" -msgstr "יבוא קובץ ללא גרסת גרמפס" +msgstr "יבוא קובץ חסר גרסת גרמפס" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1023 #, python-format @@ -25455,7 +25457,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1759 msgid "Gramps ignored a name grouping" -msgstr "גרמפס התעלמה מקבוצת שמות" +msgstr "גרמפס התעלם מקבוצת שמות" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1818 msgid "Unknown when imported" @@ -29565,7 +29567,7 @@ msgstr "אספקת שגרות רקורסיביות לדוחות" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:88 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." -msgstr "אספקת פונקציונליות נפוצה ליבוא/יצוא XML של גרמפס." +msgstr "מתן פונקציונליות נפוצה ליבוא/יצוא XML של גרמפס." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:107 msgid "Provides holiday information for different countries." @@ -31021,11 +31023,11 @@ msgstr "הרחבה" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:393 msgid "Alphabetical Index" -msgstr "אינדקס אלפא-בתי" +msgstr "מפתח אלפא-בתי" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:69 msgid "Index" -msgstr "אינדקס" +msgstr "מפתח" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88 @@ -32442,7 +32444,7 @@ msgstr "הפקת תוכן עינינים לדוחות הספר." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:394 msgid "Produces an alphabetical index for book reports." -msgstr "יצירת אינדקס אלפא-בתי לדוחות הספר." +msgstr "יצירת מפתח אלפא-בתי לדוחות הספר." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:415 msgid "Records Report" @@ -32463,8 +32465,8 @@ msgid "" "Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" "להלן רשימה של שמות המשפחה\n" -"שגרמפס יכולה להמיר על מנת לתקן את אותיות רישיות\n" -"נא לבחר את השמות להמרה. " +"שגרמפס יכול להמיר על מנת לתקן אותיות רישיות\n" +"נא לבחור את השמות להמרה. " #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 msgid "_Accept changes and close" @@ -33632,7 +33634,7 @@ msgid "" "Run this tool several times to correct names that have multiple information " "that can be extracted." msgstr "" -"להלן רשימת כינויים, כותרות, קידומות ושמות משפחה מורכבים שגרמפס יכולה לחלץ " +"להלן רשימת כינויים, כותרות, קידומות ושמות משפחה מורכבים שגרמפס יכול לחלץ " "מאילן היוחסין.\n" "אם קבלת השינויים, גרמפס תשנה את הערכים שנבחרו.\n" "\n" @@ -33697,15 +33699,15 @@ msgstr "חילוץ מידע משמות" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:76 msgid "Rebuilding secondary indexes..." -msgstr "בנית אינדקסים משניים מחדש..." +msgstr "בנית מפתחים משניים מחדש..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:82 msgid "Secondary indexes rebuilt" -msgstr "אינדקסים משניים נבנו" +msgstr "מפתחים משניים נבנו" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:83 msgid "All secondary indexes have been rebuilt." -msgstr "כל האינדקסים המשניים נבנו מחדש." +msgstr "כל המפתחים המשניים נבנו מחדש." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." @@ -34209,11 +34211,11 @@ msgstr "חילוץ תארים, קידומות ושמות משפחה מורכבי #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:265 msgid "Rebuild Secondary Indexes" -msgstr "בנית אינדקסים משניים מחדש" +msgstr "בנית מפתחים משניים מחדש" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:266 msgid "Rebuilds secondary indexes" -msgstr "בנית אינדקסים משניים מחדש" +msgstr "בנית מפתחים משניים מחדש" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:287 msgid "Rebuild Reference Maps" @@ -34245,7 +34247,7 @@ msgstr "הסרת אובייקטים שאינם בשימוש ממסד הנתונ #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:376 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "סדור מחדש של מזהי גרמפס לפי כללי ברירת המחדל של גרמפס." +msgstr "סידור מזהי גרמפס מחדש לפי כללי ברירת המחדל בגרמפס." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399 @@ -36168,8 +36170,8 @@ msgid "" "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " "ID will open a page for that event." msgstr "" -"דף זה מכיל אינדקס של כל האירועים במסד הנתונים, ממוינים לפי סוג ותאריך (ככל " -"שאחד מאלו קיים). הקשה על מזהה הגרמפס של אירוע&8217; יפתח דף עבור אירוע זה." +"דף זה מכיל מפתח של כל האירועים במסד הנתונים, ממוינים לפי סוג ותאריך (ככל " +"שאחד מאלו קיים). הקשה על מזהה גרמפס של אירוע&8217; יפתח עמוד עבור אירוע זה." #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:181 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:193 @@ -36194,7 +36196,7 @@ msgid "" "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " "name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" -"עמוד זה מכיל אינדקס של כל המשפחות/קשרי־הגומלין במסד הנתונים, ממוין לפי שם " +"עמוד זה מכיל מפתח של כל המשפחות/קשרי־הגומלין במסד הנתונים, ממוין לפי שם " "משפחה. הקשה על שם של אדם תוביל לעמוד המשפחה/קשר- גומלין." #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:239 @@ -36779,7 +36781,7 @@ msgstr "הכללת קישור לאדם הפעיל בכל עמוד (אם יש ל #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2338 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "הכללת עמודת תאריך לידה בעמוד האינדקס" +msgstr "הכללת עמודת תאריך לידה בעמוד המפתח" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 msgid "Whether to include a birth column" @@ -36787,7 +36789,7 @@ msgstr "האם לכלול עמודת לידה" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2343 msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "הכללת עמודת תאריך פטירה בעמוד האינדקס" +msgstr "הכללת עמודת תאריך פטירה בעמוד המפתח" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2344 msgid "Whether to include a death column" @@ -36795,7 +36797,7 @@ msgstr "האם לכלול עמודת פטירה" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2347 msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "הכללת עמודת בני זוג בעמוד האינדקס" +msgstr "הכללת עמודת בני זוג בעמוד המפתח" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2349 msgid "Whether to include a partners column" @@ -36803,7 +36805,7 @@ msgstr "האם לכלול עמודת בני זוג" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2352 msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "הכללת עמודת הורים בעמוד האינדקס" +msgstr "הכללת עמודת הורים בעמוד המפתח" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2354 msgid "Whether to include a parents column" @@ -37147,8 +37149,8 @@ msgid "" "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" -"עמוד זה מכיל אינדקס של כל האנשים במסד הנתונים, ממוין לפי שם משפחה. בחירת שם " -"של אדם תוביל לעמוד האדם." +"עמוד זה מכיל מפתח של כל האנשים במסד הנתונים, ממוין לפי שם משפחה. בחירת שם של " +"אדם תוביל לעמוד האדם." #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:262 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:95 @@ -37233,8 +37235,8 @@ msgid "" "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " "place’s page." msgstr "" -"עמוד זה מכיל אינדקס של כל המקומות במסד הנתונים, ממוין לפי כותרת. הקשה על " -"מקום תוביל לעמוד המקום." +"עמוד זה מכיל מפתח של כל המקומות במסד הנתונים, ממוין לפי כותרת. הקשה על מקום " +"תוביל לעמוד המקום." #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:191 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:203 @@ -37261,7 +37263,7 @@ msgid "" "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " "that repositories’s page." msgstr "" -"עמוד זה מכיל אינדקס של כל המאגרים מסוננים על פי כותרת. הקשה על כותרת המאגר " +"עמוד זה מכיל מפתח של כל המאגרים מסוננים על פי כותרת. הקשה על כותרת המאגר " "תוביל לעמוד המאגרים." #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:173 @@ -37279,7 +37281,7 @@ msgid "" "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " "source’s page." msgstr "" -"עמוד זה מכיל אינדקס של כל המקורות מסוננים על פי כותרת. הקשה על כותרת המקור " +"עמוד זה מכיל מפתח של כל המקורות מסוננים על פי כותרת. הקשה על כותרת המקור " "תוביל לעמוד המקור." #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:171 @@ -37306,7 +37308,7 @@ msgid "" "surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" -"עמוד זה מכיל אינדקס של כל האנשים במסד הנתונים בעלי שם משפחה %s. בחירת שם של " +"עמוד זה מכיל מפתח של כל האנשים במסד הנתונים בעלי שם משפחה %s. בחירת שם של " "אדם תוביל לעמוד האדם." #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:102 @@ -37319,8 +37321,8 @@ msgid "" "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -"עמוד זה מכיל אינדקס של כל שמות המשפחה. בחירה בקישור תוביל לרשימת האנשים עם " -"שם משפחה המתאים." +"עמוד זה מכיל מפתח של כל שמות המשפחה. בחירה בקישור תוביל לרשימת האנשים עם שם " +"משפחה המתאים." #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:156 msgid "Number of People" @@ -37339,7 +37341,7 @@ msgid "" "image’s page." msgstr "" "העמוד מציג רשימה ממופתחת של כל אובייקטי המדיה במסד הנתונים. הרשימה ממוינת " -"לפי כותרת המדיה. קיים אינדקס של כל אובייקטי המדיה במסד נתונים זה. הקשה על " +"לפי כותרת המדיה. קיים מפתח של כל אובייקטי המדיה במסד נתונים זה. הקשה על " "תמונה ממוזערת תעביר לעמוד התמונה’." #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:78