diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 6e868db08..887b211e8 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-21 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-23 00:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 15:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-29 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Josip \n"
"Language-Team: \n"
"Language: Croatian\n"
@@ -72,9 +72,9 @@ msgstr "Knjižne oznake"
#. pylint: disable-msg=E1101
#: ../src/Bookmarks.py:198
-#: ../src/gui/views/tags.py:368
-#: ../src/gui/views/tags.py:577
-#: ../src/gui/views/tags.py:592
+#: ../src/gui/views/tags.py:371
+#: ../src/gui/views/tags.py:582
+#: ../src/gui/views/tags.py:597
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS"
#: ../src/Bookmarks.py:198
#: ../src/Bookmarks.py:206
#: ../src/gui/grampsgui.py:108
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:274
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Uredi knjižne oznake"
@@ -93,36 +93,37 @@ msgstr "Uredi knjižne oznake"
#. Add column with object name
#. Name Column
#: ../src/Bookmarks.py:212
-#: ../src/ScratchPad.py:507
+#: ../src/ScratchPad.py:508
#: ../src/ToolTips.py:175
#: ../src/ToolTips.py:201
#: ../src/ToolTips.py:212
-#: ../src/gui/configure.py:427
-#: ../src/gui/filtereditor.py:732
-#: ../src/gui/filtereditor.py:880
-#: ../src/gui/viewmanager.py:454
+#: ../src/gui/configure.py:429
+#: ../src/gui/filtereditor.py:734
+#: ../src/gui/filtereditor.py:882
+#: ../src/gui/viewmanager.py:465
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113
#: ../src/gui/editors/editname.py:302
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1108
#: ../src/gui/plug/_windows.py:114
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74
-#: ../src/gui/views/tags.py:384
+#: ../src/gui/views/tags.py:387
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
-#: ../src/plugins/BookReport.py:735
+#: ../src/plugins/BookReport.py:773
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:501
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:506
#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2300
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5560
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
msgid "Name"
@@ -131,15 +132,15 @@ msgstr "Ime"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
#: ../src/Bookmarks.py:212
-#: ../src/gui/filtereditor.py:883
+#: ../src/gui/filtereditor.py:885
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1109
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1286
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Ime"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:347
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:348
#: ../src/Merge/mergeperson.py:174
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
@@ -157,13 +158,13 @@ msgstr "Ime"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:499
#: ../src/plugins/view/eventview.py:81
#: ../src/plugins/view/familyview.py:78
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93
#: ../src/plugins/view/noteview.py:78
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71
-#: ../src/plugins/view/relview.py:607
+#: ../src/plugins/view/relview.py:604
#: ../src/plugins/view/repoview.py:83
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
@@ -177,17 +178,17 @@ msgstr "Ime"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/const.py:197
+#: ../src/const.py:202
msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System (Rodoslovno istraživački i analitički upravljački programski sustav)) je osobni program za izradu rodoslovlja."
# upisati imena prevodilaca
-#: ../src/const.py:218
+#: ../src/const.py:223
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "Josip "
-#: ../src/const.py:228
-#: ../src/const.py:229
+#: ../src/const.py:234
+#: ../src/const.py:235
#: ../src/gen/lib/date.py:1660
#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "none"
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Pogrešan datum"
#: ../src/DateEdit.py:155
msgid "Date more than one year in the future"
-msgstr ""
+msgstr "Datum je više od godine dana u budučnosti"
#: ../src/DateEdit.py:202
#: ../src/DateEdit.py:306
@@ -248,7 +249,7 @@ msgid "Date selection"
msgstr "Odabir datuma"
#: ../src/DisplayState.py:363
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133
msgid "No active person"
msgstr "Nema aktivne osobe"
@@ -403,9 +404,8 @@ msgstr ""
"U svakom trenutku možete odustati pritiskom na gumb Odustani, a vaša sadašnja baza će ostati neoštećena."
#: ../src/ExportOptions.py:50
-#, fuzzy
msgid "Selecting Preview Data"
-msgstr "Odabir operacije"
+msgstr "Odabir elemenata prikaza"
#: ../src/ExportOptions.py:50
#: ../src/ExportOptions.py:52
@@ -413,9 +413,8 @@ msgid "Selecting..."
msgstr "Odabir..."
#: ../src/ExportOptions.py:141
-#, fuzzy
msgid "Unfiltered Family Tree:"
-msgstr "Obiteljsko stablo obitelji Smith"
+msgstr "Nefiltrirano obiteljsko stablo"
#: ../src/ExportOptions.py:143
#: ../src/ExportOptions.py:247
@@ -429,7 +428,7 @@ msgstr[2] "%d Osoba"
#: ../src/ExportOptions.py:145
msgid "Click to see preview of unfiltered data"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite za pregled nefiltriranih podataka"
#: ../src/ExportOptions.py:157
msgid "_Do not include records marked private"
@@ -582,16 +581,16 @@ msgstr ""
"\n"
"GRAMPS će sada završiti sa radom."
-#: ../src/gramps.py:288
-#: ../src/gramps.py:295
+#: ../src/gramps.py:314
+#: ../src/gramps.py:321
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfiguracijska greška"
-#: ../src/gramps.py:292
+#: ../src/gramps.py:318
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Greška čitanja postavki"
-#: ../src/gramps.py:296
+#: ../src/gramps.py:322
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -604,7 +603,7 @@ msgstr ""
#: ../src/LdsUtils.py:82
#: ../src/LdsUtils.py:88
-#: ../src/ScratchPad.py:172
+#: ../src/ScratchPad.py:173
#: ../src/cli/clidbman.py:447
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79
@@ -621,28 +620,28 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:167
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:147
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:153
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:155
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:156
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:166
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:169
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:679
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1410
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:402
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448
#: ../src/plugins/view/relview.py:450
-#: ../src/plugins/view/relview.py:998
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1045
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731
+#: ../src/plugins/view/relview.py:995
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1042
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:152
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -692,12 +691,12 @@ msgstr "Otkrivena korupcija baze na nižoj razini"
msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
msgstr "GRAMPS je otkrio problem u Berkely bazi podataka. To može biti ispravljeno u upravitelju obiteljskih stabala. Odaberite bazu i kliknite na gumb Popravi"
-#: ../src/QuestionDialog.py:319
+#: ../src/QuestionDialog.py:318
#: ../src/gui/utils.py:304
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Pokušaj nasilnog zatvaranja dijaloga"
-#: ../src/QuestionDialog.py:320
+#: ../src/QuestionDialog.py:319
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
@@ -706,20 +705,20 @@ msgstr ""
"Umjesto toga izaberite jednu od dostupnih mogućnosti"
#: ../src/QuickReports.py:90
-#, fuzzy
msgid "Web Connect"
-msgstr "Početni url"
+msgstr "Web poveznice"
#: ../src/QuickReports.py:134
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173
#: ../src/plugins/view/eventview.py:221
#: ../src/plugins/view/familyview.py:212
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:239
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227
#: ../src/plugins/view/noteview.py:214
#: ../src/plugins/view/repoview.py:152
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
@@ -727,7 +726,7 @@ msgid "Quick View"
msgstr "Brzo izvješće"
#: ../src/Relationship.py:800
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1669
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Otkrivena petlja u srodstvu"
@@ -754,12 +753,12 @@ msgid "undefined"
msgstr "nedefiniran"
#: ../src/Relationship.py:1673
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "husband"
msgstr "muž"
#: ../src/Relationship.py:1675
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
msgid "wife"
msgstr "žena"
@@ -855,8 +854,8 @@ msgstr "bivši partner"
#: ../src/ToolTips.py:235
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62
#: ../src/Merge/mergeperson.py:211
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210
@@ -865,8 +864,8 @@ msgstr "bivši partner"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210
#: ../src/plugins/view/familyview.py:79
-#: ../src/plugins/view/relview.py:886
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826
+#: ../src/plugins/view/relview.py:883
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4920
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Otac"
@@ -876,8 +875,8 @@ msgstr "Otac"
#: ../src/ToolTips.py:240
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63
#: ../src/Merge/mergeperson.py:213
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:58
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227
@@ -886,8 +885,8 @@ msgstr "Otac"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216
#: ../src/plugins/view/familyview.py:80
-#: ../src/plugins/view/relview.py:887
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841
+#: ../src/plugins/view/relview.py:884
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4935
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Majka"
@@ -898,14 +897,14 @@ msgstr "Majka"
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:89
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1345
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
msgid "Spouse"
msgstr "Supružnik"
#: ../src/Reorder.py:39
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4515
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Srodstvo"
@@ -919,101 +918,105 @@ msgstr "Izmijeniti srodstvo"
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Izmijeniti srodstvo: %s"
-#: ../src/ScratchPad.py:64
+#: ../src/ScratchPad.py:65
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr "Korištenje_odlagališta"
-#: ../src/ScratchPad.py:175
#: ../src/ScratchPad.py:176
+#: ../src/ScratchPad.py:177
#: ../src/gui/plug/_windows.py:472
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupno"
-#: ../src/ScratchPad.py:284
-#: ../src/gui/configure.py:428
+#: ../src/ScratchPad.py:285
+#: ../src/gui/configure.py:430
#: ../src/gui/grampsgui.py:103
#: ../src/gui/editors/editaddress.py:152
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5561
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../src/ScratchPad.py:301
+#: ../src/ScratchPad.py:302
#: ../src/ToolTips.py:142
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93
#: ../src/gui/plug/_windows.py:597
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:126
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#. 0 this order range above
-#: ../src/ScratchPad.py:315
-#: ../src/gui/configure.py:456
+#: ../src/ScratchPad.py:316
+#: ../src/gui/configure.py:458
#: ../src/gui/filtereditor.py:290
#: ../src/gui/editors/editlink.py:81
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
msgid "Event"
msgstr "Događaj"
#. 5
-#: ../src/ScratchPad.py:339
-#: ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/ScratchPad.py:340
+#: ../src/gui/configure.py:452
#: ../src/gui/filtereditor.py:291
#: ../src/gui/editors/editlink.py:86
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1285
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:53
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60
#: ../src/plugins/view/eventview.py:84
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
msgid "Place"
msgstr "Mjesto"
#. ###############################
#. 3
-#: ../src/ScratchPad.py:363
+#: ../src/ScratchPad.py:364
#: ../src/ToolTips.py:161
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229
-#: ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/gui/configure.py:462
#: ../src/gui/filtereditor.py:295
#: ../src/gui/editors/editlink.py:84
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:170
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1613
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:88
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
@@ -1024,75 +1027,75 @@ msgstr "Mjesto"
msgid "Note"
msgstr "Zabilješka"
-#: ../src/ScratchPad.py:393
+#: ../src/ScratchPad.py:394
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "Obiteljski događaj"
-#: ../src/ScratchPad.py:406
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639
+#: ../src/ScratchPad.py:407
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1640
msgid "Url"
msgstr "URL"
-#: ../src/ScratchPad.py:419
+#: ../src/ScratchPad.py:420
#: ../src/gui/grampsgui.py:104
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131
msgid "Attribute"
msgstr "Svojstvo"
-#: ../src/ScratchPad.py:431
+#: ../src/ScratchPad.py:432
msgid "Family Attribute"
msgstr "Obiteljsko svojstvo"
-#: ../src/ScratchPad.py:444
+#: ../src/ScratchPad.py:445
msgid "Source ref"
msgstr "Reference izvora"
-#: ../src/ScratchPad.py:455
+#: ../src/ScratchPad.py:456
msgid "not available|NA"
msgstr "ND"
-#: ../src/ScratchPad.py:464
+#: ../src/ScratchPad.py:465
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "Knjiga/Stranica: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../src/ScratchPad.py:477
+#: ../src/ScratchPad.py:478
msgid "Repository ref"
msgstr "Reference spremišta"
-#: ../src/ScratchPad.py:492
+#: ../src/ScratchPad.py:493
msgid "Event ref"
msgstr "Reference događaja"
#. show surname and first name
-#: ../src/ScratchPad.py:520
-#: ../src/Utils.py:1197
-#: ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/ScratchPad.py:521
+#: ../src/Utils.py:1202
#: ../src/gui/configure.py:513
#: ../src/gui/configure.py:515
#: ../src/gui/configure.py:517
-#: ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:521
+#: ../src/gui/configure.py:519
#: ../src/gui/configure.py:522
#: ../src/gui/configure.py:523
+#: ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/gui/configure.py:525
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1434
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2112
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282
msgid "Surname"
msgstr "Prezime"
-#: ../src/ScratchPad.py:533
#: ../src/ScratchPad.py:534
+#: ../src/ScratchPad.py:535
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56
-#: ../src/gui/configure.py:927
+#: ../src/gui/configure.py:958
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94
@@ -1100,32 +1103,32 @@ msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. 2
-#: ../src/ScratchPad.py:546
-#: ../src/gui/grampsgui.py:123
+#: ../src/ScratchPad.py:547
+#: ../src/gui/grampsgui.py:127
#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:87
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1265
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1537
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606
msgid "Media"
msgstr "Mediji"
-#: ../src/ScratchPad.py:570
+#: ../src/ScratchPad.py:571
msgid "Media ref"
msgstr "Reference medija"
-#: ../src/ScratchPad.py:585
+#: ../src/ScratchPad.py:586
msgid "Person ref"
msgstr "Reference osoba"
@@ -1136,15 +1139,15 @@ msgstr "Reference osoba"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/ScratchPad.py:600
+#: ../src/ScratchPad.py:601
#: ../src/ToolTips.py:200
-#: ../src/gui/configure.py:446
+#: ../src/gui/configure.py:448
#: ../src/gui/filtereditor.py:288
-#: ../src/gui/grampsgui.py:130
+#: ../src/gui/grampsgui.py:134
#: ../src/gui/editors/editlink.py:85
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
@@ -1159,15 +1162,16 @@ msgstr "Reference osoba"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
@@ -1175,59 +1179,57 @@ msgstr "Osoba"
#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../src/ScratchPad.py:626
+#: ../src/ScratchPad.py:627
#: ../src/ToolTips.py:230
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67
-#: ../src/gui/configure.py:448
+#: ../src/gui/configure.py:450
#: ../src/gui/filtereditor.py:289
#: ../src/gui/grampsgui.py:113
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580
#: ../src/gui/editors/editlink.py:82
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
-#: ../src/plugins/view/relview.py:524
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1321
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1318
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1340
msgid "Family"
msgstr "Obitelj"
#. 7
-#: ../src/ScratchPad.py:651
-#: ../src/gui/configure.py:452
+#: ../src/ScratchPad.py:652
+#: ../src/gui/configure.py:454
#: ../src/gui/filtereditor.py:292
#: ../src/gui/editors/editlink.py:88
#: ../src/gui/editors/editsource.py:75
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#. 6
-#: ../src/ScratchPad.py:675
+#: ../src/ScratchPad.py:676
#: ../src/ToolTips.py:128
-#: ../src/gui/configure.py:458
+#: ../src/gui/configure.py:460
#: ../src/gui/filtereditor.py:294
#: ../src/gui/editors/editlink.py:87
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
msgid "Repository"
@@ -1235,8 +1237,8 @@ msgstr "Spremište"
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
-#: ../src/ScratchPad.py:803
-#: ../src/gui/viewmanager.py:453
+#: ../src/ScratchPad.py:804
+#: ../src/gui/viewmanager.py:464
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
@@ -1252,8 +1254,10 @@ msgstr "Spremište"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76
#: ../src/Merge/mergeperson.py:230
-#: ../src/plugins/BookReport.py:736
-#: ../src/plugins/BookReport.py:740
+#: ../src/plugins/BookReport.py:774
+#: ../src/plugins/BookReport.py:778
+#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
@@ -1269,7 +1273,8 @@ msgstr "Spremište"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94
#: ../src/plugins/view/noteview.py:79
#: ../src/plugins/view/repoview.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -1277,14 +1282,15 @@ msgstr "Spremište"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../src/ScratchPad.py:806
+#: ../src/ScratchPad.py:807
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1451
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
@@ -1293,12 +1299,16 @@ msgstr "Tip"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
-#: ../src/ScratchPad.py:809
+#. Value Column
+#: ../src/ScratchPad.py:810
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:254
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:150
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1039
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
@@ -1307,446 +1317,58 @@ msgstr "Vrijednost"
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ScratchPad.py:812
+#: ../src/ScratchPad.py:813
#: ../src/cli/clidbman.py:62
-#: ../src/gui/configure.py:1080
+#: ../src/gui/configure.py:1111
msgid "Family Tree"
msgstr "Obiteljsko stablo"
-#: ../src/ScratchPad.py:1198
-#: ../src/ScratchPad.py:1204
-#: ../src/ScratchPad.py:1243
-#: ../src/ScratchPad.py:1286
+#: ../src/ScratchPad.py:1199
+#: ../src/ScratchPad.py:1205
+#: ../src/ScratchPad.py:1244
+#: ../src/ScratchPad.py:1287
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Odlagalište"
-#: ../src/ScratchPad.py:1328
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:132
+#: ../src/ScratchPad.py:1329
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:133
#, python-format
-msgid "See %s details"
+msgid "the object|See %s details"
msgstr "Prikaži detalje: %s"
#. ---------------------------
-#: ../src/ScratchPad.py:1334
+#: ../src/ScratchPad.py:1335
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:143
#, python-format
-msgid "Make Active %s"
-msgstr "Postaviti kao aktivno: %s "
+msgid "the object|Make %s active"
+msgstr "Postavi %s za aktivni objekt"
-#: ../src/ScratchPad.py:1350
+#: ../src/ScratchPad.py:1351
#, python-format
-msgid "Create Filter from selected %s..."
+msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
msgstr "Izrada filtra iz odabranog %s... "
-#: ../src/Spell.py:66
+#: ../src/Spell.py:59
+msgid "pyenchant must be installed"
+msgstr "pyenchant mora biti instaliran"
+
+#: ../src/Spell.py:67
msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr "Nije instalirana provjera pravopisa"
-#: ../src/Spell.py:84
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikanski"
+#: ../src/Spell.py:85
+msgid "Off"
+msgstr "Isključi"
#: ../src/Spell.py:85
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharski"
-
-#: ../src/Spell.py:86
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arapski"
-
-#: ../src/Spell.py:87
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbeđanski"
-
-#: ../src/Spell.py:88
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bjeloruski"
-
-#: ../src/Spell.py:89
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bugarski"
-
-#: ../src/Spell.py:90
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalski"
-
-#: ../src/Spell.py:91
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretonski"
-
-#: ../src/Spell.py:92
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalonski"
-
-#: ../src/Spell.py:93
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
-msgid "Czech"
-msgstr "Češki"
-
-#: ../src/Spell.py:94
-msgid "Kashubian"
-msgstr "Kašubski"
-
-#: ../src/Spell.py:95
-msgid "Welsh"
-msgstr "Velški"
-
-#: ../src/Spell.py:96
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
-msgid "Danish"
-msgstr "Danski"
-
-#: ../src/Spell.py:97
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
-msgid "German"
-msgstr "Njemački"
-
-#: ../src/Spell.py:98
-msgid "German - Old Spelling"
-msgstr "Njemački - staronjemački"
-
-#: ../src/Spell.py:99
-msgid "Greek"
-msgstr "Grčki"
-
-#: ../src/Spell.py:100
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
-msgid "English"
-msgstr "Engleski"
-
-#: ../src/Spell.py:101
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/Spell.py:102
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španjolski"
-
-#: ../src/Spell.py:103
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonski"
-
-#: ../src/Spell.py:104
-msgid "Persian"
-msgstr "Perzijski"
-
-#: ../src/Spell.py:105
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finski"
-
-#: ../src/Spell.py:106
-msgid "Faroese"
-msgstr "Farski"
-
-#: ../src/Spell.py:107
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
-msgid "French"
-msgstr "Francuski"
-
-#: ../src/Spell.py:108
-msgid "Frisian"
-msgstr "Frizijski"
-
-#: ../src/Spell.py:109
-msgid "Irish"
-msgstr "Irski"
-
-#: ../src/Spell.py:110
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "Škotsko Galski"
-
-#: ../src/Spell.py:111
-msgid "Galician"
-msgstr "Galicijski"
-
-#: ../src/Spell.py:112
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžarati"
-
-#: ../src/Spell.py:113
-msgid "Manx Gaelic"
-msgstr "Mansko Galski"
-
-#: ../src/Spell.py:114
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejski"
-
-#: ../src/Spell.py:115
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: ../src/Spell.py:116
-msgid "Hiligaynon"
-msgstr "Hiligaynon"
-
-#: ../src/Spell.py:117
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
-msgid "Croatian"
-msgstr "Hrvatski"
-
-#: ../src/Spell.py:118
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Gornjolužički"
-
-#: ../src/Spell.py:119
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Mađarski"
-
-#: ../src/Spell.py:120
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenski"
-
-#: ../src/Spell.py:121
-msgid "Interlingua"
-msgstr "višejezični"
-
-#: ../src/Spell.py:122
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonezijski"
-
-#: ../src/Spell.py:123
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandski"
-
-#: ../src/Spell.py:124
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
-msgid "Italian"
-msgstr "Talijanski"
-
-#: ../src/Spell.py:125
-msgid "Kurdi"
-msgstr "Kurdski"
-
-#: ../src/Spell.py:126
-msgid "Latin"
-msgstr "Latinski"
-
-#: ../src/Spell.py:127
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litvanski"
-
-#: ../src/Spell.py:128
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latvijski"
-
-#: ../src/Spell.py:129
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Malagasy"
-
-#: ../src/Spell.py:130
-msgid "Maori"
-msgstr "Maurski"
-
-#: ../src/Spell.py:131
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonski"
-
-#: ../src/Spell.py:132
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolski"
-
-#: ../src/Spell.py:133
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
-
-#: ../src/Spell.py:134
-msgid "Malay"
-msgstr "Malajski"
-
-#: ../src/Spell.py:135
-msgid "Maltese"
-msgstr "Malteški"
-
-#: ../src/Spell.py:136
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Norveški (bokmal)"
-
-#: ../src/Spell.py:137
-msgid "Low Saxon"
-msgstr "Donje Saski"
-
-#: ../src/Spell.py:138
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nizozemski"
-
-#: ../src/Spell.py:139
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norveški/Ninorsk"
-
-#: ../src/Spell.py:140
-msgid "Chichewa"
-msgstr "Chichewa"
-
-#: ../src/Spell.py:141
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: ../src/Spell.py:142
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Pandžapski"
-
-#: ../src/Spell.py:143
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
-msgid "Polish"
-msgstr "Poljski"
-
-#: ../src/Spell.py:144
-#: ../src/Spell.py:146
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalski"
-
-#: ../src/Spell.py:145
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugalski (brazilski)"
-
-#: ../src/Spell.py:147
-msgid "Quechua"
-msgstr "Quechua"
-
-#: ../src/Spell.py:148
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunjski"
-
-#: ../src/Spell.py:149
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruski"
-
-#: ../src/Spell.py:150
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyarwanda"
-
-#: ../src/Spell.py:151
-msgid "Sardinian"
-msgstr "Sardinijski"
-
-#: ../src/Spell.py:152
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovački"
-
-#: ../src/Spell.py:153
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenski"
-
-#: ../src/Spell.py:154
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srpski"
-
-#: ../src/Spell.py:155
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švedski"
-
-#: ../src/Spell.py:156
-msgid "Swahili"
-msgstr "Swahili"
-
-#: ../src/Spell.py:157
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilski"
-
-#: ../src/Spell.py:158
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: ../src/Spell.py:159
-msgid "Tetum"
-msgstr "Tetum"
-
-#: ../src/Spell.py:160
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
-
-#: ../src/Spell.py:161
-msgid "Setswana"
-msgstr "Setswana"
-
-#: ../src/Spell.py:162
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turski"
-
-#: ../src/Spell.py:163
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinski"
-
-#: ../src/Spell.py:164
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbek"
-
-#: ../src/Spell.py:165
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vijetnamski"
-
-#: ../src/Spell.py:166
-msgid "Walloon"
-msgstr "Walloon"
-
-#: ../src/Spell.py:167
-msgid "Yiddish"
-msgstr "Jidiš"
-
-#: ../src/Spell.py:168
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
-
-#: ../src/Spell.py:175
-#: ../src/Spell.py:305
-#: ../src/Spell.py:307
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73
-#: ../src/gui/configure.py:70
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#: ../src/Spell.py:206
-#, fuzzy
-msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options."
-msgstr "Upozorenje: provjera pravopisa samo za jezike: '%s'; instalirajte pyenchant/python-enchant za više mogućnosti."
-
-#: ../src/Spell.py:217
-#, python-format
-msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
-msgstr "Upozorenje: provjera pravopisa samo za jezike: '%s'; instalirajte pyenchant/python-enchant za više mogućnosti."
-
-#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!!
-#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise
-#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution.
-#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check
-#: ../src/Spell.py:224
-#: ../src/Spell.py:230
-msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
-msgstr "Upozorenje: provjera pravopisa je onemogućena; instalirajte pyenchant/python-enchant za njezino omogućavanje"
+msgid "On"
+msgstr "Uključi"
#: ../src/TipOfDay.py:68
#: ../src/TipOfDay.py:69
#: ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:754
+#: ../src/gui/viewmanager.py:765
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Savjet dana"
@@ -1765,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/ToolTips.py:150
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1971
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1982
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
@@ -1777,14 +1399,13 @@ msgstr "Izvori u spremištu"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146
#: ../src/Merge/mergeperson.py:180
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129
-#: ../src/plugins/view/relview.py:617
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/plugins/view/relview.py:614
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
msgid "Birth"
msgstr "Rođenje"
@@ -1798,26 +1419,66 @@ msgstr "Primarni izvor"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:238
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:160
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Dijete"
+#: ../src/TransUtils.py:308
+msgid "the person"
+msgstr "osoba"
+
+#: ../src/TransUtils.py:310
+msgid "the family"
+msgstr "obitelj"
+
+#: ../src/TransUtils.py:312
+msgid "the place"
+msgstr "mjesto"
+
+#: ../src/TransUtils.py:314
+msgid "the event"
+msgstr "događaj"
+
+#: ../src/TransUtils.py:316
+msgid "the repository"
+msgstr "spremište"
+
+#: ../src/TransUtils.py:318
+msgid "the note"
+msgstr "zabilješka"
+
+#: ../src/TransUtils.py:320
+msgid "the media"
+msgstr "medij"
+
+#: ../src/TransUtils.py:322
+msgid "the source"
+msgstr "izvor"
+
+#: ../src/TransUtils.py:324
+msgid "the filter"
+msgstr "filtar"
+
+#: ../src/TransUtils.py:326
+msgid "See details"
+msgstr "Vidi detalje"
+
#: ../src/Utils.py:82
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:325
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:324
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3884
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "male"
msgstr "muško"
#: ../src/Utils.py:83
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:324
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:323
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "female"
msgstr "žensko"
@@ -1843,7 +1504,7 @@ msgstr "Visoko"
#: ../src/Utils.py:93
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
@@ -1888,18 +1549,16 @@ msgstr "Podaci mogu biti povraćeni samo poništavanjem prethodnih koraka ili i
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:207
+#: ../src/Utils.py:210
#: ../src/gen/lib/date.py:452
#: ../src/gen/lib/date.py:490
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:326
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:325
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575
@@ -1907,109 +1566,105 @@ msgstr "Podaci mogu biti povraćeni samo poništavanjem prethodnih koraka ili i
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412
-#: ../src/plugins/view/relview.py:655
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887
+#: ../src/plugins/view/relview.py:652
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
-#: ../src/Utils.py:217
-#: ../src/Utils.py:237
-#: ../src/plugins/Records.py:216
+#: ../src/Utils.py:220
+#: ../src/Utils.py:240
+#: ../src/plugins/Records.py:218
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s i %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:550
+#: ../src/Utils.py:555
msgid "death-related evidence"
msgstr "dokaz smrti"
-#: ../src/Utils.py:567
+#: ../src/Utils.py:572
msgid "birth-related evidence"
msgstr "dokaz rođenja"
-#: ../src/Utils.py:572
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317
+#: ../src/Utils.py:577
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
msgid "death date"
msgstr "datum smrti"
-#: ../src/Utils.py:577
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
+#: ../src/Utils.py:582
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
msgid "birth date"
msgstr "datum rođenja"
-#: ../src/Utils.py:610
+#: ../src/Utils.py:615
msgid "sibling birth date"
msgstr "datum rođenja braće ili sestara"
-#: ../src/Utils.py:622
+#: ../src/Utils.py:627
msgid "sibling death date"
msgstr "datum smrti braće ili sestara"
-#: ../src/Utils.py:636
+#: ../src/Utils.py:641
msgid "sibling birth-related date"
msgstr "datum povezan s rođenjem braće ili sestara"
-#: ../src/Utils.py:647
+#: ../src/Utils.py:652
msgid "sibling death-related date"
msgstr "datum povezan sa smrću braće ili sestara"
-#: ../src/Utils.py:660
#: ../src/Utils.py:665
+#: ../src/Utils.py:670
msgid "a spouse, "
msgstr "supružnik, "
-#: ../src/Utils.py:683
+#: ../src/Utils.py:688
msgid "event with spouse"
msgstr "događaj sa supružnikom"
-#: ../src/Utils.py:707
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:712
msgid "descendant birth date"
-msgstr "datum rođenja potomaka"
+msgstr "datum rođenja potomka"
-#: ../src/Utils.py:716
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:721
msgid "descendant death date"
-msgstr "datum smrti potomaka"
+msgstr "datum smrti potomka"
-#: ../src/Utils.py:732
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:737
msgid "descendant birth-related date"
msgstr "datum povezan s rođenjem potomka"
-#: ../src/Utils.py:740
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:745
msgid "descendant death-related date"
msgstr "datum povezan sa smrću potomka"
-#: ../src/Utils.py:753
+#: ../src/Utils.py:758
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Greška u bazi: %s je definiran(a) kao svoj vlastiti predak"
-#: ../src/Utils.py:777
-#: ../src/Utils.py:823
+#: ../src/Utils.py:782
+#: ../src/Utils.py:828
msgid "ancestor birth date"
msgstr "datum rođenja predaka"
-#: ../src/Utils.py:787
-#: ../src/Utils.py:833
+#: ../src/Utils.py:792
+#: ../src/Utils.py:838
msgid "ancestor death date"
msgstr "datum smrti predaka"
-#: ../src/Utils.py:798
-#: ../src/Utils.py:844
+#: ../src/Utils.py:803
+#: ../src/Utils.py:849
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "datum povezan s rođenjem pretka"
-#: ../src/Utils.py:806
-#: ../src/Utils.py:852
+#: ../src/Utils.py:811
+#: ../src/Utils.py:857
msgid "ancestor death-related date"
msgstr "datum povezan sa smrću pretka"
#. no evidence, must consider alive
-#: ../src/Utils.py:910
+#: ../src/Utils.py:915
msgid "no evidence"
msgstr "nema dokaza"
@@ -2041,247 +1696,227 @@ msgstr "nema dokaza"
#. 's' : suffix = suffix
#. 'n' : nickname = nick name
#. 'g' : familynick = family nick name
-#: ../src/Utils.py:1195
+#: ../src/Utils.py:1200
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439
msgid "Person|Title"
msgstr "Titula"
-#: ../src/Utils.py:1195
+#: ../src/Utils.py:1200
msgid "Person|TITLE"
msgstr "TITULA"
-#: ../src/Utils.py:1196
-#: ../src/gen/display/name.py:288
-#: ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/Utils.py:1201
+#: ../src/gen/display/name.py:327
#: ../src/gui/configure.py:513
-#: ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/gui/configure.py:515
#: ../src/gui/configure.py:520
#: ../src/gui/configure.py:522
-#: ../src/gui/configure.py:523
#: ../src/gui/configure.py:524
#: ../src/gui/configure.py:525
+#: ../src/gui/configure.py:526
#: ../src/gui/configure.py:527
-#: ../src/gui/configure.py:528
#: ../src/gui/configure.py:529
#: ../src/gui/configure.py:530
#: ../src/gui/configure.py:531
#: ../src/gui/configure.py:532
+#: ../src/gui/configure.py:533
+#: ../src/gui/configure.py:534
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
msgid "Given"
msgstr "Ime"
-#: ../src/Utils.py:1196
+#: ../src/Utils.py:1201
msgid "GIVEN"
msgstr "IME"
-#: ../src/Utils.py:1197
-#: ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:525
+#: ../src/Utils.py:1202
+#: ../src/gui/configure.py:520
#: ../src/gui/configure.py:527
-#: ../src/gui/configure.py:528
#: ../src/gui/configure.py:529
#: ../src/gui/configure.py:530
#: ../src/gui/configure.py:531
+#: ../src/gui/configure.py:532
+#: ../src/gui/configure.py:533
msgid "SURNAME"
msgstr "PREZIME"
-#: ../src/Utils.py:1198
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1203
msgid "Name|Call"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Upotrebno"
-#: ../src/Utils.py:1198
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1203
msgid "Name|CALL"
-msgstr "Ime"
+msgstr "UPOTREBNO"
-#: ../src/Utils.py:1199
-#: ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/Utils.py:1204
#: ../src/gui/configure.py:517
-#: ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:521
-#: ../src/gui/configure.py:527
+#: ../src/gui/configure.py:519
+#: ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:523
+#: ../src/gui/configure.py:529
msgid "Name|Common"
msgstr "Uobičajeno"
-#: ../src/Utils.py:1199
+#: ../src/Utils.py:1204
msgid "Name|COMMON"
msgstr "UOBIČAJENO"
-#: ../src/Utils.py:1200
+#: ../src/Utils.py:1205
msgid "Initials"
msgstr "Inicijali"
-#: ../src/Utils.py:1200
+#: ../src/Utils.py:1205
msgid "INITIALS"
msgstr "INICIJALI"
-#: ../src/Utils.py:1201
-#: ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/Utils.py:1206
#: ../src/gui/configure.py:513
#: ../src/gui/configure.py:515
#: ../src/gui/configure.py:517
-#: ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:523
+#: ../src/gui/configure.py:519
+#: ../src/gui/configure.py:520
#: ../src/gui/configure.py:525
-#: ../src/gui/configure.py:530
+#: ../src/gui/configure.py:527
#: ../src/gui/configure.py:532
+#: ../src/gui/configure.py:534
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
msgid "Suffix"
msgstr "Sufiks"
-#: ../src/Utils.py:1201
+#: ../src/Utils.py:1206
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFIKS"
#. name, sort, width, modelcol
-#: ../src/Utils.py:1202
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
+#: ../src/Utils.py:1207
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
-msgid "Primary"
-msgstr "Primarno"
+msgid "Name|Primary"
+msgstr "Osnovno"
-#: ../src/Utils.py:1202
+#: ../src/Utils.py:1207
msgid "PRIMARY"
msgstr "PRIMARNO"
-#: ../src/Utils.py:1203
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1208
msgid "Primary[pre]"
-msgstr "Primarno"
+msgstr "Osnovno[prf]"
-#: ../src/Utils.py:1203
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1208
msgid "PRIMARY[PRE]"
-msgstr "PRIMARNO"
+msgstr "PRIMARNO[PRF]"
-#: ../src/Utils.py:1204
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1209
msgid "Primary[sur]"
-msgstr "Primarni izvor"
+msgstr "Primarno[prz]"
-#: ../src/Utils.py:1204
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1209
msgid "PRIMARY[SUR]"
-msgstr "PRIMARNO"
+msgstr "PRIMARNO[PRZ]"
-#: ../src/Utils.py:1205
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1210
msgid "Primary[con]"
-msgstr "Primarno"
+msgstr "Osnovno[kon]"
-#: ../src/Utils.py:1205
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1210
msgid "PRIMARY[CON]"
-msgstr "PRIMARNO"
+msgstr "PRIMARNO[KON]"
-#: ../src/Utils.py:1206
+#: ../src/Utils.py:1211
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
-#: ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/gui/configure.py:526
msgid "Patronymic"
msgstr "Patronim"
-#: ../src/Utils.py:1206
+#: ../src/Utils.py:1211
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PATRONIM"
-#: ../src/Utils.py:1207
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1212
msgid "Patronymic[pre]"
-msgstr "Patronim"
+msgstr "Patronim[prf]"
-#: ../src/Utils.py:1207
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1212
msgid "PATRONYMIC[PRE]"
-msgstr "PATRONIM"
+msgstr "PATRONIM[PRF]"
-#: ../src/Utils.py:1208
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1213
msgid "Patronymic[sur]"
-msgstr "Patronim"
+msgstr "Patronim[prz]"
-#: ../src/Utils.py:1208
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1213
msgid "PATRONYMIC[SUR]"
-msgstr "PATRONIM"
+msgstr "PATRONIM[PRZ]"
-#: ../src/Utils.py:1209
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1214
msgid "Patronymic[con]"
-msgstr "Patronim"
+msgstr "Patronim[kon]"
-#: ../src/Utils.py:1209
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1214
msgid "PATRONYMIC[CON]"
-msgstr "PATRONIM"
+msgstr "PATRONIM[kon]"
-#: ../src/Utils.py:1210
-#: ../src/gui/configure.py:532
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1215
+#: ../src/gui/configure.py:534
msgid "Rawsurnames"
msgstr "prezime"
-#: ../src/Utils.py:1210
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1215
msgid "RAWSURNAMES"
msgstr "PREZIME"
-#: ../src/Utils.py:1211
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1216
msgid "Notpatronymic"
-msgstr "patronim"
+msgstr "nepatronim"
-#: ../src/Utils.py:1211
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1216
msgid "NOTPATRONYMIC"
-msgstr "PATRONIM"
+msgstr "NePatronim"
-#: ../src/Utils.py:1212
+#: ../src/Utils.py:1217
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
-#: ../src/Utils.py:1212
+#: ../src/Utils.py:1217
msgid "PREFIX"
msgstr "PREFIKS"
-#: ../src/Utils.py:1213
+#: ../src/Utils.py:1218
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71
-#: ../src/gui/configure.py:514
#: ../src/gui/configure.py:516
-#: ../src/gui/configure.py:521
-#: ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/gui/configure.py:523
+#: ../src/gui/configure.py:530
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"
-#: ../src/Utils.py:1213
+#: ../src/Utils.py:1218
msgid "NICKNAME"
msgstr "NADIMAK"
-#: ../src/Utils.py:1214
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1219
msgid "Familynick"
-msgstr "Obitelj"
+msgstr "Obiteljski nadimak"
-#: ../src/Utils.py:1214
+#: ../src/Utils.py:1219
msgid "FAMILYNICK"
msgstr "OBITELJSKI NADIMAK"
-#: ../src/Utils.py:1324
-#: ../src/Utils.py:1340
+#: ../src/Utils.py:1329
+#: ../src/Utils.py:1345
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
#: ../src/UndoHistory.py:64
-#: ../src/gui/grampsgui.py:156
+#: ../src/gui/grampsgui.py:160
msgid "Undo History"
msgstr "Povrati prethodne korake"
@@ -2313,7 +1948,7 @@ msgstr "Baza podataka otvorena"
msgid "History cleared"
msgstr "Prethodni koraci izbrisani"
-#: ../src/cli/arghandler.py:133
+#: ../src/cli/arghandler.py:216
#, python-format
msgid ""
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
@@ -2322,18 +1957,18 @@ msgstr ""
"Greška: obiteljsko stablo \"%s\" ne postoji.\n"
"Ako se radi o gedcom, gramps-xml ili grdb datoteci koristite -i opciju za uvoz u obiteljsko stablo "
-#: ../src/cli/arghandler.py:149
+#: ../src/cli/arghandler.py:232
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr "Greška: Nije pronađena datoteka za uvoz: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:167
+#: ../src/cli/arghandler.py:250
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr "Greška:: Nepoznati format: \"%(format)s\" uvozne datoteke: %(filename)s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:189
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/cli/arghandler.py:272
+#, python-format
msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n"
"WARNING: It will be overwritten:\n"
@@ -2343,34 +1978,34 @@ msgstr ""
"UPOZORENJE: Podaci će biti prepisani preko nje:\n"
" %(name)s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:194
+#: ../src/cli/arghandler.py:277
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
msgstr "Dozvoliti prepisivanje? (da/ne)"
-#: ../src/cli/arghandler.py:196
+#: ../src/cli/arghandler.py:279
msgid "YES"
msgstr "DA"
-#: ../src/cli/arghandler.py:197
+#: ../src/cli/arghandler.py:280
#, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Prepisati će preko postojeće datoteke: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:217
+#: ../src/cli/arghandler.py:300
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr "GREŠKA: Nepoznati format izvoza datoteke:%s "
-#: ../src/cli/arghandler.py:411
+#: ../src/cli/arghandler.py:494
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Baza podataka je zaključana, nije ju moguće otvoriti!"
-#: ../src/cli/arghandler.py:412
+#: ../src/cli/arghandler.py:495
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Info: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:415
+#: ../src/cli/arghandler.py:498
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Bazi podataka treba popravak, nije ju moguće otvoriti!"
@@ -2492,11 +2127,13 @@ msgstr ""
"Za upotrebu u komandno-linijskom načinu unesite barem jednu ulaznu datoteku za obradu."
#: ../src/cli/clidbman.py:75
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"ERROR: %s \n"
" %s"
-msgstr "GREŠKA: %s"
+msgstr ""
+"GREŠKA: %s \n"
+" %s"
#: ../src/cli/clidbman.py:238
#, python-format
@@ -2509,7 +2146,7 @@ msgstr "Uvoz završen..."
#. Create a new database
#: ../src/cli/clidbman.py:298
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:443
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
msgid "Importing data..."
msgstr "Uvoz podataka..."
@@ -2522,7 +2159,7 @@ msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Nije moguće izraditi mapu baze podataka: "
#: ../src/cli/clidbman.py:425
-#: ../src/gui/configure.py:1024
+#: ../src/gui/configure.py:1055
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
@@ -2596,7 +2233,7 @@ msgstr "Greška prilikom obrade argumenata: %s"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:215
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:302
#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182
@@ -2604,29 +2241,29 @@ msgstr "Greška prilikom obrade argumenata: %s"
msgid "Custom Size"
msgstr "Proizvoljna veličina"
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:426
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:530
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Greška zapisivanja izvješća"
-#: ../src/gen/db/base.py:1552
+#: ../src/gen/db/base.py:1553
msgid "Add child to family"
msgstr "Dodaj dijete obitelji"
-#: ../src/gen/db/base.py:1565
-#: ../src/gen/db/base.py:1570
+#: ../src/gen/db/base.py:1566
+#: ../src/gen/db/base.py:1571
msgid "Remove child from family"
msgstr "Ukloni dijete iz obitelji"
-#: ../src/gen/db/base.py:1643
-#: ../src/gen/db/base.py:1647
+#: ../src/gen/db/base.py:1644
+#: ../src/gen/db/base.py:1648
msgid "Remove Family"
msgstr "Ukloni obitelj"
-#: ../src/gen/db/base.py:1688
+#: ../src/gen/db/base.py:1689
msgid "Remove father from family"
msgstr "Ukloni oca iz obitelji"
-#: ../src/gen/db/base.py:1690
+#: ../src/gen/db/base.py:1691
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Ukloni majku iz obitelji"
@@ -2672,150 +2309,138 @@ msgstr "_Poništi %s"
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Vrati %s"
-#: ../src/gen/display/name.py:286
+#: ../src/gen/display/name.py:325
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Zadani format (definiran u GRAMPS postavkama)"
-#: ../src/gen/display/name.py:287
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/display/name.py:326
msgid "Surname, Given Suffix"
-msgstr "Prezime, Ime"
+msgstr "Prezime, Ime Sufiks"
-#: ../src/gen/display/name.py:289
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/display/name.py:328
msgid "Given Surname Suffix"
-msgstr "Ime Prezime"
+msgstr "Ime Prezime Sufiks"
#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
-#: ../src/gen/display/name.py:291
-#, fuzzy
+#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
+#: ../src/gen/display/name.py:331
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
-msgstr "Prezime, Ime Patronim"
+msgstr "Prezime, Ime Patronim Sufiks Prefiks"
#. DEPRECATED FORMATS
-#: ../src/gen/display/name.py:294
+#: ../src/gen/display/name.py:334
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Patronim, Ime"
-#: ../src/gen/display/name.py:485
-#: ../src/gen/display/name.py:585
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
+#: ../src/gen/display/name.py:540
+#: ../src/gen/display/name.py:640
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
msgid "Person|title"
msgstr "titula"
-#: ../src/gen/display/name.py:487
-#: ../src/gen/display/name.py:587
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268
+#: ../src/gen/display/name.py:542
+#: ../src/gen/display/name.py:642
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
msgid "given"
msgstr "ime"
-#: ../src/gen/display/name.py:489
-#: ../src/gen/display/name.py:589
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
+#: ../src/gen/display/name.py:544
+#: ../src/gen/display/name.py:644
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
msgid "surname"
msgstr "prezime"
-#: ../src/gen/display/name.py:491
-#: ../src/gen/display/name.py:591
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:363
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
+#: ../src/gen/display/name.py:546
+#: ../src/gen/display/name.py:646
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:362
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
msgid "suffix"
msgstr "sufiks"
-#: ../src/gen/display/name.py:493
-#: ../src/gen/display/name.py:593
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/display/name.py:548
+#: ../src/gen/display/name.py:648
msgid "Name|call"
-msgstr "Ime"
+msgstr "upotrebno"
-#: ../src/gen/display/name.py:496
-#: ../src/gen/display/name.py:595
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/display/name.py:551
+#: ../src/gen/display/name.py:650
msgid "Name|common"
msgstr "uobičajeno"
-#: ../src/gen/display/name.py:500
-#: ../src/gen/display/name.py:598
+#: ../src/gen/display/name.py:555
+#: ../src/gen/display/name.py:653
msgid "initials"
msgstr "inicijali"
-#: ../src/gen/display/name.py:503
-#: ../src/gen/display/name.py:600
+#: ../src/gen/display/name.py:558
+#: ../src/gen/display/name.py:655
msgid "Name|primary"
msgstr "osnovno"
-#: ../src/gen/display/name.py:506
-#: ../src/gen/display/name.py:602
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/display/name.py:561
+#: ../src/gen/display/name.py:657
msgid "primary[pre]"
-msgstr "Primarno"
+msgstr "primarno[prf]"
-#: ../src/gen/display/name.py:509
-#: ../src/gen/display/name.py:604
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/display/name.py:564
+#: ../src/gen/display/name.py:659
msgid "primary[sur]"
-msgstr "Primarni izvor"
+msgstr "primarno[prz]"
-#: ../src/gen/display/name.py:512
-#: ../src/gen/display/name.py:606
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/display/name.py:567
+#: ../src/gen/display/name.py:661
msgid "primary[con]"
-msgstr "Primarno"
+msgstr "primarno[kon]"
-#: ../src/gen/display/name.py:514
-#: ../src/gen/display/name.py:608
+#: ../src/gen/display/name.py:569
+#: ../src/gen/display/name.py:663
msgid "patronymic"
msgstr "patronim"
-#: ../src/gen/display/name.py:516
-#: ../src/gen/display/name.py:610
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/display/name.py:571
+#: ../src/gen/display/name.py:665
msgid "patronymic[pre]"
-msgstr "patronim"
+msgstr "patronim[prf]"
-#: ../src/gen/display/name.py:518
-#: ../src/gen/display/name.py:612
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/display/name.py:573
+#: ../src/gen/display/name.py:667
msgid "patronymic[sur]"
-msgstr "patronim"
+msgstr "patronim[prz]"
-#: ../src/gen/display/name.py:520
-#: ../src/gen/display/name.py:614
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/display/name.py:575
+#: ../src/gen/display/name.py:669
msgid "patronymic[con]"
-msgstr "patronim"
+msgstr "patronim[kon]"
-#: ../src/gen/display/name.py:522
-#: ../src/gen/display/name.py:616
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/display/name.py:577
+#: ../src/gen/display/name.py:671
msgid "notpatronymic"
-msgstr "patronim"
+msgstr "nepatronim"
-#: ../src/gen/display/name.py:525
-#: ../src/gen/display/name.py:618
+#: ../src/gen/display/name.py:580
+#: ../src/gen/display/name.py:673
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "ostatak"
-#: ../src/gen/display/name.py:528
-#: ../src/gen/display/name.py:620
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:384
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
+#: ../src/gen/display/name.py:583
+#: ../src/gen/display/name.py:675
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:383
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
msgid "prefix"
msgstr "prefiks"
-#: ../src/gen/display/name.py:531
-#: ../src/gen/display/name.py:622
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/display/name.py:586
+#: ../src/gen/display/name.py:677
msgid "rawsurnames"
msgstr "prezime"
-#: ../src/gen/display/name.py:533
-#: ../src/gen/display/name.py:624
+#: ../src/gen/display/name.py:588
+#: ../src/gen/display/name.py:679
msgid "nickname"
msgstr "nadimak"
-#: ../src/gen/display/name.py:535
-#: ../src/gen/display/name.py:626
+#: ../src/gen/display/name.py:590
+#: ../src/gen/display/name.py:681
msgid "familynick"
msgstr "obiteljski nadimak"
@@ -2840,21 +2465,22 @@ msgid "Caste"
msgstr "Kasta"
#. 2 name (version)
+#. Image Description
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
-#: ../src/gui/viewmanager.py:455
+#: ../src/gui/viewmanager.py:466
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/gui/plug/_windows.py:118
#: ../src/gui/plug/_windows.py:229
#: ../src/gui/plug/_windows.py:592
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:150
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:276
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59
#: ../src/plugins/view/eventview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -2903,12 +2529,24 @@ msgstr "Starost majke"
msgid "Witness"
msgstr "Svjedok"
-#. Manual Time
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:132
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73
+#: ../src/gui/configure.py:70
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1456
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:145
msgid "Adopted"
@@ -3018,7 +2656,7 @@ msgstr "između"
#: ../src/gen/lib/date.py:420
#: ../src/gen/lib/date.py:449
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
-#: ../src/plugins/view/relview.py:979
+#: ../src/plugins/view/relview.py:976
msgid "and"
msgstr "i"
@@ -3124,6 +2762,10 @@ msgstr "razmak"
msgid "textonly"
msgstr "samo tekst"
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
+msgid "Role|Primary"
+msgstr "Primarno"
+
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
msgid "Clergy"
msgstr "Svećenik"
@@ -3144,19 +2786,22 @@ msgstr "Mladenka"
msgid "Groom"
msgstr "Mladoženja"
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67
+msgid "Role|Family"
+msgstr "Obiteljsko"
+
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68
msgid "Informant"
msgstr "Informator"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147
#: ../src/Merge/mergeperson.py:184
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
-#: ../src/plugins/view/relview.py:628
-#: ../src/plugins/view/relview.py:653
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/view/relview.py:625
+#: ../src/plugins/view/relview.py:650
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
msgid "Death"
msgstr "Smrt"
@@ -3166,7 +2811,6 @@ msgstr "Krštenje(odrasle osobe)"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62
msgid "Baptism"
msgstr "Krštenje(općenito)"
@@ -3183,7 +2827,6 @@ msgid "Blessing"
msgstr "Blagoslov"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64
msgid "Burial"
msgstr "Pogreb"
@@ -3258,7 +2901,7 @@ msgstr "Broj brakova"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
msgid "Occupation"
msgstr "Zanimanje"
@@ -3275,13 +2918,14 @@ msgid "Property"
msgstr "Vlasništvo"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:126
msgid "Religion"
msgstr "Religija"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2026
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5562
msgid "Residence"
msgstr "Boravište"
@@ -3296,7 +2940,7 @@ msgstr "Oporuka"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179
#: ../src/Merge/mergeperson.py:234
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:256
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373
msgid "Marriage"
msgstr "Vjenčanje"
@@ -3351,15 +2995,15 @@ msgstr "v."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195
msgid "Unknown abbreviation|unkn."
-msgstr ""
+msgstr "nep."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196
msgid "Custom abbreviation|cust."
-msgstr ""
+msgstr "prilag."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197
msgid "Adopted abbreviation|adop."
-msgstr ""
+msgstr "usv."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198
msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr."
@@ -3371,28 +3015,27 @@ msgstr "kr."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200
msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar."
-msgstr ""
+msgstr "bar."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201
-#, fuzzy
msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas."
-msgstr ""
+msgstr "bas."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202
msgid "Blessing abbreviation|bles."
-msgstr ""
+msgstr "blag."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203
msgid "Burial abbreviation|bur."
-msgstr ""
+msgstr "pog."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204
msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau."
-msgstr ""
+msgstr "u.smr."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205
msgid "Census abbreviation|cens."
-msgstr ""
+msgstr "ppis."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206
msgid "Christening abbreviation|chr."
@@ -3407,17 +3050,16 @@ msgid "Cremation abbreviation|crem."
msgstr "krem."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209
-#, fuzzy
msgid "Degree abbreviation|deg."
-msgstr ""
+msgstr "st."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210
msgid "Education abbreviation|edu."
-msgstr ""
+msgstr "obr."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211
msgid "Elected abbreviation|elec."
-msgstr ""
+msgstr "izb."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212
msgid "Emigration abbreviation|em."
@@ -3433,43 +3075,43 @@ msgstr "im."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215
msgid "Graduation abbreviation|grad."
-msgstr ""
+msgstr "mat."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216
msgid "Medical Information abbreviation|medinf."
-msgstr ""
+msgstr "z.inf"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217
msgid "Military Service abbreviation|milser."
-msgstr ""
+msgstr "voj."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218
msgid "Naturalization abbreviation|nat."
-msgstr ""
+msgstr "nat."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219
msgid "Nobility Title abbreviation|nob."
-msgstr ""
+msgstr "plem."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220
msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
-msgstr ""
+msgstr "br.v."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221
msgid "Occupation abbreviation|occ."
-msgstr ""
+msgstr "zan."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222
msgid "Ordination abbreviation|ord."
-msgstr ""
+msgstr "zar."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223
msgid "Probate abbreviation|prob."
-msgstr ""
+msgstr "prob."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224
msgid "Property abbreviation|prop."
-msgstr ""
+msgstr "vlast."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225
msgid "Religion abbreviation|rel."
@@ -3477,51 +3119,51 @@ msgstr "rel."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226
msgid "Residence abbreviation|res."
-msgstr ""
+msgstr "bor."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227
msgid "Retirement abbreviation|ret."
-msgstr ""
+msgstr "umrv."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228
msgid "Will abbreviation|will."
-msgstr ""
+msgstr "opr."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229
msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set."
-msgstr ""
+msgstr "ž.por."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230
msgid "Marriage License abbreviation|m.lic."
-msgstr ""
+msgstr "ž.dzv."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231
msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con."
-msgstr ""
+msgstr "ž.ugv."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232
msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
-msgstr ""
+msgstr "ž.zav."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233
msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
-msgstr ""
+msgstr "dr.ž."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234
msgid "Engagement abbreviation|engd."
-msgstr ""
+msgstr "zar."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235
msgid "Divorce abbreviation|div."
-msgstr ""
+msgstr "raz."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236
msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
-msgstr ""
+msgstr "z.raz."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237
msgid "Annulment abbreviation|annul."
-msgstr ""
+msgstr "pon."
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
msgid "Civil Union"
@@ -3626,23 +3268,20 @@ msgid "Surname|Inherited"
msgstr "Nasljedno"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84
-#, fuzzy
msgid "Surname|Given"
-msgstr "Prezime, Ime"
+msgstr "Dobiveno"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85
-#, fuzzy
msgid "Surname|Taken"
-msgstr "Prezime"
+msgstr "Preuzeto"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87
msgid "Matronymic"
msgstr "Matronim"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88
-#, fuzzy
msgid "Surname|Feudal"
-msgstr "Prezime"
+msgstr "Feudalno"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89
msgid "Pseudonym"
@@ -3657,7 +3296,7 @@ msgid "Matrilineal"
msgstr "Matrilinearno"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
-#: ../src/gui/configure.py:1065
+#: ../src/gui/configure.py:1096
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:91
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73
@@ -3857,7 +3496,7 @@ msgstr "Video"
#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197
#, python-format
msgid "%(first)s %(second)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(first)s %(second)s"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
msgid "E-mail"
@@ -3875,19 +3514,7 @@ msgstr "Pretraži web"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:288
-#, python-format
-msgid "Gramplet %s is running"
-msgstr "Gramplet \"%s\" je pokrenut"
-
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:304
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:313
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:326
-#, python-format
-msgid "Gramplet %s updated"
-msgstr "Nadograđen gramplet: %s"
-
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:337
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:333
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Gramplet %s je izazvao grešku"
@@ -3942,17 +3569,17 @@ msgid "Gramps View"
msgstr "GRAMPS pogled"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84
-#: ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/gui/grampsgui.py:136
#: ../src/plugins/view/relview.py:135
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
msgid "Relationships"
msgstr "Srodstvo"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390
-#: ../src/gui/grampsbar.py:519
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392
+#: ../src/gui/grampsbar.py:534
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
@@ -3961,28 +3588,28 @@ msgstr "Gramplet"
msgid "Sidebar"
msgstr "Bočni stupac"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:480
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1081
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1086
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "GREŠKA: Neuspjelo čitanje registracijske datoteke dodatka: %(filename)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1100
#, python-format
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr "GREŠKA: Dodatak %(filename)s je za inačicu \"%(gramps_target_version)s\" i nije moguća njegova upotreba u Gramps-u \"%(gramps_version)s\"."
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1121
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr "GREŠKA: Pogrešna python datoteka %(filename)s u konfiguracijskoj datoteci %(regfile)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1107
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1129
#, python-format
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr "GREŠKA: Python datoteka %(filename)s iz registracijske datoteke %(regfile)s ne postoji"
@@ -4005,16 +3632,16 @@ msgstr "Datoteka %s je već otvorena, prvo je zatvorite."
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163
#: ../src/docgen/ODSTab.py:343
#: ../src/docgen/ODSTab.py:345
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:404
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:407
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:427
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:431
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:462
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:466
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:478
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:482
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:501
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:505
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:405
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:408
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:428
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:432
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:463
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:467
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:479
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:483
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:502
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:506
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027
@@ -4032,9 +3659,9 @@ msgstr "Datoteka %s je već otvorena, prvo je zatvorite."
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Ne mogu kreirati %s"
@@ -4121,22 +3748,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Uspravno( s vrha prema dnu)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Uspravno (s dna prema vrhu)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Vodoravno (s lijeva na desno)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Vodoravno (s desna na lijevo)"
@@ -4199,7 +3826,7 @@ msgstr "GraphViz smještaj"
#. ###############################
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:477
msgid "Font family"
msgstr "Obitelj pisma"
@@ -4208,7 +3835,7 @@ msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeS
msgstr "Odabir obitelji slova. Ako međunarodni znakovi nisu prikazani koristite FreeSans obitelj slova dostupnu na: http://www.nongnu.org/freefont/"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:489
msgid "Font size"
msgstr "Veličina pisma"
@@ -4384,40 +4011,40 @@ msgstr "Grafikoni"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:47
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Stil korišten za zaglavlja o generacijama."
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:52
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:54
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
msgstr "Osnovni stil prikaza izvora u zabilješkama."
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:60
-msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
-msgstr "Osnovni stil prikaza referenci u zabilješkama."
-
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:67
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:61
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
msgstr "Osnovni stil prikaza izvora u zabilješkama."
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:111
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:68
+msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
+msgstr "Osnovni stil prikaza referenci u zabilješkama."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:75
+#, fuzzy
+msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display."
+msgstr "Osnovni stil prikaza referenci u zabilješkama."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:119
msgid "Endnotes"
msgstr "Završne napomene"
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:147
-#, python-format
-msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
-msgstr "Zabilješka %(ind)d - Vrsta: %(type)s"
-
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1314
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1496
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1567
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1583
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Nije moguće dodati sliku na stranicu"
@@ -4427,13 +4054,19 @@ msgstr "Nije moguće dodati sliku na stranicu"
msgid "File does not exist"
msgstr "Datoteka ne postoji"
+#. Do this in case of command line options query (show=filter)
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:259
+msgid "PERSON"
+msgstr "OSOBA"
+
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268
+#: ../src/plugins/BookReport.py:158
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
msgid "Entire Database"
msgstr "Cijela baza podataka"
#: ../src/gen/proxy/private.py:760
-#: ../src/gui/grampsgui.py:143
+#: ../src/gui/grampsgui.py:147
msgid "Private"
msgstr "Privatno"
@@ -4481,23 +4114,15 @@ msgstr "Tree View: prvi stupac \"%s\" ne može biti promijenjen"
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Povuci i ispusti stupac za promjenu redoslijeda"
-#. better to 'Show siblings of\nthe center person
-#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
-#. "person"), 0)
-#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
-#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format"))
-#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary "
-#. "Display Format"))
-#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
-#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
-#: ../src/gui/columnorder.py:122
-#: ../src/gui/configure.py:901
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
+#. #################
+#: ../src/gui/columnorder.py:127
+#: ../src/gui/configure.py:932
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: ../src/gui/columnorder.py:126
+#: ../src/gui/columnorder.py:131
msgid "Column Name"
msgstr "Naziv stupca"
@@ -4527,7 +4152,7 @@ msgid ""
" Call - call name Nickname - nick name\n"
" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n"
" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n"
-" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, prefix, surname only, connector \n"
+" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n"
" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n"
" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n"
" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n"
@@ -4547,25 +4172,25 @@ msgstr "Uređivač Imena"
#: ../src/gui/configure.py:130
#: ../src/gui/configure.py:148
-#: ../src/gui/configure.py:1157
-#: ../src/gui/views/pageview.py:624
+#: ../src/gui/configure.py:1188
+#: ../src/gui/views/pageview.py:620
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
-#: ../src/gui/configure.py:429
+#: ../src/gui/configure.py:431
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73
#: ../src/plugins/view/repoview.py:87
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "Locality"
msgstr "Lokacija"
-#: ../src/gui/configure.py:430
+#: ../src/gui/configure.py:432
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
@@ -4573,33 +4198,34 @@ msgstr "Lokacija"
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74
#: ../src/plugins/view/repoview.py:88
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "City"
msgstr "Grad"
-#: ../src/gui/configure.py:431
+#: ../src/gui/configure.py:433
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
msgid "State/County"
msgstr "Pokrajina/Okrug"
-#: ../src/gui/configure.py:432
+#: ../src/gui/configure.py:434
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77
#: ../src/plugins/view/repoview.py:90
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2461
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
msgid "Country"
msgstr "Država"
-#: ../src/gui/configure.py:433
+#: ../src/gui/configure.py:435
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
@@ -4607,279 +4233,285 @@ msgstr "Država"
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Poštanski broj"
-#: ../src/gui/configure.py:434
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
+#: ../src/gui/configure.py:436
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:112
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/gui/configure.py:435
+#: ../src/gui/configure.py:437
#: ../src/gui/plug/_windows.py:595
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55
#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: ../src/gui/configure.py:436
+#: ../src/gui/configure.py:438
msgid "Researcher"
msgstr "Istraživač"
-#: ../src/gui/configure.py:454
+#: ../src/gui/configure.py:456
#: ../src/gui/filtereditor.py:293
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:625
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:613
msgid "Media Object"
msgstr "Multimedijski objekt"
-#: ../src/gui/configure.py:462
+#: ../src/gui/configure.py:464
msgid "ID Formats"
msgstr "format ID"
-#: ../src/gui/configure.py:470
+#: ../src/gui/configure.py:472
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Ne prikazuj upozorenje kod dodavanja roditelja djetetu."
-#: ../src/gui/configure.py:474
+#: ../src/gui/configure.py:476
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
msgstr "Ne prikazuj upozorenje kod otkazivanja promjena."
-#: ../src/gui/configure.py:478
+#: ../src/gui/configure.py:480
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr "Prilikom izvoza u GEDCOM ne prikazuj upozorenje o nedostajućim podacima o istraživaču."
-#: ../src/gui/configure.py:483
+#: ../src/gui/configure.py:485
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr "Prikaži greške pri učitavanju dodataka."
-#: ../src/gui/configure.py:486
+#: ../src/gui/configure.py:488
msgid "Warnings"
msgstr "Upozorenja"
-#: ../src/gui/configure.py:512
-#: ../src/gui/configure.py:526
+#: ../src/gui/configure.py:514
+#: ../src/gui/configure.py:528
msgid "Common"
msgstr "Uobičajeno"
-#: ../src/gui/configure.py:519
+#: ../src/gui/configure.py:521
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175
msgid "Call"
msgstr "Nadimak"
-#: ../src/gui/configure.py:524
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/configure.py:526
msgid "NotPatronymic"
-msgstr "Patronim"
+msgstr "NePatronim"
-#: ../src/gui/configure.py:638
+#: ../src/gui/configure.py:607
+msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
+msgstr "ENTER za spremanje, ESC za poništavanje"
+
+#: ../src/gui/configure.py:654
msgid "This format exists already."
msgstr "Ovaj format već postoji"
-#: ../src/gui/configure.py:660
+#: ../src/gui/configure.py:676
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Neispravna ili nepotpuna definicija formata"
-#: ../src/gui/configure.py:677
+#: ../src/gui/configure.py:693
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/gui/configure.py:686
+#: ../src/gui/configure.py:703
msgid "Example"
msgstr "Primjer"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:820
+#: ../src/gui/configure.py:844
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
msgid "Name format"
msgstr "Format imena"
-#: ../src/gui/configure.py:824
+#: ../src/gui/configure.py:848
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../src/gui/plug/_windows.py:136
#: ../src/gui/plug/_windows.py:192
-#: ../src/plugins/BookReport.py:961
+#: ../src/plugins/BookReport.py:999
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../src/gui/configure.py:841
+#: ../src/gui/configure.py:858
+msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
+msgstr "Uporaba pa/ma-tronima kao prezimena"
+
+#: ../src/gui/configure.py:872
msgid "Date format"
msgstr "Format datuma"
-#: ../src/gui/configure.py:854
+#: ../src/gui/configure.py:885
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Kalendar izvješća"
-#: ../src/gui/configure.py:867
+#: ../src/gui/configure.py:898
msgid "Surname guessing"
msgstr "Pogađanje prezimena"
-#: ../src/gui/configure.py:874
+#: ../src/gui/configure.py:905
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr "Visina dijaloškog okvira za višestruka prezimena (u pikselima)"
-#: ../src/gui/configure.py:881
+#: ../src/gui/configure.py:912
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Ime i ID aktivne osobe"
-#: ../src/gui/configure.py:882
+#: ../src/gui/configure.py:913
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Srodstvo sa početnom osobom"
-#: ../src/gui/configure.py:891
+#: ../src/gui/configure.py:922
msgid "Status bar"
msgstr "Statusna traka"
-#: ../src/gui/configure.py:898
+#: ../src/gui/configure.py:929
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Prikaži tekst na gumbima u rubnom stupcu (nakon restarta)"
-#: ../src/gui/configure.py:909
+#: ../src/gui/configure.py:940
msgid "Missing surname"
msgstr "Nedostajuće prezime"
-#: ../src/gui/configure.py:912
+#: ../src/gui/configure.py:943
msgid "Missing given name"
msgstr "Nedostajuće ime"
-#: ../src/gui/configure.py:915
+#: ../src/gui/configure.py:946
msgid "Missing record"
msgstr "Nedostajući zapis"
-#: ../src/gui/configure.py:918
+#: ../src/gui/configure.py:949
msgid "Private surname"
msgstr "Zaštićeno prezime"
-#: ../src/gui/configure.py:921
+#: ../src/gui/configure.py:952
msgid "Private given name"
msgstr "Zaštićeno ime"
-#: ../src/gui/configure.py:924
+#: ../src/gui/configure.py:955
msgid "Private record"
msgstr "Zaštićeni zapis"
-#: ../src/gui/configure.py:955
+#: ../src/gui/configure.py:986
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Promjena nije trenutna"
-#: ../src/gui/configure.py:956
+#: ../src/gui/configure.py:987
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
msgstr "Promjena formata podataka nije vidljiva prije ponovnog pokretanja GRAMPS-a."
-#: ../src/gui/configure.py:969
+#: ../src/gui/configure.py:1000
msgid "Date about range"
msgstr "Raspon datuma tipa \"okolo\""
-#: ../src/gui/configure.py:972
+#: ../src/gui/configure.py:1003
msgid "Date after range"
msgstr "Raspon datuma tipa \"poslije\""
-#: ../src/gui/configure.py:975
+#: ../src/gui/configure.py:1006
msgid "Date before range"
msgstr "Raspon datuma tipa \"prije\""
-#: ../src/gui/configure.py:978
+#: ../src/gui/configure.py:1009
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Najviša vjerojatna životna dob"
-#: ../src/gui/configure.py:981
+#: ../src/gui/configure.py:1012
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Najveća starosna razlika među braćama i sestrama"
-#: ../src/gui/configure.py:984
+#: ../src/gui/configure.py:1015
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Najveći razmak među generacijama"
-#: ../src/gui/configure.py:987
+#: ../src/gui/configure.py:1018
msgid "Average years between generations"
msgstr "Prosječna godišnja razlika između generacijama"
-#: ../src/gui/configure.py:990
+#: ../src/gui/configure.py:1021
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Oznaka neispravno formatiranog datuma"
-#: ../src/gui/configure.py:993
+#: ../src/gui/configure.py:1024
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
-#: ../src/gui/configure.py:1002
+#: ../src/gui/configure.py:1033
msgid "Add default source on import"
msgstr "Dodaj zadani izvor pri uvozu"
-#: ../src/gui/configure.py:1005
+#: ../src/gui/configure.py:1036
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Omoguči provjeru pravopisa"
-#: ../src/gui/configure.py:1008
+#: ../src/gui/configure.py:1039
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Prikaži savjeta dana"
-#: ../src/gui/configure.py:1011
+#: ../src/gui/configure.py:1042
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Zapamti zadni prikazani pogled"
-#: ../src/gui/configure.py:1014
+#: ../src/gui/configure.py:1045
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Najveći broj generacija kod utvrđivanja srodstva"
-#: ../src/gui/configure.py:1018
+#: ../src/gui/configure.py:1049
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Osnovna relativna staza do medija"
-#: ../src/gui/configure.py:1025
+#: ../src/gui/configure.py:1056
msgid "Once a month"
msgstr "jednom mjesečno"
-#: ../src/gui/configure.py:1026
+#: ../src/gui/configure.py:1057
msgid "Once a week"
msgstr "Jednom tjedno"
-#: ../src/gui/configure.py:1027
+#: ../src/gui/configure.py:1058
msgid "Once a day"
msgstr "Jednom dnevno"
-#: ../src/gui/configure.py:1028
+#: ../src/gui/configure.py:1059
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"
-#: ../src/gui/configure.py:1033
+#: ../src/gui/configure.py:1064
msgid "Check for updates"
msgstr "Potraži nadogradnje"
-#: ../src/gui/configure.py:1038
+#: ../src/gui/configure.py:1069
msgid "Updated addons only"
msgstr "Samo nadograđeni dodatci"
-#: ../src/gui/configure.py:1039
+#: ../src/gui/configure.py:1070
msgid "New addons only"
msgstr "Samo novi dodatci"
-#: ../src/gui/configure.py:1040
+#: ../src/gui/configure.py:1071
msgid "New and updated addons"
msgstr "Novi i nadograđeni dodatci"
-#: ../src/gui/configure.py:1050
+#: ../src/gui/configure.py:1081
msgid "What to check"
msgstr "Što provjeriti"
-#: ../src/gui/configure.py:1055
+#: ../src/gui/configure.py:1086
msgid "Do not ask about previously notified addons"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pitaj za prethodne dodatke"
-#: ../src/gui/configure.py:1060
+#: ../src/gui/configure.py:1091
msgid "Check now"
msgstr "Provjeri odmah"
-#: ../src/gui/configure.py:1074
+#: ../src/gui/configure.py:1105
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Putanja do baze podataka"
-#: ../src/gui/configure.py:1077
+#: ../src/gui/configure.py:1108
msgid "Automatically load last family tree"
msgstr "Automatsko učitavanje zadnje baze"
-#: ../src/gui/configure.py:1090
+#: ../src/gui/configure.py:1121
msgid "Select media directory"
msgstr "Odabir direktorija sa medijima"
@@ -4957,7 +4589,9 @@ msgid "Upgrade now"
msgstr "Ažuriraj odmah"
#: ../src/gui/dbloader.py:306
-#: ../src/gui/viewmanager.py:988
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1037
+#: ../src/plugins/BookReport.py:674
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1065
#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
@@ -4992,7 +4626,7 @@ msgstr "Naziv obiteljskog stabla"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
#: ../src/gui/plug/_windows.py:111
#: ../src/gui/plug/_windows.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -5390,48 +5024,53 @@ msgstr "Filtar: Događaj"
msgid "Source filter name:"
msgstr "Filtri: Izvor"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:528
+#: ../src/gui/filtereditor.py:526
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:41
+msgid "Repository filter name:"
+msgstr "Filtar spremišta:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:530
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
msgid "Inclusive:"
msgstr "Uključujući:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:529
+#: ../src/gui/filtereditor.py:531
msgid "Include original person"
msgstr "Uključi početnu osobu"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:530
+#: ../src/gui/filtereditor.py:532
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Osjetlj. na V/m slova:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:531
+#: ../src/gui/filtereditor.py:533
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Točna veličina slova"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:532
+#: ../src/gui/filtereditor.py:534
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Traženje pomoću regularnih izraza:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:533
+#: ../src/gui/filtereditor.py:535
msgid "Use regular expression"
msgstr "Upotrijebi regularne izraze"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:534
+#: ../src/gui/filtereditor.py:536
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Include Family events:"
msgstr "Uključi obiteljske događaje:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:535
+#: ../src/gui/filtereditor.py:537
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "I obiteljske događaje gdje je osoba muž ili žena"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:537
+#: ../src/gui/filtereditor.py:539
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
@@ -5439,101 +5078,108 @@ msgstr "I obiteljske događaje gdje je osoba muž ili žena"
msgid "Tag:"
msgstr "Oznaka:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:541
+#: ../src/gui/filtereditor.py:543
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42
msgid "Confidence level:"
msgstr "Razina pouzdanosti:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:561
+#: ../src/gui/filtereditor.py:563
msgid "Rule Name"
msgstr "Naziv pravila"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:677
-#: ../src/gui/filtereditor.py:688
+#: ../src/gui/filtereditor.py:679
+#: ../src/gui/filtereditor.py:690
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Nije odabrano pravilo"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:728
+#: ../src/gui/filtereditor.py:730
msgid "Define filter"
msgstr "Definiranje filtra"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:732
+#: ../src/gui/filtereditor.py:734
msgid "Values"
msgstr "Vrijednosti"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:825
+#: ../src/gui/filtereditor.py:827
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodavanje filtra"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:837
+#: ../src/gui/filtereditor.py:839
msgid "Edit Rule"
msgstr "Uredi pravilo"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:872
+#: ../src/gui/filtereditor.py:874
msgid "Filter Test"
msgstr "proba filtra"
#. ###############################
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1002
-#: ../src/plugins/Records.py:441
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1004
+#: ../src/plugins/Records.py:516
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:493
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:594
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:608
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:622
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:636
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:650
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:664
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:678
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:692
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
msgid "Filter"
msgstr "Filtar"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1002
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1004
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1009
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1011
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Uređivač vlastitog filtra"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1075
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1077
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Obrisati filtar?"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1076
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1078
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr "Ovaj filtar je trenutačno u upotrebi kao temelj za druge filtre. Uklanjanje ovog filtra ukloniti će i sve ostale filtre koji su izrađeni na osnovi njega."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1080
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1082
msgid "Delete Filter"
msgstr "Obrisati filtar"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:156
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092
+#: ../src/gui/grampsbar.py:150
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1129
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Neimenovani Gramplet"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:301
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/grampsbar.py:295
msgid "Gramps Bar"
-msgstr "GRAMPS Knjiga"
+msgstr "Gramps statusna traka"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:303
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/grampsbar.py:297
msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
-msgstr "Desni klik za dodavanje grampleta"
+msgstr "Desni-klik desno od taba za postavu dodataka"
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:408
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95
+msgid "Add a gramplet"
+msgstr "Dodati gramplet"
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:418
+msgid "Remove a gramplet"
+msgstr "Ukloni dodatak"
#: ../src/gui/grampsgui.py:102
msgid "Family Trees"
@@ -5549,7 +5195,6 @@ msgstr "Dod_aj knjižnu oznaku"
msgid "Configure"
msgstr "Postavke"
-#. Manual Date
#: ../src/gui/grampsgui.py:110
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
@@ -5558,9 +5203,9 @@ msgstr "Postavke"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
@@ -5571,7 +5216,7 @@ msgstr "Postavke"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
#: ../src/plugins/view/eventview.py:83
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92
msgid "Date"
@@ -5583,21 +5228,25 @@ msgstr "Uredi datum"
#: ../src/gui/grampsgui.py:112
#: ../src/Merge/mergeperson.py:196
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:146
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
#: ../src/plugins/view/eventview.py:116
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1262
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2670
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2856
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4767
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
#: ../src/gui/grampsgui.py:114
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570
msgid "Fan Chart"
msgstr "Lepezasti dijagram"
@@ -5607,7 +5256,7 @@ msgid "Font"
msgstr "Pismo"
#: ../src/gui/grampsgui.py:116
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:463
msgid "Font Color"
msgstr "Boja pisma"
@@ -5624,114 +5273,139 @@ msgstr "Grampleti"
#: ../src/gui/grampsgui.py:119
#: ../src/gui/grampsgui.py:120
#: ../src/gui/grampsgui.py:121
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:292
-msgid "GeoView"
-msgstr "Geo pogled"
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106
+msgid "Geography"
+msgstr "Kartografija"
#: ../src/gui/grampsgui.py:122
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:165
+msgid "GeoPerson"
+msgstr "Mape osoba"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:123
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:137
+msgid "GeoFamily"
+msgstr "Mape obitelji"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:138
+msgid "GeoEvents"
+msgstr "Mape događaja"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:138
+msgid "GeoPlaces"
+msgstr "Mape mjesta"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126
msgid "Public"
msgstr "Javno"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128
msgid "Merge"
msgstr "Spajanje"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:125
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:286
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:300
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:314
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:328
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
#: ../src/plugins/view/noteview.py:107
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1040
msgid "Notes"
msgstr "Zabilješke"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gui/grampsgui.py:126
+#: ../src/gui/grampsgui.py:130
#: ../src/Merge/mergeperson.py:206
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1949
#: ../src/plugins/view/relview.py:511
-#: ../src/plugins/view/relview.py:851
-#: ../src/plugins/view/relview.py:885
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+#: ../src/plugins/view/relview.py:848
+#: ../src/plugins/view/relview.py:882
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
msgid "Parents"
msgstr "Roditelji"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:127
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131
msgid "Add Parents"
msgstr "Dodaj roditelje"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:128
+#: ../src/gui/grampsgui.py:132
msgid "Select Parents"
msgstr "Odaberi roditelje"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4608
msgid "Pedigree"
msgstr "Rodoslov"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2403
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2517
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2426
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2541
msgid "Places"
msgstr "Mjesta"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:133
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137
msgid "Reports"
msgstr "Izvješća"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:134
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
#: ../src/plugins/view/repoview.py:123
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3572
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5388
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5460
msgid "Repositories"
msgstr "Spremišta"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:135
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:398
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:426
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:440
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:136
+#: ../src/gui/grampsgui.py:140
msgid "Add Spouse"
msgstr "Dodaj supružnika"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:137
+#: ../src/gui/grampsgui.py:141
#: ../src/gui/views/tags.py:219
#: ../src/gui/views/tags.py:224
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
@@ -5744,26 +5418,26 @@ msgstr "Dodaj supružnika"
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:138
-#: ../src/gui/views/tags.py:576
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142
+#: ../src/gui/views/tags.py:581
msgid "New Tag"
msgstr "Nova oznaka"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:139
+#: ../src/gui/grampsgui.py:143
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:140
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144
msgid "Grouped List"
msgstr "Poredani popis"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:141
+#: ../src/gui/grampsgui.py:145
msgid "List"
msgstr "Popis"
#. name, click?, width, toggle
-#: ../src/gui/grampsgui.py:142
-#: ../src/gui/viewmanager.py:448
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146
+#: ../src/gui/viewmanager.py:459
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396
@@ -5771,48 +5445,48 @@ msgstr "Popis"
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:144
-#: ../src/gui/grampsgui.py:145
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231
+#: ../src/gui/grampsgui.py:148
+#: ../src/gui/grampsgui.py:149
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:616
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:146
+#: ../src/gui/grampsgui.py:150
msgid "Zoom In"
msgstr "Povećaj"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:147
+#: ../src/gui/grampsgui.py:151
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:148
+#: ../src/gui/grampsgui.py:152
msgid "Fit Width"
msgstr "Prilagodi širinu"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:149
+#: ../src/gui/grampsgui.py:153
msgid "Fit Page"
msgstr "Prilagodi stranici"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:154
+#: ../src/gui/grampsgui.py:158
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:155
+#: ../src/gui/grampsgui.py:159
msgid "Import"
msgstr "Uvoz"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:157
+#: ../src/gui/grampsgui.py:161
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:169
+#: ../src/gui/grampsgui.py:173
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Upozorenje: Ovo je neprovjereni kod!"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:170
+#: ../src/gui/grampsgui.py:174
msgid ""
"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
@@ -5836,16 +5510,16 @@ msgstr ""
"\n"
"IZRADITE ZAŠTITNU KOPIJU vaše baze podataka prije njezinog otvaranja u ovoj inačici programa i povremeno izvezite podatke u XML format."
-#: ../src/gui/grampsgui.py:241
+#: ../src/gui/grampsgui.py:245
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Greška obrade argumenata"
-#: ../src/gui/makefilter.py:19
+#: ../src/gui/makefilter.py:21
#, python-format
msgid "Filter %s from Clipboard"
msgstr "Filtar %s iz međuspremnika"
-#: ../src/gui/makefilter.py:24
+#: ../src/gui/makefilter.py:26
#, python-format
msgid "Created on %4d/%02d/%02d"
msgstr "Izrađeno %4d/%02d/%02d"
@@ -5874,343 +5548,365 @@ msgstr "Pogreška tijekom otvaranje datoteke"
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepodržano"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:423
+#: ../src/gui/viewmanager.py:434
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "Nema dostupnih dodataka ove vrste"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:424
+#: ../src/gui/viewmanager.py:435
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Provjera za '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:425
+#: ../src/gui/viewmanager.py:436
msgid "' and '"
msgstr "' i '"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:436
+#: ../src/gui/viewmanager.py:447
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Dostupne nadogradnje Gramps dodataka"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:522
+#: ../src/gui/viewmanager.py:533
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr "Preuzimanje i instalacija odabranih dodataka..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:554
-#: ../src/gui/viewmanager.py:561
+#: ../src/gui/viewmanager.py:565
+#: ../src/gui/viewmanager.py:572
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr "Završeno preuzimanje i instalacija dodataka"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:555
+#: ../src/gui/viewmanager.py:566
#, python-format
msgid "%d addon was installed."
msgid_plural "%d addons were installed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d dodatak je instaliran"
+msgstr[1] "%d dodatka su instalirana"
+msgstr[2] "%d dodataka je instalirano"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:558
+#: ../src/gui/viewmanager.py:569
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr "Trebate ponovo pokrenuti GRAMPS za prikaz novih pogleda."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:562
+#: ../src/gui/viewmanager.py:573
msgid "No addons were installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ni jedan dodatak nije instaliran."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:708
+#: ../src/gui/viewmanager.py:719
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Spajanje na nedavno otvorenu bazu"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:726
+#: ../src/gui/viewmanager.py:737
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Obiteljska stabla"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:727
+#: ../src/gui/viewmanager.py:738
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Uredi obiteljska stabla..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:728
+#: ../src/gui/viewmanager.py:739
msgid "Manage databases"
msgstr "Upravljanje bazom"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:729
+#: ../src/gui/viewmanager.py:740
msgid "Open _Recent"
msgstr "Otvori _zadnje"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:730
+#: ../src/gui/viewmanager.py:741
msgid "Open an existing database"
msgstr "Otvori postojeću bazu"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:731
+#: ../src/gui/viewmanager.py:742
msgid "_Quit"
msgstr "Izađi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:733
+#: ../src/gui/viewmanager.py:744
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:734
-#: ../src/gui/viewmanager.py:801
+#: ../src/gui/viewmanager.py:745
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:735
+#: ../src/gui/viewmanager.py:746
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Podešenja..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:737
+#: ../src/gui/viewmanager.py:748
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:738
+#: ../src/gui/viewmanager.py:749
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "GRAMPS _početna stranica"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:740
+#: ../src/gui/viewmanager.py:751
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "GRA_MPS pretplatnička lista"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:742
+#: ../src/gui/viewmanager.py:753
msgid "_Report a Bug"
msgstr "P_rijavak greški"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:744
+#: ../src/gui/viewmanager.py:755
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "Doda_tni Alati/Izvješća"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:746
+#: ../src/gui/viewmanager.py:757
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:748
+#: ../src/gui/viewmanager.py:759
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Upravitelj dodataka"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:750
+#: ../src/gui/viewmanager.py:761
msgid "_FAQ"
msgstr "Pitanja i _odgovori"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:751
+#: ../src/gui/viewmanager.py:762
msgid "_Key Bindings"
msgstr "Značenje tip_ki"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:752
+#: ../src/gui/viewmanager.py:763
msgid "_User Manual"
msgstr "Korisnička _uputstva"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:759
+#: ../src/gui/viewmanager.py:770
msgid "_Export..."
msgstr "_Izvoz..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:761
+#: ../src/gui/viewmanager.py:772
msgid "Make Backup..."
msgstr "Izrada zaštitne kopije..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:762
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:773
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
-msgstr "GRAMPS XML baza"
+msgstr "Izrada GRAMPS XML zaštitne kopije baze podataka"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:764
+#: ../src/gui/viewmanager.py:775
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Odustani od promjena i izađi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:765
-#: ../src/gui/viewmanager.py:768
+#: ../src/gui/viewmanager.py:776
+#: ../src/gui/viewmanager.py:779
msgid "_Reports"
msgstr "_Izvješća"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:766
+#: ../src/gui/viewmanager.py:777
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Otvori dijaloški okvir Izvješća"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:767
+#: ../src/gui/viewmanager.py:778
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:769
+#: ../src/gui/viewmanager.py:780
msgid "_Windows"
msgstr "_Prozori"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:795
+#: ../src/gui/viewmanager.py:817
msgid "Clip_board"
msgstr "O_dlagalište"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:796
+#: ../src/gui/viewmanager.py:818
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Otvori dijaloški okvir Odlagališta"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:797
+#: ../src/gui/viewmanager.py:819
msgid "_Import..."
msgstr "_Uvoz..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:799
-#: ../src/gui/viewmanager.py:803
+#: ../src/gui/viewmanager.py:821
+#: ../src/gui/viewmanager.py:824
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:800
+#: ../src/gui/viewmanager.py:822
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Otvori dijaloški okvir Alati"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:802
+#: ../src/gui/viewmanager.py:823
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Knjižne oznake"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:804
+#: ../src/gui/viewmanager.py:825
msgid "_Configure View..."
msgstr "_Podešavanje pogleda..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:805
+#: ../src/gui/viewmanager.py:826
msgid "Configure the active view"
msgstr "Podešavanje aktivnog pogleda"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:810
+#: ../src/gui/viewmanager.py:831
msgid "_Navigator"
msgstr "_Navigator"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:812
+#: ../src/gui/viewmanager.py:833
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ala_tna traka"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:814
+#: ../src/gui/viewmanager.py:835
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Preko cijelog zaslona"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:819
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1357
+#: ../src/gui/viewmanager.py:840
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1422
msgid "_Undo"
msgstr "_Poništiti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:824
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1374
+#: ../src/gui/viewmanager.py:845
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1439
msgid "_Redo"
msgstr "Po_noviti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:830
+#: ../src/gui/viewmanager.py:851
msgid "Undo History..."
msgstr "Povrati prethodne korake..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:844
+#: ../src/gui/viewmanager.py:865
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Ključ %s nema značenje"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:917
+#: ../src/gui/viewmanager.py:966
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Učitavanje dodataka..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:924
-#: ../src/gui/viewmanager.py:939
+#: ../src/gui/viewmanager.py:973
+#: ../src/gui/viewmanager.py:988
msgid "Ready"
msgstr "Spremno"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:932
+#: ../src/gui/viewmanager.py:981
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Registracija dodataka..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:969
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1018
msgid "Autobackup..."
msgstr "Automatska izrada zaštitne kopije..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:973
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1022
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Pogreška spremanja zaštitne kopije"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:984
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1033
msgid "Abort changes?"
msgstr "Odustati od promjena?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:985
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1034
#, fuzzy
msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
msgstr "Odustajanje od promjena vratiti će bazu u stanje prije pokretanja ove uređivačke sesije."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:987
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1036
msgid "Abort changes"
msgstr "Odustani od promjena"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:997
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1046
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Ne mogu odustati od promjena u ovoj sesiji"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:998
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1047
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr "Napravljene promjene ne mogu biti poništene, zbog toga što je broj promjena u ovoj sesiji prešao zadanu granicu."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1278
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1201
+msgid "View failed to load. Check error output."
+msgstr "Neuspješno učitavanje pogleda. Provjerite izlazne greške!"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1340
msgid "Import Statistics"
msgstr "Uvoz statistike"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1329
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1391
msgid "Read Only"
msgstr "Samo za čitanje"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1408
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1474
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Gramps XML zaštitna kopija"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1418
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1484
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
msgid "Path:"
msgstr "Putanja:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1438
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1504
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1470
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1536
msgid "Media:"
msgstr "Mediji:"
+#. #################
#. What to include
#. #########################
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1475
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1541
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659
msgid "Include"
msgstr "Uključi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1476
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1542
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1477
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653
msgid "Exclude"
msgstr "Isključi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1489
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1560
+msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
+msgstr "Zaštitna kopija već postoji! Želite li je prepisati?"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1561
+#, python-format
+msgid "The file '%s' exists."
+msgstr "Datoteka '%s' postoji."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1562
+msgid "Proceed and overwrite"
+msgstr "Nastavi i piši preko"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1563
+msgid "Cancel the backup"
+msgstr "Prekini izradu zaštitne kopije"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1570
msgid "Making backup..."
msgstr "Izrada zaštitne kopije..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1510
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1587
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Zaštitna kopija je spremljena u '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1513
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1590
msgid "Backup aborted"
msgstr "Izrada sigurnosne kopije prekinuta."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1531
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1608
msgid "Select backup directory"
msgstr "Odabir direktorija zaštitnih kopija"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1796
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1873
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Neuspjelo učitavanje dodatka"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1797
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1874
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
@@ -6218,11 +5914,11 @@ msgstr ""
"Dodatak nije učitan. Pogledajte izbornik Pomoć, Upravitelj dodataka za više informacija.\n"
"Koristite http://bugs.gramps-project.org za prijavak greški službenih dodataka, a u ostalim slučajevima kontaktirajte autora direktno."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1837
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1914
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Neuspjelo učitavanje pogleda"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1838
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1915
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
@@ -6296,7 +5992,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Za odabir medija koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:833
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1048
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Nije odabrana slika, pritisnite gumb za odabir jedne"
@@ -6305,7 +6001,7 @@ msgid "Edit media object"
msgstr "Uredi Medij"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:808
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1026
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Odaberite postojeći medij"
@@ -6323,7 +6019,7 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Za odabir zabilješke koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:756
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:947
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Nije odabrana zabilješka, pritisnite gumb za odabir jedne"
@@ -6334,7 +6030,7 @@ msgid "Edit Note"
msgstr "Urediti zabilješku"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:728
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:922
msgid "Select an existing note"
msgstr "Odaberi postojeću zabilješku"
@@ -6395,6 +6091,12 @@ msgid "New Event"
msgstr "Novi događaj"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:220
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:319
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:371
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:429
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467
msgid "Edit Event"
msgstr "Urediti događaj"
@@ -6413,7 +6115,7 @@ msgstr "Nije moguće spremiti događaj. ID oznaka već postoji."
#: ../src/gui/editors/editevent.py:239
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:278
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:859
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:808
#: ../src/gui/editors/editplace.py:301
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
#: ../src/gui/editors/editsource.py:190
@@ -6477,12 +6179,10 @@ msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Dodati postojeću osobu kao dijete u obitelj"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
-#, fuzzy
msgid "Move the child up in the children list"
msgstr "Pomaknuti dijete prema vrhu liste djece"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
-#, fuzzy
msgid "Move the child down in the children list"
msgstr "Pomaknuti dijete prema dnu liste djece"
@@ -6495,11 +6195,11 @@ msgstr "#"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:176
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4724
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
msgid "Gender"
msgstr "Spol"
@@ -6516,7 +6216,7 @@ msgstr "Majčin"
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:182
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
@@ -6528,7 +6228,7 @@ msgstr "Majčin"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
msgid "Birth Date"
msgstr "Datum rođenja"
@@ -6536,7 +6236,7 @@ msgstr "Datum rođenja"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:184
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
@@ -6574,23 +6274,23 @@ msgstr "Urediti srodstvo"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:262
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1522
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1520
msgid "Select Child"
msgstr "Odabrati dijete"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Dodavanje roditelja osobi"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:449
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr "Postoji mogućnost stvaranja višestrukih obitelji sa istim roditeljima. Radi izbjegavanja te mogućnosti, dostupni su samo gumbi za odabir roditelja kod stvaranja nove obitelji. Ostala polja biti će dostupna nakon odabira roditelja."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543
msgid "Family has changed"
msgstr "Obitelj je promijenjena"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:544
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
@@ -6599,76 +6299,77 @@ msgstr ""
"%(object)s koji uređujete je promijenjen izvan ovog uređivača. To može biti zbog promjena u jednom od glavnih pogleda, npr. kada je izvor korišten ovdje obrisan u pogledu Izvori.\n"
"Prikazani podaci su osvježeni da bi se osigurala njihova točnost i neke vaše promjene su možda izgubljene."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:549
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
msgid "family"
msgstr "obitelj"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:582
msgid "New Family"
msgstr "Nova Obitelj"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:586
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1090
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363
msgid "Edit Family"
msgstr "Uredi Obitelj"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Odaberi osobu kao majku"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Dodati novu osobu kao majku"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:621
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Ukloni osobu kao majku"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Odaberi osobu kao oca"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Dodati novu osobu kao oca"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:636
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Ukloni osobu kao oca"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:833
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:834
msgid "Select Mother"
msgstr "Odaberi Majku"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:878
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:879
msgid "Select Father"
msgstr "Odaberi Oca"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Kopiraj Obitelj"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:904
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "Obitelj s ovim roditeljima već postoji u bazi podataka. Ako ju spremite imati će te dupliciranu obitelj. Preporučeno je otkazati uređivanje u ovom prozoru i odabrati već postojeću obitelj."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:945
msgid "Baptism:"
msgstr "Krštenje(općenito)"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:951
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:952
msgid "Burial:"
msgstr "Pogreb:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953
-#: ../src/plugins/view/relview.py:589
-#: ../src/plugins/view/relview.py:992
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1040
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1121
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1227
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954
+#: ../src/plugins/view/relview.py:586
+#: ../src/plugins/view/relview.py:989
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1037
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1118
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1224
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Uredi %s"
@@ -6737,6 +6438,7 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:301
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:421
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5194
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "CIK uredbe"
@@ -6813,8 +6515,7 @@ msgid "Name Editor"
msgstr "Uređivač Imena"
#: ../src/gui/editors/editname.py:168
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:302
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:301
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr "Dio osobnog imena koji se obično upotrebljava."
@@ -6900,42 +6601,42 @@ msgstr "Dodati zabilješku"
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Obriši bilješku (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:147
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:148
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Osoba: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:151
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:152
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Nova osoba: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:153
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:154
msgid "New Person"
msgstr "Nova Osoba"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:574
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:573
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:367
msgid "Edit Person"
msgstr "Uredi Osobu"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:629
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:617
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Uredi svojstva objekta"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:668
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:656
msgid "Make Active Person"
msgstr "Postaviti aktivnu osobu"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:672
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:660
msgid "Make Home Person"
msgstr "Postaviti početnu osobu"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:822
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:771
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problem pri promjeni spola"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:823
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:772
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -6943,45 +6644,50 @@ msgstr ""
"Mijenjanje spola osobe stvorilo je probleme sa podacima o vjenčanjima.\n"
"Molimo vas provjerite podatke o vjenčanjima te osobe."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:834
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:783
msgid "Cannot save person"
msgstr "Nije moguće spremiti osobu"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:835
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:784
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Ne postoje podaci za ovu osobu. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:858
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:807
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Nije moguće spremiti osobu. ID oznaka već postoji."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:876
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:825
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Dodaj osobu (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:882
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:831
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Uredi osobu (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1094
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:920
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:254
+msgid "Non existing media found in the Gallery"
+msgstr "Pronađeni nepostojeći mediji u galeriji"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1056
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Odabran nepoznat spol"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1096
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr "Spol osobe je trenutno nepoznat. Obično se radi o greški. Molim odaberite spol."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1061
msgid "_Male"
msgstr "_Muško"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1062
msgid "_Female"
msgstr "_Žensko"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1101
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063
msgid "_Unknown"
msgstr "_Nepoznato"
@@ -7032,6 +6738,9 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 ili -18:9:48.21)"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:228
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:306
msgid "Edit Place"
msgstr "Uredi mjesto"
@@ -7212,7 +6921,7 @@ msgstr "Pomaknuti odabranu adresu prema dnu"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72
#: ../src/plugins/view/repoview.py:86
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
@@ -7269,7 +6978,7 @@ msgstr "Ukloniti"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126
#: ../src/plugins/view/relview.py:403
msgid "Share"
msgstr "Dijeliti"
@@ -7306,8 +7015,11 @@ msgstr "Pomaknuti odabrani unos podataka prema vrhu"
msgid "Move the selected data entry downwards"
msgstr "Pomaknuti odabrani unos podataka prema dnu"
+#. Key Column
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:251
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:57
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
@@ -7316,6 +7028,7 @@ msgid "_Data"
msgstr "_Podaci"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:138
msgid "Family Events"
msgstr "Obiteljski događaji"
@@ -7353,6 +7066,7 @@ msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "Pomaknuti odabrane događaje prema dnu"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
@@ -7361,7 +7075,7 @@ msgid "_Events"
msgstr "_Događaji"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327
msgid ""
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
"\n"
@@ -7372,21 +7086,24 @@ msgstr ""
"Za uređenjei referenci na ovoga događaja, zatvorite događaj."
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:319
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:144
msgid "Cannot share this reference"
msgstr "Nije moguće dijeliti ovu referencu"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:264
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:326
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:339
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:158
msgid "Cannot edit this reference"
msgstr "Ne mogu urediti ovu referencu"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:303
msgid "Cannot change Person"
msgstr "Nije moguće promijeniti osobu"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
msgstr "Ne možete promijeniti osobni događaj u uređivaču obitelji"
@@ -7398,25 +7115,31 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:82
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerija"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Otvari mapu koja sadrži multimedijalnu datoteku"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
-msgid "Non existing media found in the Gallery"
-msgstr "Pronađeni nepostojeći mediji u galeriji"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:294
+msgid ""
+"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this media reference, you need to close the media object."
+msgstr ""
+"Referenca na medij trenutno ne može biti uređivana. Ili se medij povezan s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim medijem.\n"
+"\n"
+"Za uređenjei referenci na ovoga događaja, zatvorite događaj."
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:211
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:508
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:199
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Povuci medij"
@@ -7448,8 +7171,9 @@ msgstr "_CIK"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "County"
msgstr "Pokrajina/Država"
@@ -7458,9 +7182,10 @@ msgstr "Pokrajina/Država"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2460
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "State"
msgstr "Pokrajina/Država"
@@ -7512,17 +7237,17 @@ msgstr "Postaviti kao zadano ime"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968
-#: ../src/gui/views/listview.py:483
-#: ../src/gui/views/tags.py:475
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1190
+#: ../src/gui/views/listview.py:500
+#: ../src/gui/views/tags.py:478
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967
-#: ../src/gui/views/listview.py:484
-#: ../src/gui/views/tags.py:476
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189
+#: ../src/gui/views/listview.py:501
+#: ../src/gui/views/tags.py:479
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -7562,7 +7287,7 @@ msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:80
#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
@@ -7715,13 +7440,13 @@ msgstr "Pomaknuti odabrani izvor prema dnu"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3546
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
@@ -7729,7 +7454,7 @@ msgstr "Stranica"
msgid "_Sources"
msgstr "_Izvori"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:120
msgid ""
"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
@@ -7848,11 +7573,11 @@ msgstr "_Pokreni"
msgid "Run selected tool"
msgstr "Pokreni odabrani alat"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:80
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:81
msgid "Select surname"
msgstr "Odaberite prezime"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
msgid "Count"
msgstr "Zbroj"
@@ -7866,63 +7591,63 @@ msgstr "Zbroj"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:114
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Pronalaženje prezimena"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116
msgid "Finding surnames"
msgstr "Pronalaženje prezimena"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:481
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:628
msgid "Select a different person"
msgstr "Odabir druge osobe"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:511
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:655
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Odabir osobe za izvješće"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:577
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:736
msgid "Select a different family"
msgstr "Odabir druge obitelji"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668
-#: ../src/plugins/BookReport.py:173
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:834
+#: ../src/plugins/BookReport.py:183
msgid "unknown father"
msgstr "nepoznat otac"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674
-#: ../src/plugins/BookReport.py:179
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:840
+#: ../src/plugins/BookReport.py:189
msgid "unknown mother"
msgstr "nepoznata majka"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s i %s (%s)"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:963
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1185
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Uključi i %s?"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
msgid "Select Person"
msgstr "Odaberi osobu"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1129
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1435
msgid "Colour"
msgstr "Boja"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1663
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504
msgid "Save As"
msgstr "Spremi kao"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1743
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:354
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
msgid "Style Editor"
msgstr "Uređivač stila"
@@ -7936,7 +7661,8 @@ msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:81
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Upravitelj dodataka"
@@ -8055,7 +7781,6 @@ msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:591
-#, fuzzy
msgid "Plugin name"
msgstr "Ime dodatka"
@@ -8069,7 +7794,7 @@ msgstr "Autori"
#. Save Frame
#: ../src/gui/plug/_windows.py:596
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:523
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
@@ -8127,38 +7852,37 @@ msgstr "cm"
msgid "inch|in."
msgstr "in."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:92
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:93
msgid "Processing File"
msgstr "Obrada datoteke"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:179
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:180
msgid "Configuration"
msgstr "Postavke"
#. Styles Frame
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:349
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:350
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:377
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:378
msgid "Selection Options"
-msgstr "Odabir operacije"
+msgstr "Mogućnosti odabira"
#. ###############################
#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:399
-#: ../src/plugins/Records.py:439
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400
+#: ../src/plugins/Records.py:514
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
@@ -8170,22 +7894,22 @@ msgstr "Odabir operacije"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
msgid "Report Options"
msgstr "Opcije izvješća"
#. need any labels at top:
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508
msgid "Document Options"
msgstr "Opcije dokumenata"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:554
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:579
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580
msgid "Permission problem"
msgstr "Problem s dozvolama"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:556
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -8196,23 +7920,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Odaberite drugi direktorij ili promijenite dozvole pristupa."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:564
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565
msgid "File already exists"
msgstr "Datoteka već postoji"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:566
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "Možete birati između prepisivanja preko određene datoteke ili promjene njezinoga imena."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:567
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prebriši"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:569
msgid "_Change filename"
msgstr "_Izmjeni ime datoteke"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -8223,18 +7947,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Odaberite drugi direktorij ili promijenite dozvole pristupa."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:653
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654
#: ../src/gui/plug/tool.py:134
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Aktivna osoba nije određena"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:715
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:720
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:716
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:721
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119
msgid "Report could not be created"
msgstr "Izvješće ne može biti izgrađeno"
@@ -8363,195 +8087,193 @@ msgstr "Odaberi spremište"
msgid "Select Source"
msgstr "Odaberi Izvor"
-#: ../src/gui/views/listview.py:193
+#: ../src/gui/views/listview.py:201
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:195
+#: ../src/gui/views/listview.py:203
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: ../src/gui/views/listview.py:197
+#: ../src/gui/views/listview.py:205
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
msgid "_Merge..."
msgstr "_Spoji..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:199
+#: ../src/gui/views/listview.py:207
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369
msgid "Export View..."
msgstr "Izvoz pogleda..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:205
+#: ../src/gui/views/listview.py:213
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Uredi..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:392
+#: ../src/gui/views/listview.py:400
msgid "Active object not visible"
msgstr "Aktivni objekt nije vidljiv"
-#: ../src/gui/views/listview.py:403
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:254
+#: ../src/gui/views/listview.py:411
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:255
#: ../src/plugins/view/familyview.py:241
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2487
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Ne mogu postaviti knjižnu oznaku"
-#: ../src/gui/views/listview.py:404
+#: ../src/gui/views/listview.py:412
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Knjižna oznak ne može biti postavljena jer ništa nije odabrano."
-#: ../src/gui/views/listview.py:480
+#: ../src/gui/views/listview.py:497
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Obriši odabrane stavke"
-#: ../src/gui/views/listview.py:481
+#: ../src/gui/views/listview.py:498
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
msgstr "Više stavki je odabrano za brisanje. Tražiti pojedinačno dozvolu za svaku od njih?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:494
+#: ../src/gui/views/listview.py:511
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
msgstr "Ova stavka je trenutno u upotrebi. Njenim brisanjem ukloniti će te je iz baze podataka i iz svih drugih objekata na koje se referencira."
-#: ../src/gui/views/listview.py:498
+#: ../src/gui/views/listview.py:515
#: ../src/plugins/view/familyview.py:255
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Brisanjem stavke ukloniti će te je iz baze."
-#: ../src/gui/views/listview.py:505
+#: ../src/gui/views/listview.py:522
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297
#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Obrisati %s?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:506
+#: ../src/gui/views/listview.py:523
#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Izbriši stavku"
-#: ../src/gui/views/listview.py:548
+#: ../src/gui/views/listview.py:565
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Stupac odabran, sortiranje..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:905
+#: ../src/gui/views/listview.py:922
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Izvoz pogleda u proračunsku tablicu"
-#: ../src/gui/views/listview.py:913
+#: ../src/gui/views/listview.py:930
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:4
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/gui/views/listview.py:918
+#: ../src/gui/views/listview.py:935
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/gui/views/listview.py:919
+#: ../src/gui/views/listview.py:936
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "OpenDocument proračunska tablica"
-#: ../src/gui/views/listview.py:1046
-#: ../src/gui/views/listview.py:1066
+#: ../src/gui/views/listview.py:1063
+#: ../src/gui/views/listview.py:1083
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165
msgid "Updating display..."
msgstr "Osvježavanje prikaza..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:1112
+#: ../src/gui/views/listview.py:1129
msgid "Columns"
msgstr "StupcI"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:250
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:251
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s spremljen kao knjižna oznaka"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:255
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:256
#: ../src/plugins/view/familyview.py:242
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2488
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Knjižna oznaka ne može biti postavljena, pošto nitko nije odabran."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:270
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:271
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj knjižnu oznaku"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:274
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:290
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:291
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprijed"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:291
-msgid "Go to the next person in the history"
-msgstr "Idi na sljedeću osobu"
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:292
+msgid "Go to the next object in the history"
+msgstr "Idi na sljedeći objekt u povijesti"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:299
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644
msgid "_Back"
msgstr "_Natrag"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:299
-msgid "Go to the previous person in the history"
-msgstr "Idi na prethodnu osobu"
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:300
+msgid "Go to the previous object in the history"
+msgstr "Idi na prethodni objekt u povijesti"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:303
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:304
msgid "_Home"
msgstr "_Početak"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:305
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:306
msgid "Go to the default person"
msgstr "Idi na zadanu osobu"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:309
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:310
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Postavi početnu osobu"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:337
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:341
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:338
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:342
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Idi na GRAMPS ID"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:366
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:367
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Greška: %s nije valjana GRAMPS ID oznaka"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:409
+#: ../src/gui/views/pageview.py:406
msgid "_Sidebar"
msgstr "Bočni _stupac"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:412
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/views/pageview.py:409
msgid "_Bottombar"
-msgstr "_Dno"
+msgstr "_Donja traka"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:415
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95
-msgid "Add a gramplet"
-msgstr "Dodati gramplet"
-
-#: ../src/gui/views/pageview.py:595
+#: ../src/gui/views/pageview.py:591
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr "Postavke %(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:612
+#: ../src/gui/views/pageview.py:608
#, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:631
+#: ../src/gui/views/pageview.py:627
#, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Podešavanje pogleda: %s"
+#. top widget at the top
+#: ../src/gui/views/pageview.py:641
+#, python-format
+msgid "View %(name)s: %(msg)s"
+msgstr "Pogled %(name)s: %(msg)s"
+
#: ../src/gui/views/tags.py:85
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
msgid "manual|Tags"
@@ -8566,78 +8288,77 @@ msgid "Organize Tags..."
msgstr "Uredi oznake..."
#: ../src/gui/views/tags.py:225
-#, fuzzy
msgid "Tag selected rows"
-msgstr "Uredi odabranu osobu"
+msgstr "Označi odabrane redove"
-#: ../src/gui/views/tags.py:265
+#: ../src/gui/views/tags.py:267
msgid "Adding Tags"
msgstr "Dodaj oznake"
-#: ../src/gui/views/tags.py:270
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui/views/tags.py:272
+#, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
-msgstr "Odabir alata"
+msgstr "Odabir oznaka (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:324
+#: ../src/gui/views/tags.py:326
msgid "Change Tag Priority"
msgstr "Promijeni prioritet oznaka"
-#: ../src/gui/views/tags.py:368
-#: ../src/gui/views/tags.py:376
+#: ../src/gui/views/tags.py:371
+#: ../src/gui/views/tags.py:379
msgid "Organize Tags"
msgstr "Uredi oznake"
-#: ../src/gui/views/tags.py:385
+#: ../src/gui/views/tags.py:388
msgid "Color"
msgstr "Boja"
-#: ../src/gui/views/tags.py:472
+#: ../src/gui/views/tags.py:475
#, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Ukloniti oznaku: '%s'?"
-#: ../src/gui/views/tags.py:473
+#: ../src/gui/views/tags.py:476
msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Definicija oznake će biti uklonjena. Oznaka će također biti uklonjena iz svih objekata u bazi podataka."
-#: ../src/gui/views/tags.py:500
+#: ../src/gui/views/tags.py:505
msgid "Removing Tags"
msgstr "Uklanjanje oznaka"
-#: ../src/gui/views/tags.py:505
+#: ../src/gui/views/tags.py:510
#, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Obriši oznaku (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:553
+#: ../src/gui/views/tags.py:558
msgid "Cannot save tag"
msgstr "Ne mogu spremiti oznaku"
-#: ../src/gui/views/tags.py:554
+#: ../src/gui/views/tags.py:559
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr "Naziv oznake ne može biti prazan"
-#: ../src/gui/views/tags.py:558
+#: ../src/gui/views/tags.py:563
#, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Dodaj oznaku (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:564
+#: ../src/gui/views/tags.py:569
#, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Uredi oznaku (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:574
+#: ../src/gui/views/tags.py:579
#, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Oznaka: %s"
-#: ../src/gui/views/tags.py:587
+#: ../src/gui/views/tags.py:592
msgid "Tag Name:"
msgstr "Naziv oznake:"
-#: ../src/gui/views/tags.py:592
+#: ../src/gui/views/tags.py:597
msgid "Pick a Color"
msgstr "Odaberi boju"
@@ -8698,36 +8419,40 @@ msgid "Collapse this section"
msgstr "Sakupiti odjeljak"
#. default tooltip
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:738
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Povucite gumb Postavke za pomicanje ili pritisnite za uređivanje postavki"
#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:957
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Desni klik za dodavanje grampleta"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1423
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:996
+msgid "Untitled Gramplet"
+msgstr "Neimenovani Gramplet"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1469
msgid "Number of Columns"
msgstr "Broj stupaca"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1428
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1474
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Raspored grampleta"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1458
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1504
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Koristi najveću dostupnu visinu"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Visina elementa ako nije maksimaliziran"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1471
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517
msgid "Detached width"
msgstr "Širina odvojenog elementa"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1524
msgid "Detached height"
msgstr "Visina odvojenog elementa"
@@ -8740,12 +8465,12 @@ msgstr ""
"Klik za postavu aktivne osobe\n"
"Desni klik za prikaz izbornika"
-#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757
+#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
msgid "Edit the tag list"
msgstr "Uredi popis oznaka"
-#: ../src/gui/widgets/photo.py:52
+#: ../src/gui/widgets/photo.py:53
#, fuzzy
msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga događaja."
@@ -8754,73 +8479,71 @@ msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga događaja."
msgid "Progress Information"
msgstr "Podaci o napredovanju"
-#. spell checker submenu
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367
-msgid "Spell"
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:368
+msgid "Spellcheck"
msgstr "Provjera pravopisa"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373
msgid "Search selection on web"
-msgstr "Odabir filtra"
+msgstr "Potraži odabrano na Web-u"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "Pošalji e-poštu..."
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr "Kopiraj adresu e-pošte:"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori link"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:388
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiraj adresu l_inka"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:391
msgid "_Edit Link"
msgstr "Ur_edi poveznicu"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:451
msgid "Italic"
msgstr "Nakošeno"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:453
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:455
msgid "Underline"
msgstr "Podcrtano"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:465
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:467
msgid "Link"
msgstr "Poveznica"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:469
msgid "Clear Markup"
msgstr "Obriši oznake"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:510
msgid "Undo"
msgstr "Poništi"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:513
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:626
msgid "Select font color"
msgstr "Odabir boje pisma"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:628
msgid "Select background color"
msgstr "Odabir boje pozadine"
@@ -8848,41 +8571,40 @@ msgstr "Ovo polje je obavezno"
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "'%s' nije ispravni datum"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155
-#, fuzzy
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:156
msgid "See data not in Filter"
-msgstr "Odabir korištenjem filtera"
+msgstr "Prikaz podataka ne-uključenih u filtar"
-#: ../src/config.py:274
+#: ../src/config.py:278
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Nedostajuće ime"
-#: ../src/config.py:275
+#: ../src/config.py:279
msgid "Missing Record"
msgstr "Nedostajući podaci"
-#: ../src/config.py:276
+#: ../src/config.py:280
msgid "Missing Surname"
msgstr "Nedostajuće prezime"
-#: ../src/config.py:283
-#: ../src/config.py:285
+#: ../src/config.py:287
+#: ../src/config.py:289
msgid "Living"
msgstr "Živuči"
-#: ../src/config.py:284
+#: ../src/config.py:288
msgid "Private Record"
msgstr "Zaštićeni podaci"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:47
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:49
msgid "manual|Merge_Events"
msgstr "Spajanje mjesta"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:69
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:71
msgid "Merge Events"
msgstr "DSpajanje događaja"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:214
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:217
msgid "Merge Event Objects"
msgstr "Spoji događaje"
@@ -8900,47 +8622,43 @@ msgstr "Spajanje obitelji"
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Ne mogu spojiti osobe"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:268
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:277
msgid "A parent should be a father or mother."
-msgstr ""
+msgstr "Roditelj treba biti otac ili majka."
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:272
-msgid "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be the person that will be deleted from the database."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:281
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:292
-#, fuzzy
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:290
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:301
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:348
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima."
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:312
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:321
msgid "Merge Family"
msgstr "Spoji obitelji"
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:46
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:48
msgid "manual|Merge_Media_Objects"
msgstr "Spajanje medijskih objekata"
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:68
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:188
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:70
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:191
msgid "Merge Media Objects"
msgstr "Spoji medijske objekte"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:46
+#: ../src/Merge/mergenote.py:49
msgid "manual|Merge_Notes"
msgstr "Spajanje zabilješki"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:68
-#: ../src/Merge/mergenote.py:200
+#: ../src/Merge/mergenote.py:71
+#: ../src/Merge/mergenote.py:204
msgid "Merge Notes"
msgstr "Spoji zabilješke"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:93
+#: ../src/Merge/mergenote.py:96
msgid "flowed"
msgstr "Uklopljeni tekst"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:93
+#: ../src/Merge/mergenote.py:96
msgid "preformatted"
msgstr "predoblikovano"
@@ -8971,7 +8689,7 @@ msgstr "Roditelji nisu pronađeni"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1829
msgid "Spouses"
msgstr "Supružnici"
@@ -8981,20 +8699,15 @@ msgstr "Supružnici ili djeca nisu pronađeni"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:245
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:843
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:344
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:345
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr "Supružnici ne mogu niti spojeni. Da biste spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima."
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:347
-#, fuzzy
-msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them"
-msgstr "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima."
-
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:410
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:411
msgid "Merge Person"
msgstr "Spoji osobe"
@@ -9004,35 +8717,35 @@ msgstr ""
#: ../src/Merge/mergeperson.py:461
msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Spajanje više obitelji. Spajanje je prekinuto."
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:53
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:55
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Spoji mjesta"
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:75
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:214
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:77
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:217
msgid "Merge Places"
msgstr "Spoji Mjesta"
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:45
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:47
msgid "manual|Merge_Repositories"
msgstr "Spajanje spremišta"
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:67
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:175
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:69
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:178
msgid "Merge Repositories"
msgstr "Spoji spremišta"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:46
+#: ../src/Merge/mergesource.py:49
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Spoji_izvore"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:68
+#: ../src/Merge/mergesource.py:71
msgid "Merge Sources"
msgstr "Spoji Izvore"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:201
+#: ../src/Merge/mergesource.py:205
msgid "Merge Source"
msgstr "Spoji Izvore"
@@ -9171,61 +8884,69 @@ msgstr "Vaši podaci su sigurni ali je preporučljivo ponovno pokretanje GRAMPS-
msgid "Error Detail"
msgstr "Pojedinosti o greški"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:147
-#: ../src/plugins/BookReport.py:185
-msgid "Not Applicable"
-msgstr "Nije primjenljivo"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:181
+#: ../src/plugins/BookReport.py:191
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s i %(mother)s (%(id)s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:586
+#: ../src/plugins/BookReport.py:599
msgid "Available Books"
msgstr "Dostupne knjige"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:598
+#: ../src/plugins/BookReport.py:622
msgid "Book List"
msgstr "Lista knjiga"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:686
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1132
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1180
+#: ../src/plugins/BookReport.py:671
+msgid "Discard Unsaved Changes"
+msgstr "Odbaci ne spremljene promjene"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:672
+msgid "You have made changes which have not been saved."
+msgstr "Napravili ste izmjene koje nisu spremljene."
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:673
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1064
+msgid "Proceed"
+msgstr "Nastavak"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:724
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1190
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1238
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "Knjižno izvješće"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:724
+#: ../src/plugins/BookReport.py:762
msgid "New Book"
msgstr "Nova knjiga"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:727
+#: ../src/plugins/BookReport.py:765
msgid "_Available items"
msgstr "Dostupne st_avke"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:731
+#: ../src/plugins/BookReport.py:769
msgid "Current _book"
msgstr "Trenutna knjiga"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:739
+#: ../src/plugins/BookReport.py:777
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
msgid "Item name"
msgstr "Naziv stavke"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:742
+#: ../src/plugins/BookReport.py:780
msgid "Subject"
msgstr "Stavka"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:754
+#: ../src/plugins/BookReport.py:792
msgid "Book selection list"
msgstr "Lista izbora knjiga"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:794
+#: ../src/plugins/BookReport.py:832
msgid "Different database"
msgstr "Druga baza"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:795
+#: ../src/plugins/BookReport.py:833
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -9240,22 +8961,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Zbog toga će središnja osoba u svakoj stavci (odlomku) biti postavljena na aktivnu osobu trenutno otvorene baze."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:955
+#: ../src/plugins/BookReport.py:993
msgid "Setup"
msgstr "Postavke"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:965
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1003
msgid "Book Menu"
msgstr "Izbornik: Knjiga"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:988
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1026
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Dostupne stavke izbornika"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1183
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1052
+msgid "No book name"
+msgstr "Nedostaje naziv knjižnoga izvješća"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1053
+msgid ""
+"You are about to save away a book with no name.\n"
+"\n"
+"Please give it a name before saving it away."
+msgstr ""
+"Pokušavate spremiti knjigu bez naziva\n"
+"\n"
+"Nadjenite joj naziv prije spremanja."
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1060
+msgid "Book name already exists"
+msgstr "Knjižno izvješće već postoji"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1061
+msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1241
msgid "Gramps Book"
msgstr "GRAMPS Knjiga"
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1296
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1304
+msgid "Please specify a book name"
+msgstr "Molim unesite ime knjige"
+
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Stvara knjigu s nekoliko izvješća."
@@ -9274,17 +9022,17 @@ msgid "Records Gramplet"
msgstr "gramplet: Zapisi"
#: ../src/plugins/records.gpr.py:59
-#: ../src/plugins/Records.py:388
+#: ../src/plugins/Records.py:459
msgid "Records"
msgstr "Zapisi"
-#: ../src/plugins/Records.py:329
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71
+#: ../src/plugins/Records.py:397
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Dvoklik na ime za pojedinosti"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:330
+#: ../src/plugins/Records.py:398
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
@@ -9293,11 +9041,11 @@ msgstr "Dvoklik na ime za pojedinosti"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Nije učitano obiteljsko stablo."
-#: ../src/plugins/Records.py:337
+#: ../src/plugins/Records.py:406
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89
@@ -9305,63 +9053,84 @@ msgstr "Nije učitano obiteljsko stablo."
msgid "Processing..."
msgstr "Obrađujem..."
-#: ../src/plugins/Records.py:406
+#: ../src/plugins/Records.py:481
#, python-format
-msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
-msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgid "%(number)s. "
+msgstr "%(number)s."
-#: ../src/plugins/Records.py:443
+#: ../src/plugins/Records.py:483
+#, python-format
+msgid " (%(value)s)"
+msgstr " (%(value)s)"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:518
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće"
-#: ../src/plugins/Records.py:447
+#: ../src/plugins/Records.py:522
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtar osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:448
+#: ../src/plugins/Records.py:523
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Središnja osoba ovog filtra"
-#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/Records.py:529
msgid "Use call name"
msgstr "Koristi uobičajeno ime"
-#: ../src/plugins/Records.py:456
+#: ../src/plugins/Records.py:531
msgid "Don't use call name"
msgstr "Ne koristi uobičajena imena"
-#: ../src/plugins/Records.py:457
+#: ../src/plugins/Records.py:532
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Zamijeni osobno ime uobičajenim imenom"
-#: ../src/plugins/Records.py:458
+#: ../src/plugins/Records.py:533
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Podcrtaj (i dodaj) uobičajeno ime"
-#: ../src/plugins/Records.py:464
+#: ../src/plugins/Records.py:536
+msgid "Footer text"
+msgstr "Tekst podnožja"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Person Records"
msgstr "Zapisi o osobama"
-#: ../src/plugins/Records.py:466
+#: ../src/plugins/Records.py:544
msgid "Family Records"
msgstr "Zapisi o obiteljima"
-#: ../src/plugins/Records.py:503
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1653
+#: ../src/plugins/Records.py:582
+msgid "The style used for the report title."
+msgstr "Korišteni stil naslova izvješća"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:594
+msgid "The style used for the report subtitle."
+msgstr "Stil korišten za pod-naslov izvješća."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:603
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "Korišteni stil podnaslova."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:611
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1064
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1673
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873
@@ -9377,79 +9146,76 @@ msgstr "Zapisi o obiteljima"
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Osnovni stil prikaza teksta."
-#: ../src/plugins/Records.py:512
-msgid "The style used for headings."
-msgstr "Korišteni stil podnaslova."
+#: ../src/plugins/Records.py:621
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176
+msgid "The style used for the footer."
+msgstr "Korišteni stil podnožja teksta."
-#: ../src/plugins/Records.py:521
-msgid "The style used for the report title."
-msgstr "Korišteni stil naslova izvješća"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:530
+#: ../src/plugins/Records.py:631
msgid "Youngest living person"
msgstr "Najmlađa živuća osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:531
+#: ../src/plugins/Records.py:632
msgid "Oldest living person"
msgstr "Najstarija živuća osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:532
+#: ../src/plugins/Records.py:633
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Najmlađa umrla osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:533
+#: ../src/plugins/Records.py:634
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Najstarija umrla osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:534
+#: ../src/plugins/Records.py:635
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Osoba vjančana u najmlađoj dobi"
-#: ../src/plugins/Records.py:535
+#: ../src/plugins/Records.py:636
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Osoba vjenčana u najstarijoj dobi"
-#: ../src/plugins/Records.py:536
+#: ../src/plugins/Records.py:637
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Osoba rastavljena u najmlađoj dobi"
-#: ../src/plugins/Records.py:537
+#: ../src/plugins/Records.py:638
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Osoba rastavljena u najstarijoj dobi"
-#: ../src/plugins/Records.py:538
+#: ../src/plugins/Records.py:639
msgid "Youngest father"
msgstr "Najmlađi otac"
-#: ../src/plugins/Records.py:539
+#: ../src/plugins/Records.py:640
msgid "Youngest mother"
msgstr "Najmlađa majka"
-#: ../src/plugins/Records.py:540
+#: ../src/plugins/Records.py:641
msgid "Oldest father"
msgstr "Najstariji otac"
-#: ../src/plugins/Records.py:541
+#: ../src/plugins/Records.py:642
msgid "Oldest mother"
msgstr "Najstarija majka"
-#: ../src/plugins/Records.py:542
+#: ../src/plugins/Records.py:643
msgid "Couple with most children"
msgstr "Par s najviše djece"
-#: ../src/plugins/Records.py:543
+#: ../src/plugins/Records.py:644
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Zadnji vjenčani živući par"
-#: ../src/plugins/Records.py:544
+#: ../src/plugins/Records.py:645
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Prvi vjenčani živući par"
-#: ../src/plugins/Records.py:545
+#: ../src/plugins/Records.py:646
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Najkraće trajanje braka"
-#: ../src/plugins/Records.py:546
+#: ../src/plugins/Records.py:647
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Najduže trajanje braka"
@@ -9502,9 +9268,8 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr "Izrada dokumenata u PDF formatu (.pdf)"
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
-#, fuzzy
msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
-msgstr "Izrada dokumenata u postscript formatu (.ps)"
+msgstr "Izrada dokumenata u PostScript formatu (.ps)"
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172
msgid "RTF document"
@@ -9532,14 +9297,14 @@ msgid "of %d"
msgstr "od %d"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
msgid "Possible destination error"
msgstr "Greška mogućeg odredišta"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr "Za odredišni direktorij postavili ste direktorij koji služi za spremanje podataka, što može dovesti do problema u radu. Preporučuje se odabir drugog direktorija za spremanje izrađenih web stranica."
@@ -9576,35 +9341,37 @@ msgstr "u."
msgid "short for married|m."
msgstr " v."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:152
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Grafikon predaka za %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:710
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Dijagram predaka"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:711
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698
msgid "Making the Tree..."
msgstr "Izrada stabla..."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:795
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782
msgid "Printing the Tree..."
msgstr "Ispis stabla..."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460
+#. #################
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456
msgid "Tree Options"
msgstr "Postavke izvješća"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
@@ -9614,12 +9381,12 @@ msgstr "Postavke izvješća"
msgid "Center Person"
msgstr "Središnja osoba"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Središnja osoba ovog izvješća"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333
@@ -9628,67 +9395,72 @@ msgstr "Središnja osoba ovog izvješća"
msgid "Generations"
msgstr "Generacije"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:873
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
-msgstr "Najveći broj generacija"
+msgstr ""
+"Prikaz nepoznatih\n"
+"generacija"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:892
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875
+#, fuzzy
+msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
+msgstr "Broj generacija predaka koje će biti uključene u izvješće"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Stisnuti dijagra_m"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490
-msgid "Whether to compress the tree."
-msgstr "Uključiti stiskanje dijagrama."
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883
+msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908
+#. better to 'Show siblings of\nthe center person
+#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
+#. "person"), 0)
+#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
+#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format"))
+#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary "
+#. "Display Format"))
+#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
+#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:897
msgid ""
-"Main\n"
+"Center person uses\n"
+"which format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899
+msgid "Use Fathers Display format"
+msgstr "Koristi format za prikaz oca"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900
+msgid "Use Mothers display format"
+msgstr "Koristi format za prikaz majke"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901
+#, fuzzy
+msgid "Which Display format to use the center person"
+msgstr "Format prikaza izlaznog dijaloga."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907
+msgid ""
+"Father\n"
"Display Format"
msgstr ""
-"Glavni\n"
-"format prikaza"
+"Otac\n"
+"Format prikaza"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539
-#, fuzzy
-msgid "Display format for the output box."
-msgstr "Format prikaza izlaznih podataka."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913
-msgid ""
-"Use Main/Secondary\n"
-"Display Format for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:915
-msgid "Everyone uses the Main Display format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916
-msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918
-msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920
-msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911
+msgid "Display format for the fathers box."
+msgstr "Format prikaza oca"
#. Will add when libsubstkeyword supports it.
#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
@@ -9696,33 +9468,31 @@ msgstr ""
#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'"))
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515
-#, fuzzy
-msgid "Secondary"
-msgstr "Druga osoba"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934
-#, fuzzy
+#. category_name = _("Secondary")
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:924
msgid ""
-"Secondary\n"
+"Mother\n"
"Display Format"
-msgstr "Format prikaza"
+msgstr ""
+"Majka\n"
+"Format prikaza"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532
-#, fuzzy
-msgid "Include Marriage information"
-msgstr "Uključi informacije o vjenčanju"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930
+msgid "Display format for the mothers box."
+msgstr "Format prikaza majke"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include marriage information in the report."
-msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju u izvješće."
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525
+msgid "Include Marriage box"
+msgstr "Uključi vjenčanja"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
+msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
+msgstr "Uključiti dodatni okvir s podacima o vjenčanju u izvješće."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530
msgid ""
"Marriage\n"
"Display Format"
@@ -9730,145 +9500,169 @@ msgstr ""
"Format prikaza\n"
"vjenčanja"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550
-msgid "Print"
-msgstr "Ispis"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531
+msgid "Display format for the marital box."
+msgstr "Format prikaza vjenčanja"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552
-msgid "Scale report to fit"
-msgstr "Prilagodba veličine izvješća"
+#. #################
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553
-msgid "Do not scale report"
-msgstr "Ne prilagođuj veličinu izvješća"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546
+msgid "Scale tree to fit"
+msgstr "Prilagodba veličine stabla"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554
-msgid "Scale report to fit page width only"
-msgstr "Prilagodi izvješće širini stranice"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
+msgid "Do not scale tree"
+msgstr "Ne prilagođuj veličinu stabla"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548
+msgid "Scale tree to fit page width only"
+msgstr "Prilagodi stablo širini stranice"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549
+msgid "Scale tree to fit the size of the page"
+msgstr "Prilagodi stablo veličini stranice"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551
+msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
+msgstr "Uključiti prilagodbu stabla veličini stranice"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1555
-msgid "Scale report to fit the size of the page"
-msgstr "Prilagodi izvješće veličini stranice"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557
-msgid "Whether to scale the report to fit a specific size"
-msgstr "Uključiti prilagodbu veličini stranice."
+msgid ""
+"Resize Page to Fit Tree size\n"
+"\n"
+"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1562
-msgid "One page report"
-msgstr "Jedno-stranično izvješće"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563
+msgid ""
+"Whether to resize the page to fit the size \n"
+"of the tree. Note: the page will have a \n"
+"non standard size.\n"
+"\n"
+"With this option selected, the following will happen:\n"
+"\n"
+"With the 'Do not scale tree' option the page\n"
+" is resized to the height/width of the tree\n"
+"\n"
+"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n"
+" the page is resized to the height of the tree\n"
+"\n"
+"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n"
+" is resized to remove any gap in either height or width"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564
-#, fuzzy
-msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
-msgstr "Stil korišten za naslov izvješća."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587
msgid "Report Title"
msgstr "Naziv izvješća"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:969
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571
-msgid "Do not print a title"
-msgstr "Ne ispisuj naziv"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1636
+msgid "Do not include a title"
+msgstr "Ne uključuj naziv"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:970
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987
msgid "Include Report Title"
msgstr "Uključi naziv izvješća"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:973
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576
-msgid "Print a border"
-msgstr "Ispiši rub"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589
+msgid "Choose a title for the report"
+msgstr "Odabir naslova izvješća"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:974
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593
+msgid "Include a border"
+msgstr "Uključi rub"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "Ispisati rub okolo izvješća."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:977
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580
-msgid "Print Page Numbers"
-msgstr "Ispisati broj stranice"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
+msgid "Include Page Numbers"
+msgstr "Uključi brojeve stranica"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:978
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996
msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr "Ispisati broj stranice na svakoj stranici."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:981
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:999
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1601
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Uključi prazne stranice"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:982
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Uključiti prazne stranice."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590
-msgid "Include a personal note"
-msgstr "Uključi osobne zabilješke"
+#. category_name = _("Notes")
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607
+msgid "Include a note"
+msgstr "Uključi zabilješke"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592
-msgid "Whether to include a personalized note on the report."
-msgstr "Uključiti osobnu napomenu u izvješće."
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609
+msgid "Whether to include a note on the report."
+msgstr "Uključiti napomene u izvješće."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614
msgid ""
-"Note to add\n"
-"to the graph\n"
+"Add a note\n"
"\n"
"$T inserts today's date"
-msgstr "Napomena za dodati grafikonu"
+msgstr ""
+"Dodaj napomenu\n"
+"\n"
+"$T umeće današnji datum"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599
-msgid "Add a personal note"
-msgstr "Dodati osobnu zabilješku"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1018
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619
msgid "Note Location"
msgstr "Zabilješke o mjestu"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606
-msgid "Where to place a personal note."
-msgstr "Smještaj osobne napomene."
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1622
+msgid "Where to place the note."
+msgstr "Smještaj napomene."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1036
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1017
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1039
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1043
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1053
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1643
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1075
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1663
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Osnovni stil prikaza naslova."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:682
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:672
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104
@@ -9890,31 +9684,31 @@ msgstr "Kalendarsko izvješće"
#. generate the report:
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:168
msgid "Formatting months..."
msgstr "Formatiranje mjeseci..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5915
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Primjena filtra ..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:210
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1108
msgid "Reading database..."
msgstr "Učitavanje baze ..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, rođenje%(relation)s"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:264
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
@@ -9923,7 +9717,7 @@ msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -9933,7 +9727,7 @@ msgstr ""
" %(person)s, vjenčanje"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:314
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -9953,21 +9747,21 @@ msgstr[2] ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalendarska godina"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:356
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
@@ -9978,145 +9772,145 @@ msgid "The center person for the report"
msgstr "Središnja osoba ovog izvješća"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Odabir prikaza imena"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
msgid "Country for holidays"
msgstr "Praznici za zemlju:"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Odaberite zemlju za prikaz praznika"
#. Default selection ????
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467
msgid "First day of week"
msgstr "Prvi dan u tjednu"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Odaberite prvi dan tjedna u kalendaru"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
msgid "Birthday surname"
msgstr "Rođeno prezime"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz prve obitelji na popisu)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz zadnje obitelji na popisu)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Žene upotrebljavaju djevojačko prezime"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Odabir prikaza prezimena udatih žena"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
msgid "Include only living people"
msgstr "Uključi samo žive osobe"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Uključi samo živuće osobe u kalendar"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
msgid "Include birthdays"
msgstr "Uključi rođendane"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Uključi rođendane u kalendar"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Uključi godišnjice"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Uključi godišnjice u kalendar"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
msgid "Text Options"
msgstr "Postavke teksta"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "Text Area 1"
msgstr "Tekstualno područje 1"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "My Calendar"
msgstr "Moj kalendar"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Prvi red teksta u podnožju kalendara"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Text Area 2"
msgstr "Tekstualno područje 2"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Izrađeno programom GRAMPS"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Drugi red teksta u podnožju kalendara"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
msgid "Text Area 3"
msgstr "Tekstualno područje 3"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Treći red teksta u podnožju kalendara"
@@ -10133,26 +9927,25 @@ msgid "Daily text display"
msgstr "Prikaz svakodnevnog teksta"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
-#, fuzzy
msgid "Holiday text display"
-msgstr "Prikaz svakodnevnog teksta"
+msgstr "Prikaz teksta praznika"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545
msgid "Days of the week text"
msgstr "Dani u tjednu: tekst"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Tekst na dnu, prva linija"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:493
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Tekst na dnu, druga linija"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Tekst na dnu, treća linija"
@@ -10160,125 +9953,122 @@ msgstr "Tekst na dnu, treća linija"
msgid "Borders"
msgstr "Rubovi"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:177
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:164
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
msgstr "Izvješće o potomcima - %(person)s i %(father1)s, %(mother1)s"
#. Should be 2 items in names list
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:184
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:171
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Izvješće o potomcima - %(person)s, %(father1)s i %(mother1)s"
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:191
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:178
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:200
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:187
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "Izvješće o potomcima - %(person)s"
#. Should be two items in names list
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:203
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:190
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
msgstr "Izvješće o potomcima - %(father)s and %(mother)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:327
#, python-format
msgid "Family Chart for %(person)s"
msgstr "Obiteljski dijagram - %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:342
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:329
+#, python-format
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
-msgstr "Dijete od: %(father)s i %(mother)s."
+msgstr "Obiteljski dijagram: %(father1)s i %(mother1)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:365
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:352
msgid "Cousin Chart for "
-msgstr "Dijagram potomaka - %s"
+msgstr "Dijagram rođaka - "
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:750
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:740
+#, python-format
msgid "Family %s is not in the Database"
-msgstr "Osoba: %s nije u bazi podataka"
+msgstr "Obitelj: '%s' nije u bazi podataka"
#. if self.name == "familial_descend_tree":
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467
msgid "Report for"
msgstr "Izvješće za"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460
msgid "The main person for the report"
msgstr "Središnja osoba izvješća"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
msgid "The main family for the report"
msgstr "Središnja obitelj izvješća"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
-msgstr "Nemate pravo pisanja po odabranoj datoteci."
+msgstr "Započeti prvo sa roditeljima odabranih"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
-msgstr "Pogled koji prikazuje rodoslov predaka odabrane osobe"
+msgstr "Prikazuje roditelje, braću i sestre odabrane osobe."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480
msgid "Level of Spouses"
-msgstr "Sealed to Spouse"
+msgstr "Razina supružnika"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
msgstr "0=bez supružnika, 1=uključi supružnike, 2=uključi supružnike supružnika, itd."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486
+msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
msgid ""
-"Personal\n"
+"Descendant\n"
"Display Format"
-msgstr "Format prikaza"
+msgstr ""
+"Potomci\n"
+"Format prikaza"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
+msgid "Display format for a descendant."
+msgstr "Format prikaza potomaka."
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500
-#, fuzzy
msgid "Bold direct descendants"
-msgstr "Potomci po muškoj liniji"
+msgstr "Podebljati direktne potomke"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502
-#, fuzzy
msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
-msgstr "Uključuje putanju srodstva sa početnom osobom za svakog potomka"
+msgstr "Podebljati osobe koje su direktno potomci (bez polu-* i slično)"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Use separate display format for spouses"
-msgstr "Koristiti poseban format za prikaz supružnika"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520
-#, fuzzy
-msgid "Whether spouses can have a different format."
-msgstr "Uključiti prikaz supružnika u izvješću"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523
-#, fuzzy
+#. bug 4767
+#. diffspouse = BooleanOption(
+#. _("Use separate display format for spouses"),
+#. True)
+#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format."))
+#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse)
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514
msgid "Indent Spouses"
msgstr "Uvući supružnike"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
-msgstr "Uključiti prikaz supružnika u izvješću"
+msgstr "Uvući supružnike u prikazu stabla."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
@@ -10286,11 +10076,16 @@ msgstr ""
"Format prikaza\n"
"supružnika"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522
+msgid "Display format for a spouse."
+msgstr "Format prikaza supružnika."
+
+#. #################
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535
msgid "Replace"
msgstr "Zamijeni"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
"'Replace this'/' with this'"
@@ -10298,68 +10093,87 @@ msgstr ""
"Zamijeni format prikaza:\n"
"'Zamijeni ovo'/'sa ovim'"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
-msgstr "Sjedinjene Američke Države"
+msgstr ""
+"npr.:\n"
+"Sjedinjene Američke Države/SAD"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572
-msgid "Choose a title for the report"
-msgstr "Odabir naslova izvješća"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
+msgid "Whether to include page numbers on each page."
+msgstr "Ispisati broj stranice na svakoj stranici."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1665
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637
+msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
+msgstr "Izvješće o potomcima - [odabrane osobe]"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641
+msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
+msgstr "Obiteljski dijagram - [imena odabranih obitelji]"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645
+msgid "Cousin Chart for [names of children]"
+msgstr "Dijagram rođaka - [imena djece]"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685
msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "Stil prikaza podebljanog teksta."
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Izrada dijagrama predaka"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Stvara grafički kalendar"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Dijagram potomstva"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147
msgid "Family Descendant Tree"
msgstr "Dijagram potomstva obitelji"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka obitelji"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:122
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Izrađuje lepezasti dijagram"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Statistički dijagram"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr "Izrađuje statističke stupčane i kružne grafikone za osobe u bazi."
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:167
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Grafikon vremenske skale"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Izrađuje grafikon vremenske skale"
@@ -10478,13 +10292,13 @@ msgstr "Mjesec smrti"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
msgid "Birth place"
msgstr "Mjesto rođenja"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
msgid "Death place"
msgstr "Mjesto smrti"
@@ -10759,9 +10573,8 @@ msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr "CSV je uobičajeni format tabličnih proračuna."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
-#, fuzzy
msgid "Web Family Tree"
-msgstr "_Web Family Tree"
+msgstr "Web Family Tree"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53
msgid "_Web Family Tree"
@@ -10834,9 +10647,8 @@ msgid "vC_alendar"
msgstr "vC_alendar"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163
-#, fuzzy
msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
-msgstr "vCalendar format se koristi u mnogim kalendarskim i pim programima."
+msgstr "vCalendar format se koristi u mnogim kalendarskim i PIM programima."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
@@ -10868,68 +10680,68 @@ msgid "Translate headers"
msgstr "Prevedi zaglavlja"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Birth date"
msgstr "Datum rođenja"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
msgid "Birth source"
msgstr "Izvor rođenja"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
msgid "Baptism date"
msgstr "Datum Krštenja"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
msgid "Baptism place"
msgstr "Mjesto krštenja"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
msgid "Baptism source"
msgstr "Izvor podataka o krštenju"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Death date"
msgstr "Datum smrti"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Death source"
msgstr "Izvor smrti"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
msgid "Burial date"
msgstr "Datum pogreba"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198
msgid "Burial place"
msgstr "Mjesto pogreba"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
msgid "Burial source"
msgstr "Izvor podataka o pogrebu"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5228
msgid "Husband"
msgstr "Muž"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5230
msgid "Wife"
msgstr "Žena"
@@ -10962,7 +10774,7 @@ msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Ni jedna obitelj ne odgovara zadanom filtru"
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:558
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:587
msgid "Select file"
msgstr "Odaberi datoteku"
@@ -11058,7 +10870,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Starosna razlika majka-dijete"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234
msgid "Statistics"
msgstr "Statistike"
@@ -11088,9 +10901,8 @@ msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Dvostruki klik za prikaz %d osoba"
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42
-#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
-msgstr "Dvostruki klik na redak za pregled brzog izvješća"
+msgstr "Dvostruki klik na redak za pregled brzog izvješća koji prikazuje sve osobe s odabranim svojstvom."
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
#, python-format
@@ -11098,108 +10910,133 @@ msgid "Active person: %s"
msgstr "Aktivna osoba: %s"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30
-msgid "Person Details Gramplet"
-msgstr "Gramplet: Pojedinosti o osobi"
+msgid "Person Details"
+msgstr "Pojedinosti o osobi"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31
msgid "Gramplet showing details of a person"
msgstr "Gramplet koji prikazuje pojedinosti o osobi"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43
-msgid "Repository Details Gramplet"
-msgstr "Gramplet: Pojedinosti o spremištu"
-
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44
+msgid "Repository Details"
+msgstr "Pojedinosti o spremištu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45
msgid "Gramplet showing details of a repository"
msgstr "Gramplet koji prikazuje pojedinosti o spremištu"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56
-msgid "Place Details Gramplet"
-msgstr "Gramplet: Pojedinosti o mjestu"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:58
+msgid "Place Details"
+msgstr "Pojedinosti o mjestu"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59
msgid "Gramplet showing details of a place"
msgstr "Gramplet koji prikazuje pojedinosti o mjestu"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69
-msgid "Media Preview Gramplet"
-msgstr "Gramplet: prikaz medija"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:72
+msgid "Media Preview"
+msgstr "Pregled medija"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73
msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
msgstr "Gramplet koji prikazuje pojedinosti o medijskom objektu"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82
-msgid "Metadata Viewer Gramplet"
-msgstr "Gramplet: pregled metapodataka"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83
-msgid "Gramplet showing metadata of a media object"
-msgstr "Gramplet koji prikazuje meta-podatke medijskog objekta"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90
-msgid "Metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95
-msgid "Person Residence Gramplet"
-msgstr "Gramplet: boravište osobe"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:89
+msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available."
+msgstr "UPOZORENJE: pyexiv2 modul nije učitan. Upotreba slikovnih metapodataka ne će biti moguća."
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
-#, fuzzy
+msgid "Metadata Viewer"
+msgstr "Preglednik metapodataka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97
+msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje metapodatke medijskog objekta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:104
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Slikovni metapodatci "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110
+msgid "Person Residence"
+msgstr "Osobno boravište"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
-msgstr "Gramplet koji prikazuje sve aktivnosti u ovoj sesiji"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje boravišta osobe"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108
-msgid "Person Gallery Gramplet"
-msgstr "Gramplet: Osobna galerija"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124
+msgid "Person Events"
+msgstr "Osobni događaji"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125
+msgid "Gramplet showing the events for a person"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje događaje osobe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139
+msgid "Gramplet showing the events for a family"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje događaje o obitelji"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:152
+msgid "Person Gallery"
+msgstr "Galerija odosba"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153
msgid "Gramplet showing media objects for a person"
msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa osobom"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:216
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121
-msgid "Event Gallery Gramplet"
-msgstr "Gramplet: galerija događaja"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:166
+msgid "Family Gallery"
+msgstr "Galerija obitelji"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167
+msgid "Gramplet showing media objects for a family"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa obitelji"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:180
+msgid "Event Gallery"
+msgstr "Galerija događaja"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
msgid "Gramplet showing media objects for an event"
msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa događajem"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134
-msgid "Place Gallery Gramplet"
-msgstr "Gramplet: galaerija mjesta"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
+msgid "Place Gallery"
+msgstr "Galerija mjesta"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195
msgid "Gramplet showing media objects for a place"
msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa mjestom"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147
-msgid "Source Gallery Gramplet"
-msgstr "Gramplet: galerija izvora"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208
+msgid "Source Gallery"
+msgstr "Galerija izvora"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209
msgid "Gramplet showing media objects for a source"
msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa izvorom"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
-msgid "Person Attributes Gramplet"
-msgstr "Gramplet: osobna svojstva"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222
+msgid "Person Attributes"
+msgstr "Svojstva osobe"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva osobe"
@@ -11208,245 +11045,316 @@ msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva osobe"
#. ------------------------------------------------------------------------
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:230
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:244
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:258
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1023
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5204
msgid "Attributes"
msgstr "Svojstva"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173
-msgid "Event Attributes Gramplet"
-msgstr "Gramplet: svojstva događaja"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236
+msgid "Event Attributes"
+msgstr "Svojstva događaja"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva događaja"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186
-msgid "Family Attributes Gramplet"
-msgstr "Gramplet: obiteljska svojstva"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250
+msgid "Family Attributes"
+msgstr "Svojstva obitelji"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva obitelji"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199
-msgid "Media Attributes Gramplet"
-msgstr "Gramplet: medijska svojstva"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
+msgid "Media Attributes"
+msgstr "Svojstva medija"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva medijskoga objekta"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212
-msgid "Person Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet: zabilješke o osobi"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
+msgid "Person Notes"
+msgstr "Zabilješkae osoba"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o osobi"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225
-msgid "Event Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet: zabilješke o događaju"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292
+msgid "Event Notes"
+msgstr "Zabilješke događaja"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o događaju"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238
-msgid "Family Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet: zabilješke o obitelji"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306
+msgid "Family Notes"
+msgstr "Zabilješke obitelji"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o obitelji"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
-msgid "Place Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet: zabilješke o mjestu"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320
+msgid "Place Notes"
+msgstr "Zabilješke mjesta"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o mjestu"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
-msgid "Source Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet: zabilješke o izvoru"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334
+msgid "Source Notes"
+msgstr "Zabilješke izvora"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o izvoru"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277
-msgid "Repository Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet: zabilješke o spremištu"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348
+msgid "Repository Notes"
+msgstr "Zabilješke spremišta"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o spremištu"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290
-msgid "Media Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet: zabilješke o mediju"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362
+msgid "Media Notes"
+msgstr "Zabilješke medija"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o medijskom objektu"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303
-msgid "Person Sources Gramplet"
-msgstr "Gramplet: izvori osobe"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
+msgid "Person Sources"
+msgstr "Izvori osoba"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377
msgid "Gramplet showing the sources for a person"
msgstr "Gramplet koji prikazuje izvore povezane sa osobom"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316
-msgid "Event Sources Gramplet"
-msgstr "Gramplet: izvori događaja"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390
+msgid "Event Sources"
+msgstr "Izvori događaja"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391
msgid "Gramplet showing the sources for an event"
msgstr "Gramplet koji prikazuje izvore povezane sa događajem"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329
-msgid "Family Sources Gramplet"
-msgstr "Gramplet: izvori obitelji"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404
+msgid "Family Sources"
+msgstr "Izvori obitelji"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405
msgid "Gramplet showing the sources for a family"
msgstr "Gramplet koji prikazuje izvore povezane sa obitelji"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342
-msgid "Place Sources Gramplet"
-msgstr "Gramplet: izvori mjesta"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418
+msgid "Place Sources"
+msgstr "Izvori mjesta"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419
msgid "Gramplet showing the sources for a place"
msgstr "Gramplet koji prikazuje izvore povezane sa mjestom"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355
-msgid "Media Sources Gramplet"
-msgstr "Gramplet: izvori medija"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432
+msgid "Media Sources"
+msgstr "Izvori medija"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
msgstr "Gramplet koji prikazuje izvore povezane sa medijskim objektom"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368
-msgid "Person Children Gramplet"
-msgstr "Gramplet: djeca osobe"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
+msgid "Person Children"
+msgstr "Djeca osobe"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
msgid "Gramplet showing the children of a person"
msgstr "Gramplet koji prikazuje djecu osobe"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:468
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1360
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5163
msgid "Children"
msgstr "Djeca"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381
-msgid "Family Children Gramplet"
-msgstr "Gramplet: djeca obitelji"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
+msgid "Family Children"
+msgstr "Djeca obitelji"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461
msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "Gramplet koji prikazuje djecu u obitelji"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394
-msgid "Person Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet: filtar osoba"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474
+msgid "Person Backlinks"
+msgstr "Poveznice osobe"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice osobe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:496
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:510
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:524
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:538
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4296
+msgid "References"
+msgstr "Reference"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488
+msgid "Event Backlinks"
+msgstr "Poveznice događaja"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489
+msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice događaja"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502
+msgid "Family Backlinks"
+msgstr "Poveznice obitelji"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice obitelji"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516
+msgid "Place Backlinks"
+msgstr "Poveznice mjesta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice mjesta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530
+msgid "Source Backlinks"
+msgstr "Poveznice izvora"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice izvora"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544
+msgid "Repository Backlinks"
+msgstr "Poveznice spremišta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice spremišta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558
+msgid "Media Backlinks"
+msgstr "Poveznice medija"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice o medijskog objekta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:572
+msgid "Note Backlinks"
+msgstr "Poveznice zabilješke"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice zabilješke"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586
+msgid "Person Filter"
+msgstr "Filtar osoba"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587
msgid "Gramplet providing a person filter"
-msgstr "Gramplet koji prikazuje srodnike aktivne osobe"
+msgstr "Gramplet sa filtrom osoba"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407
-msgid "Family Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet: filtar obitelji"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:600
+msgid "Family Filter"
+msgstr "Filtar obitelji"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601
msgid "Gramplet providing a family filter"
-msgstr "Gramplet koji prikazuje sažetak obiteljskog stabla"
+msgstr "Gramplet sa filtrom obitelji"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420
-msgid "Event Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet: filtar događaja"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:614
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Filtar događaja"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615
msgid "Gramplet providing an event filter"
-msgstr "Gramplet koji prikazuje sve aktivnosti u ovoj sesiji"
+msgstr "Gramplet sa filtrom događaja"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
-msgid "Source Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet: filtar izvora"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:628
+msgid "Source Filter"
+msgstr "Filtar izvora"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629
msgid "Gramplet providing a source filter"
-msgstr "Gramplet koji prikazuje srodnike aktivne osobe"
+msgstr "Gramplet sa filtrom izvora"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
-msgid "Place Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet: filter mjesta"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:642
+msgid "Place Filter"
+msgstr "Filtar mjesta"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643
msgid "Gramplet providing a place filter"
-msgstr "Gramplet koji prikazuje pozdravnu poruku"
+msgstr "Gramplet sa filtrom mjesta"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459
-msgid "Media Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet: filtar medija"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:656
+msgid "Media Filter"
+msgstr "Filtar medija"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657
msgid "Gramplet providing a media filter"
-msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa osobom"
+msgstr "Gramplet sa filtrom medija"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472
-msgid "Repository Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet: filtar spremišta"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:670
+msgid "Repository Filter"
+msgstr "Filtar spremišta"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671
msgid "Gramplet providing a repository filter"
-msgstr "Kreiranje stranica s spremištima"
+msgstr "Gramplet sa filtrom spremišta"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:485
-msgid "Note Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet: filtar zabilješki"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:684
+msgid "Note Filter"
+msgstr "Filtar zabilješki"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:486
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685
msgid "Gramplet providing a note filter"
-msgstr "Gramplet koji prikazuje sažetak obiteljskog stabla"
+msgstr "Gramplet sa filtrom zabilješki"
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Dvoklik na dan za pojedinosti"
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:156
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:177
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
-msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga događaja."
+msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga djeteta."
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
@@ -11473,6 +11381,307 @@ msgstr "Desni-klik za uređivanje"
msgid " sp. "
msgstr " sp. "
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"You need to install, %s or greater, for this addon to work. \n"
+" I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:96
+msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:105
+#, python-format
+msgid ""
+"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n"
+"or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may download it from here: %s\n"
+"\n"
+" I recommend getting, %s"
+msgstr ""
+
+#. Description...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:127
+msgid "Provide a short descripion for this image."
+msgstr "Kratak opis slike"
+
+#. Artist
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:130
+msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image."
+msgstr ""
+
+#. Copyright
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:135
+msgid ""
+"Enter the copyright information for this image. \n"
+"Example: (C) 2010 Smith and Wesson"
+msgstr ""
+
+#. Original Date/ Time...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:139
+msgid ""
+"Original Date/ Time of this image.\n"
+"Example: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00"
+msgstr ""
+
+#. GPS Latitude...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:143
+msgid ""
+"Enter the GPS Latitude coordinates for your image,\n"
+"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3"
+msgstr ""
+
+#. GPS Longitude...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147
+msgid ""
+"Enter the GPS Longitude coordinates for your image,\n"
+"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6"
+msgstr ""
+
+#. copyto button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:169
+msgid "Copies information from the Display area to the Edit area."
+msgstr ""
+
+#. Clear Edit Area button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172
+msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area."
+msgstr ""
+
+#. Wiki Help button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175
+msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser."
+msgstr ""
+
+#. Save Exif Metadata button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179
+msgid ""
+"Saves/ writes the Exif metadata to this image.\n"
+"WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..."
+msgstr ""
+
+#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183
+msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+
+#. Convert to .Jpeg button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:187
+msgid "If your image is not an exiv2 compatible image, convert it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:242
+msgid "Click an image to begin..."
+msgstr "Kliknite na sliku za početak.."
+
+#. Last Modified Date/ Time
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:279
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:85
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:84
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:81
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:94
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Zadnja promjena"
+
+#. Artist field
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:282
+msgid "Artist"
+msgstr "Autor"
+
+#. copyright field
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:285
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorska prava"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:289
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1201
+msgid "Select Date"
+msgstr "Odaberi datum"
+
+#. Original Date/ Time Entry, 1826-April-12 14:06:00
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:292
+msgid "Date/ Time"
+msgstr "Datum/ Vrijeme"
+
+#. Convert GPS coordinates
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:295
+msgid "Convert GPS"
+msgstr "GPS pretvorba"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:296
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimalno"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:297
+msgid "Deg. Min. Sec."
+msgstr "Stup. Min. Sek."
+
+#. Latitude and Longitude for this image
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:301
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:117
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2462
+msgid "Latitude"
+msgstr "Zemljopisna širina"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:302
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:119
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2463
+msgid "Longitude"
+msgstr "Zemljopisna dužina"
+
+#. Re-post initial image message...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:409
+msgid "Select an image to begin..."
+msgstr "Odaberite sliku za početak..."
+
+#. set Message Area to Missing/ Delete...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:422
+msgid ""
+"Image is either missing or deleted,\n"
+" Choose a different image..."
+msgstr ""
+"Slikovni zapis ne postoji ili je izbrisan\n"
+" Odaberite drugi slikovni zapis..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:429
+msgid ""
+"Image is NOT readable,\n"
+"Choose a different image..."
+msgstr ""
+"Slikovni zapis je nečitak\n"
+" Odaberite drugi slikovni zapis..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:436
+msgid ""
+"Image is NOT writable,\n"
+"You will NOT be able to save Exif metadata...."
+msgstr ""
+"Slikovni zapis nije zapisljiv\n"
+" Nećete moći spremiti Exif metapodatke..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:465
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469
+msgid "Choose a different image..."
+msgstr "Odaberite drugi slikovni zapis..."
+
+#. Convert and delete original file...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:525
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:535
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313
+msgid "Edit Image Exif Metadata"
+msgstr "Uredi slikovne Exif metapodatke"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:525
+msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:527
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:535
+msgid ""
+"WARNING: You are about to convert this image into an .tiff image. Tiff images are the industry standard for lossless compression.\n"
+"\n"
+"Are you sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:538
+msgid "Convert and Delete"
+msgstr "Pretvori i obriši"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:539
+msgid "Convert"
+msgstr "Pretvori"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:601
+msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted..."
+msgstr "Vaš slikovni zapis je pretvoren u novi, a originalni izbrisan..."
+
+#. set Message Area to Display...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:739
+msgid "Displaying image Exif metadata..."
+msgstr "Prikaz slikovnih Exif metapodataka..."
+
+#. set Message Area to None...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:769
+msgid "No Exif metadata for this image..."
+msgstr "Nema Exif metapodataka za ovaj slikovni zapis..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:781
+msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..."
+msgstr "Kopiranje Exif metapodataka u prostor za uređivanje..."
+
+#. set Message Area text...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:853
+#, fuzzy
+msgid "Edit area has been cleared..."
+msgstr "Vaši podaci su spremljeni"
+
+#. set Message Area to Saved...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1062
+msgid "Saving Exif metadata to the image..."
+msgstr "Spremanje Exif metapodataka u sliku..."
+
+#. set Message Area to Cleared...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1067
+msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..."
+msgstr "Slikovni Exif metapodaci su uklonjeni iz ove slike..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1104
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108
+msgid "S"
+msgstr "J"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108
+msgid "N"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1185
+msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..."
+msgstr "Svi Exif metapodaci su uklonjeni iz ove slike..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1189
+msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..."
+msgstr "Greška prilikom uklanjanja Exif metapodataka..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1197
+msgid "Double click a day to return the date."
+msgstr "Dvoklik na dan za datum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1330
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1340
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:158
+#, python-format
+msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
+msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1343
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:161
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(time)s"
+msgstr "%(date)s %(time)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
+msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
+msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga događaja."
+
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
@@ -11485,8 +11694,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1754
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1773
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1799
msgid "People Menu"
msgstr "Meni Osobe"
@@ -11494,16 +11703,16 @@ msgstr "Meni Osobe"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845
-#: ../src/plugins/view/relview.py:901
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864
+#: ../src/plugins/view/relview.py:898
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4957
msgid "Siblings"
msgstr "Braća i sestre"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1978
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1997
msgid "Related"
msgstr "Povezani"
@@ -11626,266 +11835,166 @@ msgid "Total people"
msgstr "Broj osoba"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr "Starost na datum"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
-msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
-msgstr "Gramplet koji prikazuje starost živućih osoba na zadani datum"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
msgid "Age on Date"
msgstr "gramplet: Starost"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
+msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje starost živućih osoba na zadani datum"
+
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43
-msgid "Age Stats Gramplet"
-msgstr "Gramplet Starosne statistike"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Starosne statistike"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44
msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
msgstr "Gramplet koji prikazuje starosne statistike"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
-msgid "Age Stats"
-msgstr "Starosne statistike"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
-msgid "Attributes Gramplet"
-msgstr "Gramplet Svojstva"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
msgid "Gramplet showing active person's attributes"
msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva aktivne osobe"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "gramplet: Kalendar"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
msgstr "Gramplet koji prikazuje kalendar i događaje na određeni dan tijekom povijesti"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
-msgid "Descendant Gramplet"
-msgstr "gramplet: Potomci"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
+msgid "Descendant"
+msgstr "Potomci"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
msgstr "Gramplet koji prikazuje potomke aktivne osobe"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96
msgid "Descendants"
msgstr "Potomci"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104
-msgid "Fan Chart Gramplet"
-msgstr "Gramplet Lepezasti dijagram"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
msgstr "Gramplet koji prikazuje direktne pretke aktivne osobe u lepezastom dijagramu"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr "gramplet: Pitanja i odgovori"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121
-msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
-msgstr "Gramplet koji prikazuje često postavljana pitanja"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129
msgid "FAQ"
msgstr "Pitanja i odgovori"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133
-msgid "Given Name Cloud Gramplet"
-msgstr "gramplet: Imena"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124
+msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje često postavljana pitanja"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134
-msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
-msgstr "Gramplet koji prikazuje sva imena kao oblačić (text cloud)"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Imena"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "gramplet: Rodoslov"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137
+msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje sva imena kao oblačić (text cloud)"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
msgstr "Gramplet koji prikazuje pretke aktivne osobe"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163
-msgid "Plugin Manager Gramplet"
-msgstr "Gramplet Upravitelj dodataka"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168
msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
msgstr "Gramplet koji prikazuje dostupne dodatke"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
-msgid "Quick View Gramplet"
-msgstr "gramplet: Novosti"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
msgstr "Gramplet koji prikazuje aktivnu stavku u BrzomIzvješću"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "gramplet: Srodstvo"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
-msgid "Gramplet showing active person's relatives"
-msgstr "Gramplet koji prikazuje srodnike aktivne osobe"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
msgid "Relatives"
msgstr "Rodbina"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr "gramplet: Logovi"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198
+msgid "Gramplet showing active person's relatives"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje srodnike aktivne osobe"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
-msgid "Gramplet showing all activity for this session"
-msgstr "Gramplet koji prikazuje sve aktivnosti u ovoj sesiji"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220
msgid "Session Log"
msgstr "Logovi"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "gramplet: Statistike"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214
+msgid "Gramplet showing all activity for this session"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje sve aktivnosti u ovoj sesiji"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
msgid "Gramplet showing summary data of the family tree"
msgstr "Gramplet koji prikazuje sažetak obiteljskog stabla"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr "gramplet: Prezimena"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237
-msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
-msgstr "Gramplet koji prikazuje sva prezimena u oblačiću (text cloud"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Prezimena"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr "gramplet: Za napraviti"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
+msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje sva prezimena u oblačiću (text cloud"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255
+msgid "TODO"
+msgstr "TO-DO lista"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256
msgid "Gramplet for generic notes"
msgstr "Gramplet za općenite zabilješke"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262
msgid "TODO List"
msgstr "TO-DO lista"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr "gramplet: Najčešća prezimena"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265
-msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
-msgstr "Gramplet koji prikazuje najčešća prezimena u rodoslovu"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275
msgid "Top Surnames"
msgstr "Najčešća prezimena"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
-msgid "Welcome Gramplet"
-msgstr "gramplet: Dobrodišlica"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
+msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje najčešća prezimena u rodoslovu"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodošlica"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
msgid "Gramplet showing a welcome message"
msgstr "Gramplet koji prikazuje pozdravnu poruku"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289
msgid "Welcome to Gramps!"
msgstr "Dobrodošli u GRAMPS"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291
-msgid "What's Next Gramplet"
-msgstr "Gramplet Kako dalje"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296
+msgid "What's Next"
+msgstr "Kako dalje"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297
msgid "Gramplet suggesting items to research"
msgstr "Gramplet koji predlaže teme za istraživanje"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303
msgid "What's Next?"
msgstr "Kako dalje?"
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314
+msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata"
+msgstr "Dodatak za pregled, uređivanje i spremanje Exif metapodataka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318
+msgid "Edit Exif Metadata"
+msgstr "Uređivač Exif metapodataka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:99
#, python-format
-msgid ""
-"The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this computer.\n"
-" It can be downloaded from here: %s\n"
-"\n"
-"You will need to download at least %s . I recommend that you download and install, %s ."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:65
-#, python-format
-msgid ""
-"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n"
-"or greater. You may download it from here: %s\n"
-"\n"
-" I recommend getting, %s ."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Artist/ Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:126
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
-msgid "Copyright"
-msgstr "Autorska prava"
-
-#. Latitude and Longitude for this image
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:135
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1034
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
-msgid "Latitude"
-msgstr "Zemljopisna širina"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:136
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1035
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440
-msgid "Longitude"
-msgstr "Zemljopisna dužina"
-
-#. keywords describing your image
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:139
-#, fuzzy
-msgid "Keywords"
-msgstr "Zapisi"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89
-#, fuzzy, python-format
msgid "%d of %d"
-msgstr "od %d"
+msgstr "%d od %d"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
@@ -11983,32 +12092,37 @@ msgstr[0] " imaju %d osobu\n"
msgstr[1] " imaju %d osobe\n"
msgstr[2] " imaju %d osoba\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200
-#, python-format
-msgid "%s - %s."
-msgstr "%s - %s."
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:183
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:212
#, python-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "%(date)s - %(place)s."
+msgstr "%(date)s - %(place)s."
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
-msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
-msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga događaja."
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:215
+#, python-format
+msgid "%(date)s."
+msgstr "%(date)s."
#. Add types:
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:136
msgid "View Type"
msgstr "Vrsta pogleda"
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:137
msgid "Quick Views"
msgstr "Brzi pogledi"
@@ -12051,12 +12165,7 @@ msgstr " %d.a Majka: "
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.b Otac: "
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:56
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
@@ -12064,40 +12173,34 @@ msgstr ""
"Klik na ime da postane aktivno\n"
"Dvostruki klik za uređivanje"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
msgid "Log for this Session"
msgstr "Logovi za ovu sesiju"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr "Otvorena baza podataka -----------\n"
#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
msgid "Deleted"
msgstr "Obrisano"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
msgid "Edited"
msgstr "Uređivano"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
msgid "Selected"
msgstr "Odabrano"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
-#, python-format
-msgid "%(mother)s and %(father)s"
-msgstr "%(mother)s i %(father)s"
-
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43
-#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected source."
-msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga događaja."
+msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga izvora."
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
@@ -12120,11 +12223,11 @@ msgstr "manje od 1"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1253
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2084
msgid "Individuals"
msgstr "Osobe"
@@ -12134,14 +12237,14 @@ msgstr "Broj osoba"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Muškarci"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
@@ -12243,140 +12346,220 @@ msgstr "Unos teksta"
msgid "Enter your TODO list here."
msgstr "Unesite ovdje vašu listu zadataka."
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104
+msgid "Intro"
+msgstr "Uvod"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106
msgid ""
-"Welcome to Gramps!\n"
-"\n"
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
"\n"
-"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
-"\n"
-"Getting Started\n"
-"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
-"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
-"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
msgstr ""
-"Dobrodošli u GRAMPS!\n"
-"\n"
-"GRAMPS je rodoslovni program namijenjena rodoslovnim istraživanjima. Iako sličan drugim takvim programima GRAMPS ima neka jedinstvena i moćna svojstva.\n"
-"\n"
-"GRAMPS je program otvorenog koda, što znači da je slobodno stvaranje i dijeljenje njegovih kopija. Razvijan je i održavan od široke grupe dobrovoljaca čiji je cilj da postane što napredniji ali isto tako i lagan za korištenje.\n"
-"\n"
-"Početak\n"
-"\n"
-"Prva stvar koju trebate napravit je stvaranje novog Obiteljskog Stabla. Za njegovo stvaranje (ponekad zvanog i bazom podataka) odaberite izbornik \"Obiteljska stabla\", podizbornik \"Uredi obiteljska stabla\", u otvorenom prozoru pritisnite gumb \"Novo\" i dajte ime vašem stablu. Za više pojedinosti pročitajte korisnička uputstva ili online upute na adresi http://gramps-project.org.\n"
-"\n"
-"Trenutno se nalazite na stranici Grampleti, na kojoj možete dodavati svoje vlastite gramplete (male korisničke programčiće za lakše korištenje i održavanje GRAMPS programa).\n"
-"\n"
-"Desnim klikom na pozadinu ove stranice možete dodati nove gramplete ili promijeniti broj stupaca u kojim će biti prikazani. Povlačenjem gumba Postavke možete premještati gramplete po stranici ili ih potpuno odvojiti od ovog prozora. Grampleti koji ostanu odvojeni nakon zatvaranja programa takvi se i učitavaju prilikom sljedećega pokretanja."
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109
+msgid "Links"
+msgstr "Poveznice"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110
+msgid "Home Page"
+msgstr "Početne stranica"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110
+msgid "http://gramps-project.org/"
+msgstr "http://gramps-project.org/"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111
+msgid "Start with Genealogy and Gramps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112
+msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
+msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113
+msgid "Gramps online manual"
+msgstr "Gramps online uputstva"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114
+msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual"
+msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115
+msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116
+msgid "http://gramps-project.org/contact/"
+msgstr "http://gramps-project.org/contact/"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Who makes Gramps?"
+msgstr "Dobrodošli u GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119
+msgid ""
+"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Početak rada"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126
+msgid ""
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
+msgid "Gramplet View"
+msgstr "Pogled Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132
+msgid ""
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
+"\n"
+"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps."
+msgstr ""
+
+#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
+#. distance to the main person will be added on top of this.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58
+msgid "Minimum number of items to display"
+msgstr "Najmanji broj stavki u prikazu"
+
+#. How many generations of descendants to process before we go up to the
+#. next level of ancestors.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Descendant generations per ancestor generation"
+msgstr "Potomci od udaljeni više od generacija"
+
+#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until
+#. the descendants of this ancestor are processed.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70
+msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed"
+msgstr ""
+
+#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if
+#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages
+#. for the person are processed.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77
+msgid "Tag to indicate that a person is complete"
+msgstr "Oznaka završenosti za osobu"
+
+#. Tag to use to indicate that there are no further children in this
+#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the
+#. children of this family are processed.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84
+msgid "Tag to indicate that a family is complete"
+msgstr "Oznaka završenosti za obitelj"
+
+#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way,
+#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list.
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90
+msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
+msgstr "Oznaka za ignoriranje osobe ili obitelji"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164
msgid "No Home Person set."
msgstr "Početna osoba nije postavljena."
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:253
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346
msgid "first name unknown"
msgstr "nepoznato ime"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:256
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
msgid "surname unknown"
msgstr "nepoznato prezime"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:291
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:324
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:364
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "(osoba nepoznatog imena)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:273
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366
msgid "birth event missing"
msgstr "nedostajući događaj rođenja"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
msgid "person not complete"
msgstr "nepotpuna osoba"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:313
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:320
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:360
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:367
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461
msgid "(unknown person)"
msgstr "(nepoznata osoba)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467
#, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(name1)s i %(name2)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436
msgid "marriage event missing"
msgstr "nedostajući događaj vjenčanja"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438
msgid "relation type unknown"
msgstr "nepoznata vrsta veze"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473
msgid "family not complete"
msgstr "nepotpuna obitelj"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488
msgid "date unknown"
msgstr "nepoznat datum"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:395
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490
msgid "date incomplete"
msgstr "nepotpun datum"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494
msgid "place unknown"
msgstr "nepoznato mjesto"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497
#, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505
msgid "spouse missing"
msgstr "nedostaje supružnik"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509
msgid "father missing"
msgstr "nedostaje otac"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513
msgid "mother missing"
msgstr "nedostaje majka"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:422
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517
msgid "parents missing"
msgstr "nedostaju roditelji"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524
#, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr ": %s\n"
@@ -12410,152 +12593,152 @@ msgstr "Izrađuje grafikon srodstva pomoću programa GraphViz."
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "B&W outline"
msgstr "Crno bijeli rub"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
msgid "Coloured outline"
msgstr "Rub u boji"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
msgid "Colour fill"
msgstr "Ispuna bojom"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
msgid "People of Interest"
msgstr "Osobe"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
msgid "People of interest"
msgstr "Uključene osobe"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
msgstr "Uključene osobe se koriste kao polazišna točka u utvrđivanju obiteljskih ogranaka."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Prati roditelje za utvrđivanje obiteljskog ogranka"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Roditelji i njihovi preci će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Prati djecu za utvrđivanje obiteljskog ogranka"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Djeca će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Pokušaj ukloniti suvišne osobe i obitelji"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
msgstr "Osobe i obitelji koji nisu direktno povezani sa uključenim osobama će biti izuzeti kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
msgid "Family Colours"
msgstr "Boje obitelji"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142
msgid "Family colours"
msgstr "Boje obitelji"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Boje za prikaz pojedinih obiteljskih ogranaka."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Boja za prikaz muškaraca."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Boja za prikaz žena."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
#: ../src/plugins/view/familyview.py:113
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5145
msgid "Families"
msgstr "Obitelji"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Boja za prikaz obitelji."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Ograničiti broj roditelja"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Najveći broj uključenih predaka."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Ograničiti broj djece"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Najveći broj uključene djece"
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Uključi umanjenu sličicu osoba"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Smještaj umanjenih sličica"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
msgid "Above the name"
msgstr "Iznad imena"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Beside the name"
msgstr "Pored imena"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Smještaj umanjenih sličica u odnosu na ime"
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
msgid "Options"
@@ -12563,91 +12746,72 @@ msgstr "Postavke"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Graph coloring"
msgstr "Boje grafikona"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom ukoliko nisu određene druge boje ispune. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Uključi zaobljene rubove"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Koristi zaobljene kutove za razlikovanje žene i muškaraca."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
msgid "Include dates"
msgstr "Uključi datume"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Uključuje datume za osobe i obitelji."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Ograniči prikaz datuma na godinu"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr "Ispisuje samo godine, ne prikazuje ni mjesece, dane, približne datume i razdoblja."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239
msgid "Include places"
msgstr "Uključi mjesta"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Uključuje imena mjesta za osobe i obitelji."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
msgid "Include the number of children"
msgstr "Uključi broj djece"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Uključuje broj djece za obitelji s više od jednog djeteta."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251
msgid "Include private records"
msgstr "Uključi privatne zapise"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Uključiti privatne zapise o imenima, obiteljima i datumima."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:366
-msgid "Generating Family Lines"
-msgstr "Izrada obiteljskih ogranaka"
-
-#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260
-msgid "Starting"
-msgstr "Početak"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:372
-msgid "Finding ancestors and children"
-msgstr "Traženje predaka i djece"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:395
-msgid "Writing family lines"
-msgstr "Zapisivanje obiteljskih ogranaka"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:934
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:916
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d djece"
@@ -12823,20 +12987,94 @@ msgstr "Uvoz podataka iz Pro-Gen datoteke"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Uvoz podataka iz vCard datoteka"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:147
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened\n"
+msgstr "%s ne može biti otvoren\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
msgid "Given name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
+msgid "given name"
+msgstr "ime"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
msgid "Call name"
msgstr "Uobičajeno ime"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+msgid "call"
+msgstr "Pozivni broj"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "gender"
+msgstr "spol"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+msgid "source"
+msgstr "izvor"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+msgid "note"
+msgstr "bilješka"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
+msgid "birth place"
+msgstr "mjesto rođenja"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+msgid "birth source"
+msgstr "izvor rođenja"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+msgid "baptism place"
+msgstr "mjesto krštenja"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+msgid "baptism date"
+msgstr "datum krštenja"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+msgid "baptism source"
+msgstr "izvor podataka o krštenju"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
+msgid "burial place"
+msgstr "mjesto pogreba"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201
+msgid "burial date"
+msgstr "datum pogreba"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204
+msgid "burial source"
+msgstr "izvor podataka o pogrebu"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+msgid "death place"
+msgstr "mjesto smrti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+msgid "death source"
+msgstr "izvor smrti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
msgid "Death cause"
msgstr "Uzrok smrti"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
+msgid "death cause"
+msgstr "uzrok smrti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
@@ -12853,152 +13091,77 @@ msgstr "Uzrok smrti"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
msgid "Gramps ID"
msgstr "GRAMPS ID"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:250
-msgid "Parent2"
-msgstr "Roditelj2"
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+msgid "Gramps id"
+msgstr "Gramps ID"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
-msgid "Parent1"
-msgstr "Roditelj1"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
-msgid "given name"
-msgstr "ime"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
-msgid "call"
-msgstr "Pozivni broj"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
-msgid "gender"
-msgstr "spol"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
-msgid "source"
-msgstr "izvor"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
-msgid "note"
-msgstr "bilješka"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
-msgid "birth place"
-msgstr "mjesto rođenja"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293
-msgid "birth source"
-msgstr "izvor rođenja"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
-msgid "baptism place"
-msgstr "mjesto krštenja"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:299
-msgid "baptism date"
-msgstr "datum krštenja"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:302
-msgid "baptism source"
-msgstr "izvor podataka o krštenju"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:305
-msgid "burial place"
-msgstr "mjesto pogreba"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308
-msgid "burial date"
-msgstr "datum pogreba"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
-msgid "burial source"
-msgstr "izvor podataka o pogrebu"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314
-msgid "death place"
-msgstr "mjesto smrti"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:320
-msgid "death source"
-msgstr "izvor smrti"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
-msgid "death cause"
-msgstr "uzrok smrti"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
msgid "person"
msgstr "osoba"
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
msgid "child"
msgstr "dijete"
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
+msgid "Parent2"
+msgstr "Roditelj2"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
msgid "mother"
msgstr "majka"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "parent2"
msgstr "roditelj2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
+msgid "Parent1"
+msgstr "Roditelj1"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
msgid "father"
msgstr "otac"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:344
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "parent1"
msgstr "roditelj1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:346
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
msgid "marriage"
msgstr "vjenčanje"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:348
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:350
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
msgid "place"
msgstr "mjesto"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:377
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:91
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
#, python-format
-msgid "%s could not be opened\n"
-msgstr "%s ne može biti otvoren\n"
+msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
+msgstr "greška u formatu: redak %(line)d: %(zero)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
-#, python-format
-msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
-msgstr "greška u formatu: datoteka %(fname)s, redak %(line)d: %(zero)s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308
msgid "CSV Import"
msgstr "Uvoz CVS"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309
msgid "Reading data..."
msgstr "Čitanje podataka..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:444
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313
msgid "CSV import"
msgstr "uvoz CVS"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:318
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232
#, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
@@ -13031,8 +13194,8 @@ msgstr "Preoblikuj mapu referenci"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:392
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:395
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s ne može biti otvoren"
@@ -13054,66 +13217,74 @@ msgstr "Uvezi bazu podataka"
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Pro-Gen greška u podacima"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "Nije Pro-Gen datoteka"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Zapis '%(fldname)s' nije pronađen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "Nije moguće pronaći DEF datoteku: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490
+#. print self.def_.diag()
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Uvoz iz Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:499
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Uvoz Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698
#, python-format
msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
msgstr "datum ne odgovara: '%(text)s' (%(msg)s)"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778
msgid "Importing individuals"
msgstr "Uvoz osoba"
+#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym))
+#. name.set_patronymic(patronym)
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815
+#, python-format
+msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)"
+msgstr ""
+
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059
msgid "Importing families"
msgstr "Uvoz obitelji"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244
msgid "Adding children"
msgstr "Dodavanje djece"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255
#, python-format
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
msgstr "nije moguće pronaći oca za I%(person)s (otac=%(id)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr "nije moguće pronaći majku za I%(person)s (majka=%(mother)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227
msgid "vCard import"
msgstr "vCard uvoz"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:329
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310
+#, python-format
msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
-msgstr "Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS."
+msgstr "Uvoz VCard inačice %s nije podržano u ovoj verziji programa GRAMPS."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72
#, python-format
@@ -13172,121 +13343,106 @@ msgstr "%(event_name)s od %(family)s"
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s od %(person)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:127
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Greška čitanja %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr "Datoteka je oštećena ili nije odgovarajuća GRAMPS baza."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:235
#, python-format
-msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
+msgstr " %(id)s - %(text)s i %(id2)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#, python-format
+msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Obitelj %(id)s sa %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244
#, python-format
-msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr " Obitelj %(id)s\n"
+msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Izvor %(id)s sa %(id2)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
#, python-format
-msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr " Izvor %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248
-#, python-format
-msgid " Event %(id)s\n"
-msgstr " Događaj %(id)s\n"
+msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Događaj %(id)s sa %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250
#, python-format
-msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr " Medij %(id)s\n"
+msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Medij %(id)s sa %(id2)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
#, python-format
-msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr " Mjesto %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
-#, python-format
-msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr " Spremište %(id)s\n"
+msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Mjesto %(id)s sa %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
#, python-format
-msgid " Note %(id)s\n"
-msgstr " Zabilješka %(id)s\n"
+msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Spremište %(id)s sa %(id2)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259
#, python-format
-msgid " Tag %(name)s\n"
-msgstr " Oznaka %(name)s\n"
+msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Zabilješka %(id)s sa %(id2)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " Osobe: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Obitelji: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Izvori: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " Događaji: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Mediji: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Mjesta: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Spremišta: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Zabilješke: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277
#, python-format
msgid " Tags: %d\n"
msgstr "Oznake: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Broj uvezenih novih objekata:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Objects merged-overwritten on import:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Objekti spojeni/prebrisani prilikom uvoza:\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -13300,47 +13456,69 @@ msgstr ""
"kojega možete odrediti u postavkama ili ako on nije\n"
"određen, relativne u odnosu na korisnički direktorij.\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects that are candidates to be merged:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Objekti su kandidati za spajanje:\n"
+
+#. there is no old style XML
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:720
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1146
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1391
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1756
+msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
+msgstr "Gramps Xml kojega pokušavate uvesti je nepravilno formatiran."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:721
+msgid "Attributes that link the data together are missing."
+msgstr "Svojstva koja povezuju podatke nedostaju."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:825
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Gramps XML uvoz"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:855
msgid "Could not change media path"
msgstr "Ne mogu promijeniti stazu do medija"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:856
#, python-format
msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
msgstr "Staza: %s otvorene datoteke je u suprotnosti sa stazom medija obiteljskog stabla. Zadržana je originalna staza medija. Kopirajte datoteke u ispravni direktorij ili promijenite stazu u postavkama."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:911
msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
msgid "Import file misses Gramps version"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezenoj datoteci nedostaje Gramps inačica"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:916
msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n"
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919
msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922
#, python-format
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr "gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici %(newer)s programa GRAMPS dok vi koristite stariju inačicu %(older)s. Datoteka neće biti uvezena. Nadogradite GRAMPS na najnoviju inačicu i pokušajte ponovno."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -13357,11 +13535,11 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" za više informacija."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:942
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Datoteka ne može biti uvezena"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:944
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -13378,27 +13556,39 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"za više podataka."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:957
msgid "Old xml file"
msgstr "Stara XML datoteka"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2247
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1068
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2348
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Imena svjedoka: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
-msgstr "Grupno ime %(key)s zajedno sa %(parent)s nije promijenilo grupiranje u %(value)s"
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1147
+msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
+msgstr "Svaka referenca događaja treba imati 'hlink' atribut."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1392
+msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
+msgstr "Svaka referenca osobe treba imati 'hlink' atribut."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1552
+#, python-format
+msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
+msgstr "Grupno ime \"%(key)s\" zajedno sa \"%(parent)s\" nije promijenilo grupiranje u \"%(value)s\"."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1555
#, fuzzy
msgid "Gramps ignored namemap value"
msgstr "GRAMPS Početna stranica"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1757
+msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
+msgstr "Svaka referenca zabilješke treba imati 'hlink' atribut."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2239
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Komentar svjedoka: %s"
@@ -13423,51 +13613,51 @@ msgstr "Linija %d nije razumljiva te je stoga ignorirana."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4488
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Linija %d: prazna zabilješka o događaju te je stoga ignorirana."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5209
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5849
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Ne mogu uvesti %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5610
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Uvezi iz %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5645
#, python-format
msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5648
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Traženje bezimenih događa."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5721
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Redak %d: prazna zabilješka preskočena."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5758
#, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr "preskočeno %(skip)d zavisnih u %(line)d. redku"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6025
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je oštećena. Izgleda da datoteka koristi UTF-16 kodirani znakovni skup ali nema BOM oznake."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6028
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je prazna."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6091
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Neispravna linija %d u GEDCOM datoteki."
@@ -13483,31 +13673,32 @@ msgid "Standard copyright"
msgstr "Uobičajena oznaka autorskih prava"
#. This must match _CC
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109
+#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr "Creative Commons - Imenovanje"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Bez prerada"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Bez prerada"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117
msgid "No copyright notice"
msgstr "Bez napomene o autorskim pravima"
@@ -16814,18 +17005,6 @@ msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s."
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza i sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:85
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:84
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:81
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:94
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Zadnja promjena"
-
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
msgid "Add a new person"
msgstr "Dodaj novu osobu"
@@ -16835,14 +17014,12 @@ msgid "Edit the selected person"
msgstr "Uredi odabranu osobu"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected person"
msgstr "Ukloni odabranu osobu"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115
-#, fuzzy
msgid "Merge the selected persons"
-msgstr "Ukloni odabranu osobu"
+msgstr "Spoji odabrane osobe"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
@@ -16858,15 +17035,14 @@ msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Obriši Osobu (%s)"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:834
#: ../src/plugins/view/relview.py:412
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Uređivač filtera Osobe"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
-#, fuzzy
msgid "Web Connection"
-msgstr "Kolekcija"
+msgstr "Mrežne poveznice"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
@@ -16880,7 +17056,7 @@ msgstr "Naziv mjesta"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
msgid "Church Parish"
msgstr "Župa"
@@ -16893,9 +17069,8 @@ msgid "Delete the selected place"
msgstr "Obriši odabrano mjesto"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120
-#, fuzzy
msgid "Merge the selected places"
-msgstr "Obriši odabrano mjesto"
+msgstr "Spoji odabrana mjesta"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
msgid "Loading..."
@@ -17010,32 +17185,147 @@ msgid "Provides variable substitution on display lines."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313
-#, fuzzy
msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
-msgstr "Pruža osnovnu podršku pogledu: Popis mjesta"
+msgstr "Pruža osnovu za izradu izvješća o precima ili potomcima"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bugarski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
+msgid "Czech"
+msgstr "Češki"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
+msgid "Danish"
+msgstr "Danski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
+msgid "German"
+msgstr "Njemački"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
+msgid "English"
+msgstr "Engleski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španjolski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
+msgid "French"
+msgstr "Francuski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
+msgid "Croatian"
+msgstr "Hrvatski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Mađarski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
+msgid "Italian"
+msgstr "Talijanski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvanski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Norveški (bokmal)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nizozemski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norveški/Ninorsk"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
+msgid "Polish"
+msgstr "Poljski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunjski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovački"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
msgid "Albanian"
msgstr "Albanski"
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turski"
+
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinski"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81
msgid "Chinese"
msgstr "Kineski"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
msgid "China"
msgstr "Kina"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:109
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110
#, python-format
msgid "%(language)s (%(country)s)"
msgstr "%(language)s (%(country)s)"
@@ -17224,6 +17514,126 @@ msgstr "Sjedinjene Američke Države"
msgid "Yom Kippur"
msgstr "Jom Kipur"
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Place Selection in a region"
+msgstr "Potraži odabrano na Web-u"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166
+msgid ""
+"Choose the radius of the selection.\n"
+"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
+msgstr ""
+"Postavite radijus odabranog.\n"
+"Na mapi će biti vidljiva kružnica ili elipsa ovisno o zemljopisnoj širini. "
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197
+msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
+msgstr ""
+
+#. here, we could add value from geography names services ...
+#. if we found no place, we must create a default place.
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236
+msgid "New place with empty fields"
+msgstr "Novo mjesto sa praznimpoljima"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Map Menu"
+msgstr "Meni Osobe"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430
+#, fuzzy
+msgid "Remove cross hair"
+msgstr "Ukloni inačicu"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432
+msgid "Add cross hair"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439
+msgid "Unlock zoom and position"
+msgstr "Otključaj veličinu i poziciju"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441
+msgid "Lock zoom and position"
+msgstr "Zaključaj veličinu i poziciju"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448
+msgid "Add place"
+msgstr "Dodaj mjesto"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453
+msgid "Link place"
+msgstr "Poveži mjesto"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458
+#, fuzzy
+msgid "Center here"
+msgstr "Središnja osoba"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471
+#, python-format
+msgid "Replace '%(map)s' by =>"
+msgstr "Zamijeni '%(map)s' sa =>"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:350
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:414
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:471
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:310
+#, fuzzy
+msgid "Center on this place"
+msgstr "Puni naziv mjesta"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076
+msgid "Nothing for this view."
+msgstr "Ništa za ovaj pogled"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077
+msgid "Specific parameters"
+msgstr "Određeni parametri"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091
+#, fuzzy
+msgid "Where to save the tiles for offline mode."
+msgstr "Označi za obratni redosljed"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096
+msgid ""
+"If you have no more space in your file system\n"
+"You can remove all tiles placed in the above path.\n"
+"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101
+msgid "Zoom used when centering"
+msgstr "Veličina kod sentriranja"
+
+#. there is no button. I need to found a solution for this.
+#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ...
+#. perhaps we need some contrôl on this path :
+#. should begin with : /home, /opt, /map, ...
+#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean')
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110
+msgid "The map"
+msgstr "Karta"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can't create tiles cache directory %s"
+msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:185
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
+msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s"
+
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
@@ -17287,6 +17697,7 @@ msgid "Open on maps.google.com"
msgstr "Otvara maps.google.com"
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6780
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMape"
@@ -17304,7 +17715,7 @@ msgstr "Osobe vjerojatno žive i njihova starost %s"
msgid "People probably alive and their ages on %s"
msgstr "Osobe vjerojatno žive i njihova starost na %s"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -17320,25 +17731,25 @@ msgid "Sorted events of %s"
msgstr "%s: razvrstani događaji"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
msgid "Event Type"
msgstr "Tip događaja"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
msgid "Event Date"
msgstr "Datum događaja"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
msgid "Event Place"
msgstr "Mjesto događaja"
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99
#, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
@@ -17347,12 +17758,12 @@ msgstr ""
"Razvrstani događaji u obitelji\n"
" %(father)s - %(mother)s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
msgid "Family Member"
msgstr "Član Obitelji"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
msgid "Personal events of the children"
msgstr "Osobni događaji djece"
@@ -17402,7 +17813,7 @@ msgstr "Roditelj"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
#: ../src/plugins/view/relview.py:395
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
@@ -17427,55 +17838,46 @@ msgstr "Slijedeći problemi su se pojavili:"
msgid "People who have the '%s' Attribute"
msgstr "Osobe sa svojstvom: '%s'"
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46
#, python-format
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr "Ukupno %d osoba sa istim svojstvom.\n"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
-#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all"
-msgstr "muškarci"
+msgstr "sve"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
-#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Person"
-msgstr "žene"
+msgstr "inverzne osobe"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
-#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Family"
-msgstr "sve obitelji"
+msgstr "inverzne obitelji"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
-#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Event"
-msgstr "muškarci"
+msgstr "inverzni događaji"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
-#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Place"
-msgstr "žene"
+msgstr "inverzna mjesta"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
-#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Source"
-msgstr "jedinstvena prezimena"
+msgstr "inverzni izvori"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
-#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
-msgstr "jedinstveni mediji"
+msgstr "inverzna spremišta"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48
-#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
-msgstr "jedinstveni mediji"
+msgstr "inverzni mediji"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
-#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Note"
-msgstr "muškarci"
+msgstr "inverzne zabilješke"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
msgid "Filtering_on|all people"
@@ -17563,9 +17965,8 @@ msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "spisak osoba"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86
-#, fuzzy
msgid "Summary counts of current selection"
-msgstr "Spremi trenutni set odabranih postavki"
+msgstr "Zbroj trenutno odabranih postavki"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
@@ -17599,7 +18000,7 @@ msgstr "Filtriranje: %s"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
msgid "Name type"
msgstr "Vrsta imena"
@@ -17647,9 +18048,8 @@ msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Očinska linija: %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
-#, fuzzy
msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
-msgstr "Ovo izvješće prikazuje očinsku liniju ili takozvanu mušku liniju. Osobe u ovoj liniji dijele isti Y kromosom koji se prenosi sa oca na dijete."
+msgstr "Ovo izvješće prikazuje očinsku lozu ili takozvanu patrilinearnu ili Y-liniju. Osobe u ovoj liniji dijele isti Y kromosom."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
msgid "Name Father"
@@ -17672,9 +18072,8 @@ msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Majčinska linija: %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
-#, fuzzy
msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
-msgstr "Ovo izvješće prikazuje majčinsku liniju ili takozvanu žensku liniju. Osobe u ovoj liniji dijele istu mitohondrijsku DNA koja se prenosi sa majke na dijete."
+msgstr "Ovo izvješće prikazuje majčinsku lozu ili takozvanu matrilinearnu ili mtDNA-liniju. Osobe u ovoj lozi dijele istu mitohondrijsku DNA (mtDNA)."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
msgid "Name Mother"
@@ -17695,7 +18094,7 @@ msgstr "Nema srodstva po rođenju sa djecom"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:935
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:940
msgid "Unknown gender"
msgstr "Nepoznat spol"
@@ -17705,28 +18104,28 @@ msgstr "Nepoznat spol"
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "Događaji na datum: %(date)s"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115
msgid "Events on this exact date"
msgstr "Događaji na ovaj dan"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
msgid "No events on this exact date"
msgstr "Nema događaja na ovaj dan"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr "Drugi događaji na ovaj dan/mjesec u povijesti"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr "Nema drugih događaja na ovaj dan/mjesec u povijesti"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr "Drugi događaji u %(year)d godini"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr "Nema drugih događaja u %(year)d godini"
@@ -17810,9 +18209,8 @@ msgid "Link References"
msgstr "Reference poveznica"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225
-#, fuzzy
msgid "Display link references for a note"
-msgstr "Prikaz referenci za: %s"
+msgstr "Prikaz referenci zabilješke"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244
msgid "Repository References"
@@ -17853,16 +18251,15 @@ msgstr "Prikaz braće i sestara osobe."
msgid "References for this %s"
msgstr "%s - reference"
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:77
#, python-format
msgid "No references for this %s"
msgstr "%s bez referenci"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43
-#, fuzzy
msgid "Link References for this note"
-msgstr "%s - reference"
+msgstr "Reference poveznice ove zabilješke"
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
msgid "Link check"
@@ -17873,24 +18270,22 @@ msgid "Ok"
msgstr "U redu"
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60
-#, fuzzy
msgid "Failed: missing object"
-msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:"
+msgstr "Neuspješno: nedostajući objekt"
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71
msgid "No link references for this note"
-msgstr "%s bez referenci"
+msgstr "Bez referenci poveznice ove zabilješke"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59
msgid "Type of media"
msgstr "Vrsta medija"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59
msgid "Call number"
msgstr "Pozivni broj"
@@ -17945,9 +18340,13 @@ msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje prezime"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
@@ -17959,6 +18358,9 @@ msgstr "Filtri: Općenito"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:41
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
msgid "Substring:"
msgstr "Podniz"
@@ -17989,12 +18391,12 @@ msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje ime"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "People sharing the surname '%s'"
-msgstr "Osobe sa prezimenom: %s"
+msgstr "Osobe sa prezimenom '%s'"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168
#, python-format
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
@@ -18003,7 +18405,7 @@ msgstr[1] "Ukupno %d osobe sa istim imenom.\n"
msgstr[2] "Ukupno %d osoba sa istim imenom.\n"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148
#, python-format
msgid "People with the given name '%s'"
msgstr "Osobe sa imenom: %s"
@@ -18018,7 +18420,7 @@ msgstr "Braća i sestre od %s"
msgid "Sibling"
msgstr "Brat/Sestra"
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61
msgid "self"
msgstr "Ista osoba"
@@ -18111,9 +18513,8 @@ msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Švedski kalkulator srodstva"
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
-#, fuzzy
msgid "Category Sidebar"
-msgstr "_Filtar u bočnom stupcu"
+msgstr "bočni stupac kategorija"
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
@@ -18121,7 +18522,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181
#, python-format
@@ -18161,46 +18562,46 @@ msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "Prijevod korišten u izvješću."
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:139
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:140
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Izvješće o rođendanima i godišnjicama"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:165
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:166
#, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Prikazana su srodstva sa %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Uključiti srodstvo sa početnom osobom"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Uključi srodstvo sa početnom osobom (sporo)"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
msgid "Title text"
msgstr "Tekst naziva"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
msgid "Title of calendar"
msgstr "Naziv kalendara"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
msgid "Title text style"
msgstr "Stil teksta naziva"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:483
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484
msgid "Data text display"
msgstr "Prikaz teksta sadržaja"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486
msgid "Day text style"
msgstr "Stil teksta sadržaja"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489
msgid "Month text style"
msgstr "Stil teksta mjeseci"
@@ -18398,15 +18799,14 @@ msgstr "Prijelom stranice prije završne zabilješke"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872
-#, fuzzy
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
-msgstr "Početi sa novom stranicom nakon svake generacije."
+msgstr "Početi sa novom stranicom prije završne napomene."
#. Content options
#. Content
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1671
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1669
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
@@ -18617,9 +19017,9 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Izvješće o potomcima - %(person_name)s"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:624
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
-msgstr "Više o %(mother_name)s i %(father_name)s:"
+msgstr "Zabilješke za: %(mother_name)s i %(father_name)s:"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
msgid "Henry numbering"
@@ -18663,9 +19063,8 @@ msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each
msgstr "Uključuje putanju srodstva sa početnom osobom za svakog potomka"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056
-#, fuzzy
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
-msgstr "Stil korišten za zaglavlje: Više o osobi."
+msgstr "Stil korišten za zaglavlje: Više o osobi; i zaglavlja o supružnicima."
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
#, python-format
@@ -18693,7 +19092,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Osnovni stil korišten za zaglavlje generacija."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:613
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
@@ -18884,12 +19283,10 @@ msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Odabir filtra koji će biti primijenjen na izvješće."
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662
-#, fuzzy
msgid "List events chronologically"
msgstr "Poredaj događaje kronološki"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:663
-#, fuzzy
msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr "Uključiti kronološki prikaz događaja."
@@ -19059,23 +19456,20 @@ msgid "List of places to report on"
msgstr "Spisak mjesta za izvješće"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383
-#, fuzzy
msgid "Center on"
-msgstr "Središnja osoba"
+msgstr "Centrirano po"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387
msgid "If report is event or person centered"
-msgstr ""
+msgstr "Je li izvješće orijentirano na događaj ili osobu"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390
-#, fuzzy
msgid "Include private data"
-msgstr "Uključi privatne zapise"
+msgstr "Uključi privatne podatke"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
-#, fuzzy
msgid "Whether to include private data"
-msgstr "Uključiti zapise s oznakom privatnosti"
+msgstr "Uključiti zapise privatne podatke"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421
msgid "The style used for the title of the report."
@@ -19158,10 +19552,6 @@ msgstr "Veličina slike u cm. Vrijednost 0 označava prilagodbu veličine slike
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "Korišteni stil podnaslova."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176
-msgid "The style used for the footer."
-msgstr "Korišteni stil podnožja teksta."
-
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
msgid "Database Summary Report"
@@ -19229,18 +19619,17 @@ msgstr "Ukupna veličina multimedijskih objekata: %s MB"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
-#, fuzzy
msgid "Tag Report"
-msgstr "Izvješće"
+msgstr "Izvješće o oznakama"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80
msgid "You must first create a tag before running this report."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Tag Report for %s Items"
-msgstr "Izvješće s oznakama %s"
+msgstr "Izvješće o oznakama: '%s'"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204
@@ -19251,7 +19640,6 @@ msgid "Id"
msgstr "ID"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541
-#, fuzzy
msgid "The tag to use for the report"
msgstr "Oznake korištene u izvješću"
@@ -19332,7 +19720,6 @@ msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Stvara tekstualno izvješće o srodstvu dane osobe"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
-#, fuzzy
msgid "Produces a list of people with a specified tag"
msgstr "Izrađuje popis osoba sa određenim oznakama"
@@ -19428,44 +19815,52 @@ msgstr[0] "%d zapis o događajima je promijenjen."
msgstr[1] "%d zapisa o događajima su promijenjena."
msgstr[2] "%d zapisa o događajima je promijenjeno."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:178
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:200
+msgid ""
+"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n"
+" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n"
+"family tree and importing that backup in an empty family\n"
+"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
+"Repair tool should be run anew on this new family tree."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:207
msgid "Check Integrity"
msgstr "Ispitaj cjelovitost"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:247
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:276
msgid "Checking Database"
msgstr "Provjera baze"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:265
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:294
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Traženje neispravno formatiranih imena"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:313
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:342
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Traženje dupliciranih supružnika"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:331
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:360
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Traženje grešaka u kodnim stranicama"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:383
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
-msgstr "Traženje grešaka u kodnim stranicama"
+msgstr "Traženje kontrolnih znakova u zabilješkama."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:372
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:401
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Traženje pokidanih obiteljskih veza"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:499
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:528
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Traženje nekorištenih objekata"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:582
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:611
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Traženi medij nije pronađen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:583
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:612
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -19476,88 +19871,87 @@ msgstr ""
" %(file_name)s \n"
"je referencirana u bazi ali više ne postoji. Datoteka je izbrisana ili premještena na drugu lokaciju. Možete izabrati između: uklanjanja reference iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili odabira nove datoteke."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:641
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:670
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Traženje praznih zapisa o osobama"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:678
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Traženje praznih zapisa o obitelji"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:686
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Traženje praznih zapisa o događajima"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:665
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:694
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Traženje praznih zapisa o izvorima"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:673
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:702
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Traženje praznih zapisa o mjestima"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:681
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:710
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Traženje praznih zapisa o medijima"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:689
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:718
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Traženje praznih zapisa o spremištima"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:697
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:726
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Traženje praznih zapisa o bilješkama"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:737
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:766
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Traženje praznih obitelji"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:767
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:796
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Traženje prekinutih veza sa roditeljima"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:797
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:826
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Traženje nepravilnosti u događajima"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:880
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:909
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama osobe"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:896
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:925
msgid "Looking for family reference problems"
-msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama mjesta"
+msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama obitelji"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:943
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama skladišta"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:931
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:960
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama mjesta"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:982
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1011
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama izvora"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1109
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1138
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama medija"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama zabilješki"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1386
msgid "No errors were found"
msgstr "Nisu pronađene greške"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1358
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1387
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Baza podataka je prošla internu provjeru"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1367
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
@@ -19565,16 +19959,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d popravljena poveznica dijete/obitelj\n"
msgstr[1] "%(quantity)d popravljene poveznice dijete/obitelj\n"
msgstr[2] "%(quantity)d popravljenih poveznica dijete/obitelj\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405
msgid "Non existing child"
msgstr "Nepostojeće dijete"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s je uklonjen(a) iz obitelji %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1390
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1419
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
@@ -19582,18 +19976,18 @@ msgstr[0] "%(quantity)d popravljena poveznica supružnik/obitelj\n"
msgstr[1] "%(quantity)d popravljene poveznice supružnik/obitelj\n"
msgstr[2] "%(quantity)d popravljenih poveznica supružnik/obitelj\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1422
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1451
msgid "Non existing person"
msgstr "Nepostojeća osoba"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1430
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1459
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s je vraćen(a) u obitelj %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1442
#, python-format
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
@@ -19601,17 +19995,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d višestruka poveznica supružnik/obitelj\n"
msgstr[1] "%(quantity)d višestruke poveznice supružnik/obitelj\n"
msgstr[2] "%(quantity)d višestrukih poveznica supružnik/obitelj\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1465
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
-msgstr "%d obitelj bez roditelja ili djece pronađena i uklonjena.\n"
+msgstr "1 obitelj bez roditelja ili djece pronađena i uklonjena.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1441
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "%(quantity)d obitelji bez roditelja ili djece uklonjene.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
@@ -19619,7 +20012,7 @@ msgstr[0] "%d popravljeni obiteljski odnos\n"
msgstr[1] "%d popravljena obiteljska odnosa\n"
msgstr[2] "%d popravljenih obiteljskih odnosa\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
@@ -19627,15 +20020,15 @@ msgstr[0] "%d referenca na nepostojeću osobu\n"
msgstr[1] "%d reference na nepostojeću osobu\n"
msgstr[2] "%d referenci na nepostojeću osobu\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490
+#, python-format
msgid "%d family was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%d referenca na nepostojeću osobu\n"
-msgstr[1] "%d reference na nepostojeću osobu\n"
-msgstr[2] "%d referenci na nepostojeću osobu\n"
+msgstr[0] "%d referenca na nepostojeću obitelj\n"
+msgstr[1] "%d reference na nepostojeću obitelj\n"
+msgstr[2] "%d referenci na nepostojeću obitelj\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
@@ -19643,7 +20036,7 @@ msgstr[0] "%d datum je ispravljen\n"
msgstr[1] "%d datuma su ispravljena\n"
msgstr[2] "%d datuma je ispravljeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502
#, python-format
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
@@ -19651,7 +20044,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d referenca na nepostojeće spremište\n"
msgstr[1] "%(quantity)d reference na nepostojeće spremište\n"
msgstr[2] "%(quantity)d referenci na nepostojeće spremište\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1508
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
@@ -19659,7 +20052,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d referenca na nepostojeći medijski objekt\n"
msgstr[1] "%(quantity)d reference na nepostojeći medijski objekt\n"
msgstr[2] "%(quantity)d referenci na nepostojeći medijski objekt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1515
#, python-format
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
@@ -19667,7 +20060,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d referenca na nedostajući medij je zadržana\n"
msgstr[1] "%(quantity)d reference na nedostajući medij su zadržane\n"
msgstr[2] "%(quantity)d referenci na nedostajući medij je zadržano\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
@@ -19675,7 +20068,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d nedostajući medij je zamijenjen\n"
msgstr[1] "%(quantity)d nedostajuća medija su zamijenjena\n"
msgstr[2] "%(quantity)d nedostajućih medija je zamijenjeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1529
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
@@ -19683,7 +20076,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d nedostajući medij je uklonjen\n"
msgstr[1] "%(quantity)d nedostajuća medija su uklonjena\n"
msgstr[2] "%(quantity)d nedostajućih medija je uklonjeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
@@ -19691,7 +20084,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neispravna referenca na događaj je uklonjena\n"
msgstr[1] "%(quantity)d neispravne reference na događaj su uklonjene\n"
msgstr[2] "%(quantity)d neispravnih referenci na događaj je uklonjeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
@@ -19699,7 +20092,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neispravni podatak o rođenju je popravljen\n"
msgstr[1] "%(quantity)d neispravna podataka o rođenju su popravljena\n"
msgstr[2] "%(quantity)d neispravnih podataka o rođenju je popravljeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
@@ -19707,7 +20100,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neispravni podatak o smrti je popravljen\n"
msgstr[1] "%(quantity)d neispravna podataka o smrti su popravljena\n"
msgstr[2] "%(quantity)d neispravnih podataka o smrti je popravljeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557
#, python-format
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
@@ -19715,7 +20108,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d mjesto je referncirano ali nije pronađeno\n"
msgstr[1] "%(quantity)d mjesta su referncirana ali nisu pronađena\n"
msgstr[2] "%(quantity)d mjesta je referncirano ali nije pronađeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564
#, python-format
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
@@ -19723,15 +20116,15 @@ msgstr[0] "%(quantity)d izvor nije pronađen\n"
msgstr[1] "%(quantity)d izvora nisu pronađena\n"
msgstr[2] "%(quantity)d izvora nije pronađeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571
+#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d referenca na nepostojeći medijski objekt\n"
msgstr[1] "%(quantity)d reference na nepostojeći medijski objekt\n"
msgstr[2] "%(quantity)d referenci na nepostojeći medijski objekt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578
#, python-format
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
@@ -19739,7 +20132,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d zabilješka nije pronađena\n"
msgstr[1] "%(quantity)d zabilješke nisu pronađene\n"
msgstr[2] "%(quantity)d zabilješki nije pronađeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
@@ -19747,7 +20140,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d nepravilni format imena je uklonjen\n"
msgstr[1] "%(quantity)d nepravilna formata imena su uklonjena\n"
msgstr[2] "%(quantity)d nepravilnih formata imena je uklonjeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
@@ -19770,11 +20163,11 @@ msgstr ""
" Spremišta: %(repo)d\n"
" Zabilješke: %(note)d\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1608
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Rezultati provjere integriteta"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1613
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1642
msgid "Check and Repair"
msgstr "Provjeri i popravi"
@@ -19829,15 +20222,15 @@ msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Rezultati usporedbe događaja"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(event_name)s Date"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
+msgstr "%(event_name)s - datum"
#. This won't be shown in a tree
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(event_name)s Place"
-msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
+msgstr "%(event_name)s - mjesto"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308
msgid "Comparing Events"
@@ -19910,7 +20303,7 @@ msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:288
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:293
msgid "Tool settings"
msgstr "Postavke alata"
@@ -19985,9 +20378,9 @@ msgid "%d refers to"
msgstr "%d se odnosi na"
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Uncollected Objects: %s"
-msgstr "Alat za ne korištene objekte"
+msgstr "Nekorišteni objekti: %s"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69
msgid "manual|Media_Manager..."
@@ -20033,7 +20426,6 @@ msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr "Pritisnite gumb U redu za nastavak, Odustani za prekid ili Natrag za promjenu postavki."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
-#, fuzzy
msgid "Operation successfully finished."
msgstr "Operacija uspješno završena."
@@ -20136,6 +20528,12 @@ msgstr "Nisu povezani sa \"%s\""
msgid "NotRelated"
msgstr "Nepovezani"
+#. start the progress indicator
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260
+msgid "Starting"
+msgstr "Početak"
+
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
@@ -20143,7 +20541,7 @@ msgstr "Svi su bazi povezani sa: %s"
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Setting tag for %d person"
msgid_plural "Setting tag for %d people"
msgstr[0] "Postavljanje oznaka za %d osobu"
@@ -20302,7 +20700,7 @@ msgstr "Ne korišteni objekti"
#. Add mark column
#. Add ignore column
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:476
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:481
msgid "Mark"
msgstr "Oznaka"
@@ -20351,7 +20749,7 @@ msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Spremišta"
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID oznaka zabilješki"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Pronalaženje i dodjeljivanje nekorištenih ID oznaka"
@@ -20548,165 +20946,165 @@ msgstr "Provjera podataka"
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Provjerava podatke prema korisnički definiranim testovima"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:73
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr "Provjera podataka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:238
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:243
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Alat za provjeru baze podataka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:424
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:429
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Rezultati provjere baze"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:487
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:492
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:573
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:578
msgid "_Show all"
msgstr "_Pokaži sve"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:583
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:588
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Sakriti označeno"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:836
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Krštenje prije rođenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:850
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855
msgid "Death before baptism"
msgstr "Smrt prije krštenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:864
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869
msgid "Burial before birth"
msgstr "Pokop prije rođenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:878
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883
msgid "Burial before death"
msgstr "Pokop prije smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:892
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897
msgid "Death before birth"
msgstr "Smrt prije rođenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:906
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Pokop prije krštenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929
msgid "Old age at death"
msgstr "Visoka starost pri smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:945
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:950
msgid "Multiple parents"
msgstr "Višestruki roditelji"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:962
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:967
msgid "Married often"
msgstr "Česte ženidbe"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:981
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Stari i nevjenčani"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1008
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013
msgid "Too many children"
msgstr "Previše djece"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1023
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1028
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Isto-spolni brak"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1033
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1038
msgid "Female husband"
msgstr "Muž je ženskog spola"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1043
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048
msgid "Male wife"
msgstr "Žena je muškog spola"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1070
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1075
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Muž i žena istog prezimena"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1095
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1100
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Velika razlika u godinama između supružnika"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1126
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1131
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Vjenčanje prije rođenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1157
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1162
msgid "Marriage after death"
msgstr "Vjenčanje poslije smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1191
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1196
msgid "Early marriage"
msgstr "Rano stupanje u brak"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1223
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1228
msgid "Late marriage"
msgstr "Kasno stupanje u brak"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1284
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1289
msgid "Old father"
msgstr "Otac prestar"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1287
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1292
msgid "Old mother"
msgstr "Majka prestara"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1329
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1334
msgid "Young father"
msgstr "Otac premlad"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1332
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1337
msgid "Young mother"
msgstr "Majka premlada"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1371
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1376
msgid "Unborn father"
msgstr "Otac nerođeni"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1374
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1379
msgid "Unborn mother"
msgstr "Majka nerođena"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1419
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1424
msgid "Dead father"
msgstr "Otac umro"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1427
msgid "Dead mother"
msgstr "Majka umrla"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1449
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Veliki vremenski razmak između prvog i zadnjeg djeteta"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1466
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Velika starosna razlika između djece"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1481
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Nepovezani pojedinci"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1503
msgid "Invalid birth date"
msgstr "neispravan datum rođenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1520
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525
msgid "Invalid death date"
msgstr "neispravan datum smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1541
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Datum vjenčanja nevjenčanih"
@@ -20723,9 +21121,8 @@ msgid "Delete the selected event"
msgstr "Obriši odabrani događaj"
#: ../src/plugins/view/eventview.py:100
-#, fuzzy
msgid "Merge the selected events"
-msgstr "Obriši odabrani događaj"
+msgstr "Spoji odabrane događaje"
#: ../src/plugins/view/eventview.py:218
msgid "Event Filter Editor"
@@ -20736,9 +21133,8 @@ msgid "Cannot merge event objects."
msgstr "Ne mogu spojiti događaje."
#: ../src/plugins/view/eventview.py:273
-#, fuzzy
msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
-msgstr "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu."
+msgstr "Točno dva događaja moraju biti odabrana za izvođenje spajanja. Drugi događaj možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na željeni događaj."
#: ../src/plugins/view/familyview.py:82
msgid "Marriage Date"
@@ -20757,9 +21153,8 @@ msgid "Delete the selected family"
msgstr "Obriši odabranu obitelj"
#: ../src/plugins/view/familyview.py:98
-#, fuzzy
msgid "Merge the selected families"
-msgstr "Obriši odabranu obitelj"
+msgstr "Spojii odabrane obitelji"
#: ../src/plugins/view/familyview.py:203
msgid "Family Filter Editor"
@@ -20794,356 +21189,124 @@ msgstr "Rodoslov"
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "Pogled koji prikazuje srodstvo koristeći lepezasti dijagram"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:357
-msgid "Clear the entry field in the places selection box."
-msgstr "Briše polje za unos u okviru za odabir mjesta."
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36
+#, python-format
+msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s"
+msgstr "UPOZORENJE: osmgpsmap modul nije učitan, zahtijevana inačica je >= 0.7.0. vaša je %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:362
-msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
-msgstr "Sprema postavke uvećanja i koordinate između karata mjesta, osobnih karata, obiteljskih karata i karata događaja."
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41
+msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available."
+msgstr "UPOZORENJE: osmgpsmap modul nije učitan. Zemljopisne funkcije ne će biti dostupne."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:368
-msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
-msgstr "Odaberite pružatelja usluge. Možete birati između OpenStreetMap i Google-maps."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:398
-msgid "Select the period for which you want to see the places."
-msgstr "Odaberite period za koji želite vidjeti mjesta"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:406
-msgid "Prior page."
-msgstr "Prethodna stranica."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:409
-msgid "The current page/the last page."
-msgstr "Trenutna stranica/prethodna stranica"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:412
-msgid "Next page."
-msgstr "Slijedeća stranica"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:420
-msgid "The number of places which have no coordinates."
-msgstr "Broj mjesta koje nemaju zemljopisne koordinate."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:451
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
-msgid "Geography"
-msgstr "Kartografija"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:515
-msgid "You can adjust the time period with the two following values."
-msgstr "Možete prilagoditi vremenski period koristeći slijedeće dvije vrijednosti."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:519
-msgid "The number of years before the first event date"
-msgstr "Broj godina prije prvog događaja"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:523
-msgid "The number of years after the last event date"
-msgstr "Broj godina nakon zadnjeg događaja"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:526
-msgid "Time period adjustment"
-msgstr "Prilagodba vremenskih razmaka"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:538
-msgid "Crosshair on the map."
-msgstr "Fokus kod mapiranja"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:541
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
-"or in internal Gramps format ( D.D8 )"
-msgstr ""
-"Prikaži koordinate u statusnoj traci u stupnjevima\n"
-"ili internom gramps formatu ( D.D8 )"
+msgid "A view allowing to see the places visited by one person during his life."
+msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:545
-msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
-msgid ""
-"When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
-"We need to restart Gramps."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:562
-msgid "The map"
-msgstr "Karta"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:582
-msgid "Test the network "
-msgstr "Ispitaj mrežu"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:585
-msgid "Time out for the network connection test"
-msgstr "Vremenski razmak između mrežnih testova"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:589
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"Time in seconds between two network tests.\n"
-"Must be greater or equal to 10 seconds"
+msgid "A view allowing to see all places of the database."
+msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa"
+
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81
+#, fuzzy
+msgid "A view allowing to see all events places of the database."
+msgstr "Pogled koji prikazuje sva mjesta iz obiteljskog stabla"
+
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97
+msgid "A view allowing to see the places visited by one family during all their life."
msgstr ""
-"Vrijeme u sekundama između dva ispitivanja mreže\n"
-"Mora biti jednako ili veće od deset sekundi"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:594
-msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
-msgstr "Poslužitelj korišten za testiranje. Molimo vas da ga zamijenite svojim izborom!"
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116
+msgid "Events places map"
+msgstr "Mapa mjesta događaja"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:599
-msgid "The network"
-msgstr "Mreža"
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252
+msgid "incomplete or unreferenced event ?"
+msgstr "ne-cjelovit ili nepovezan događaj ?"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:627
-msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
-msgstr "Odaberite mjesto za koje želite prikaz informativnih balončića."
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364
+msgid "Show all events"
+msgstr "Pokaži sve događaje"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:708
-msgid "Time period"
-msgstr "Vremenski period"
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:372
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:332
+#, fuzzy
+msgid "Centering on Place"
+msgstr "Centrirano po"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:709
-msgid "years"
-msgstr "godine"
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116
+msgid "Family places map"
+msgstr "Mapa mjesta obitelji"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:715
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1120
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036
-msgid "Zoom"
-msgstr "Povećanje"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1185
-msgid "_Add Place"
-msgstr "_Dodaj mjesto"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187
-msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
-msgstr "Dodaje lokaciju na sredini karte kao novo mjesto u Gramps bazi. Dvostruki-klik na lokaciju za centriranje na karti."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190
-msgid "_Link Place"
-msgstr "Poveži _mjesto"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192
-msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
-msgstr "Povežite lokaciju na sredini karte sa mjestom u bazi. Dvostrukim klikom na lokaciju centrirate je na karti."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1208
-msgid "_All Places"
-msgstr "Sva _mjesta"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209
-msgid "Attempt to view all places in the family tree."
-msgstr "Pokušaj prikaza svih mjesta iz rodoslova"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211
-msgid "_Person"
-msgstr "_Osoba"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1213
-msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
-msgstr "Pokušaj prikaza svih mjesta gdje su odabrane osobe živjele."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1215
-msgid "_Family"
-msgstr "_Obitelj"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1217
-msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
-msgstr "Pokušaj prikaza mjesta obitelji odabrane osobe."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218
-msgid "_Event"
-msgstr "_Događaj"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220
-msgid "Attempt to view places connected to all events."
-msgstr "Pokušaj prikaza mjesta povezanih sa svima događajima."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423
-msgid "List of places without coordinates"
-msgstr "Spisak mjesta bez koordinata"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432
-msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude."
-msgstr "Ovo je spisak svih mjesta u rodoslovu za koje nema koordinata.
Nije poznata zemljopisna širina ili dužina.
"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435
-msgid "Back to prior page"
-msgstr "Povratak na prethodnu stranicu"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667
-msgid "Places list"
-msgstr "Popis mjesta"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941
-msgid "No location."
-msgstr "Nema lokacije."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944
-msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
-msgstr "U vašem obiteljskom stablu nema mjesta sa koordinatama."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947
-msgid "You are looking at the default map."
-msgstr "Gledate predodređenu mapu."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976
-#, python-format
-msgid "%s : birth place."
-msgstr "%s : mjesto rođenja."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978
-msgid "birth place."
-msgstr "mjesto rođenja"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012
-#, python-format
-msgid "%s : death place."
-msgstr "%s : mjesto smrti"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014
-msgid "death place."
-msgstr "mjesto smrti"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
-#, python-format
-msgid "Id : %s"
-msgstr "ID : %s"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074
-msgid "All places in the family tree with coordinates."
-msgstr "Sva mjesta iz obiteljskog stabla sa koordinatama."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151
-msgid "All events in the family tree with coordinates."
-msgstr "Svi događaji iz obiteljskog stabla sa koordinatama."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176
-#, python-format
-msgid "Id : Father : %s : %s"
-msgstr "ID : Otac : %s : %s"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183
-#, python-format
-msgid "Id : Mother : %s : %s"
-msgstr "ID : Majka : %s : %s"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194
-#, python-format
-msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-msgstr "ID : Dijete : %(id)s - %(index)d : %(name)s "
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202
-#, python-format
-msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
-msgstr "ID : Osoba : %(id)s %(name)s nema obitelj."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208
-#, python-format
-msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
-msgstr "Sva mjesta sa koordinatama članova obitelji od: %(name)s"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:322
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264
-msgid "All event places for"
-msgstr "Sva mjesta događaja za:"
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299
+#, python-format
+msgid "Father : %s : %s"
+msgstr "Otac : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273
-#, fuzzy
-msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
- The filter you use returned nothing.
- The active person has no places with coordinates.
- The active person's family members have no places with coordinates.
- You have no places.
- You have no active person set.
"
-msgstr "Nije moguće centrirati mapu. Nema mjesta sa koordinatama. Mogući razlozi su : - Filtar koji koristite ne vraća niša.
- Aktivna osoba nema mjesta sa koordinatama.
- Članovi obitelji aktivne osobe nemaju mjesta sa koordinatama.
- Nema mjesta.
- Nije postavljena aktivna osoba.
"
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306
+#, python-format
+msgid "Mother : %s : %s"
+msgstr "Majka : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
-msgid "Not yet implemented ..."
-msgstr "Još nije napravljeno ..."
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317
+#, python-format
+msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
+msgstr "Dijete : %(id)s - %(index)d : %(name)s "
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2319
-msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
avoid parenthesis into this parameter"
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326
+#, python-format
+msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
+msgstr "Osoba : %(id)s %(name)s nema obitelj."
+
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:457
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50
+#: ../src/glade/rule.glade.h:19
+msgid "No description"
+msgstr "Bez opisa"
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144
+msgid "Person places map"
+msgstr "Mapa mjesta osoba"
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486
+msgid "Animate"
+msgstr "Animiraj"
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509
+msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
+msgstr "Brzina animacije u milisekundama (veća vrijednost - manja brzina)"
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516
+msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368
-#, fuzzy
-msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
- Your database is empty or not yet selected.
- You have not selected a person yet.
- You have no places in your database.
- The selected places have no coordinates.
"
-msgstr "Razlozi zbog kojih ovdje ne vidite kartu :
- Vaša baza podataka je prazna ili nije postavljena za upotrebu.
- Niste još odabrali niti jednu osobu.
- Nemate podatke o mjestima u svojoj bazi.
- Odabrana mjesta nemaju koordinate.
"
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523
+msgid ""
+"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
+"The value is in tenth of degree."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2396
-msgid "Start page for the Geography View"
-msgstr "Početna stranica u pogledu: Kartografija"
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530
+msgid "The animation parameters"
+msgstr "Parametri animacije"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
-msgid "Geographic View"
-msgstr "Zemljopisni pogled"
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116
+msgid "Places places map"
+msgstr "Mapa mjesta"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
-#, fuzzy
-msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)"
-msgstr "Pogled koji prikazuje događaje na interaktivnoj internetskoj karti (potrebna je veza sa internetom)"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62
-msgid "Add Place"
-msgstr "Dodaj mjesto"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63
-msgid "Link Place"
-msgstr "Poveži mjesto"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64
-msgid "Fixed Zoom"
-msgstr "Zaključano uvečanje"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65
-msgid "Free Zoom"
-msgstr "Slobodno uvečanje"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66
-msgid "Show Places"
-msgstr "Pokaži mjesta"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67
-msgid "Show Person"
-msgstr "Pokaži osobe"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68
-msgid "Show Family"
-msgstr "Pokaži obitelji"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69
-msgid "Show Events"
-msgstr "Pokaži događaje"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76
-msgid "Html View"
-msgstr "HTML Pogled"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77
-msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
-msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa"
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324
+msgid "Show all places"
+msgstr "Pokaži sva mjesta"
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96
msgid "Restore a gramplet"
@@ -21184,6 +21347,18 @@ msgstr ""
"
\n"
"Na primjer: http://gramps-project.org
"
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50
+msgid "Html View"
+msgstr "HTML Pogled"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51
+msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
+msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Uredi odabrani medij"
@@ -21193,30 +21368,28 @@ msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Obriši odabrani medij"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112
-#, fuzzy
msgid "Merge the selected media objects"
-msgstr "Obriši odabrani medij"
+msgstr "Spajanje medijskih objekata"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:217
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Uređivač filtra Medij"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Otvara mapu koja sadrži multimedijalne datoteke"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:382
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Ne mogu spojiti medije."
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:395
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383
msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
-msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor."
+msgstr "Točno dva medija moraju biti odabrana za izvođenje spajanja. Drugi medij možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na željeni medij."
#: ../src/plugins/view/noteview.py:91
msgid "Delete the selected note"
@@ -21235,18 +21408,16 @@ msgid "Cannot merge notes."
msgstr "Ne mogu spojiti zabilješke."
#: ../src/plugins/view/noteview.py:270
-#, fuzzy
msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
-msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor."
+msgstr "Točno dvije zabilješke moraju biti odabrane za izvođenje spajanja. Drugu zabilješku možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na željenu zabilješku."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85
msgid "short for baptized|bap."
msgstr "kr."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86
-#, fuzzy
msgid "short for christened|chr."
-msgstr "kr."
+msgstr "krš."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87
msgid "short for buried|bur."
@@ -21256,82 +21427,88 @@ msgstr "pok,"
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "krem."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281
msgid "Jump to child..."
msgstr "Idi na dijete..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294
msgid "Jump to father"
msgstr "Idi na oca"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307
msgid "Jump to mother"
msgstr "Idi na majku"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1670
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Pronađena osoba je sama sebi predak."
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1717
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1723
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
+msgid "Home"
+msgstr "Početak"
+
#. Mouse scroll direction setting.
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1743
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Smjer kotačića miša"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1751
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Vrh <-> Dno"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1739
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Lijevo <-> Desno"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1986
#: ../src/plugins/view/relview.py:401
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Dodati nove roditelje..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2027
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2046
msgid "Family Menu"
msgstr "Meni Obitelj"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
msgid "Show images"
msgstr "Pokaži slike"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2156
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175
msgid "Show marriage data"
msgstr "Prikaži podatke o vjenčanjima"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2159
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178
msgid "Show unknown people"
msgstr "Pokaži nepoznate osobe"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181
msgid "Tree style"
msgstr "Izgled stabla"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2184
msgid "Compact"
msgstr "Zbijeno"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185
msgid "Expanded"
msgstr "Prošireno"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188
msgid "Tree direction"
msgstr "Smjer dijagrama"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195
msgid "Tree size"
msgstr "Veličina stabla"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1654
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1652
msgid "Layout"
msgstr "Izgled"
@@ -21394,7 +21571,7 @@ msgstr "Urediti aktivnu osobu"
#: ../src/plugins/view/relview.py:396
#: ../src/plugins/view/relview.py:398
-#: ../src/plugins/view/relview.py:804
+#: ../src/plugins/view/relview.py:801
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Dodati novu obitelj s osobom kao roditeljem"
@@ -21404,13 +21581,13 @@ msgstr "Dodati partnera..."
#: ../src/plugins/view/relview.py:400
#: ../src/plugins/view/relview.py:402
-#: ../src/plugins/view/relview.py:798
+#: ../src/plugins/view/relview.py:795
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Dodati novi par roditelja"
#: ../src/plugins/view/relview.py:404
#: ../src/plugins/view/relview.py:408
-#: ../src/plugins/view/relview.py:799
+#: ../src/plugins/view/relview.py:796
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Dodati osobu kao dijete u postojeću obitelj"
@@ -21418,42 +21595,42 @@ msgstr "Dodati osobu kao dijete u postojeću obitelj"
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Dodati postojeće roditelje..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:648
+#: ../src/plugins/view/relview.py:645
msgid "Alive"
msgstr "Živući"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:715
-#: ../src/plugins/view/relview.py:742
+#: ../src/plugins/view/relview.py:712
+#: ../src/plugins/view/relview.py:739
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s u mjestu %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:800
+#: ../src/plugins/view/relview.py:797
msgid "Edit parents"
msgstr "Uredi roditelje"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:801
+#: ../src/plugins/view/relview.py:798
msgid "Reorder parents"
msgstr "Promijeniti redoslijed roditelja"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:802
+#: ../src/plugins/view/relview.py:799
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Ukloni osobu kao dijete ovih roditelja"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:806
+#: ../src/plugins/view/relview.py:803
msgid "Edit family"
msgstr "Uredi obitelj"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:807
+#: ../src/plugins/view/relview.py:804
msgid "Reorder families"
msgstr "Presložiti obitelji"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:808
+#: ../src/plugins/view/relview.py:805
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Ukloni osobu kao roditelja iz obitelji"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:861
-#: ../src/plugins/view/relview.py:917
+#: ../src/plugins/view/relview.py:858
+#: ../src/plugins/view/relview.py:914
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
@@ -21461,77 +21638,77 @@ msgstr[0] " (%d brat ili sestra)"
msgstr[1] " (%d braće ili sestara)"
msgstr[2] " (%d braće ili sestara)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:866
-#: ../src/plugins/view/relview.py:922
+#: ../src/plugins/view/relview.py:863
+#: ../src/plugins/view/relview.py:919
msgid " (1 brother)"
msgstr "(1 brat)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:868
-#: ../src/plugins/view/relview.py:924
+#: ../src/plugins/view/relview.py:865
+#: ../src/plugins/view/relview.py:921
msgid " (1 sister)"
msgstr "(1 sestra)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:870
-#: ../src/plugins/view/relview.py:926
+#: ../src/plugins/view/relview.py:867
+#: ../src/plugins/view/relview.py:923
msgid " (1 sibling)"
msgstr "(1 brat ili sestra)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:872
-#: ../src/plugins/view/relview.py:928
+#: ../src/plugins/view/relview.py:869
+#: ../src/plugins/view/relview.py:925
msgid " (only child)"
msgstr "(jedino dijete)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:943
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1392
+#: ../src/plugins/view/relview.py:940
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1390
msgid "Add new child to family"
msgstr "Dodaj novo dijete obitelji"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:947
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1396
+#: ../src/plugins/view/relview.py:944
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1394
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Dodaj postojeće dijete obitelji"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1176
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1173
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1183
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1185
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1180
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1182
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1246
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1243
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Vrsta srodstva: %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1288
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1285
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s u %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1292
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1289
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1296
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1293
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1307
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1304
msgid "Broken family detected"
msgstr "Otkrivena nepotpuna obitelj"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1308
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1305
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Molim, pokrenite alat za provjeru i popravak baze"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1329
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1375
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1326
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1373
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
@@ -21539,32 +21716,32 @@ msgstr[0] " (%d dijete)"
msgstr[1] " (%d djece)"
msgstr[2] " (%d djece)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1331
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1377
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1328
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1375
msgid " (no children)"
msgstr "(bez djece)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1504
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1502
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Dodaj dijete obitelji"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1643
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1641
msgid "Use shading"
msgstr "Koristi sjenčanje"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1646
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1644
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Prikaži tipke za uređivanje"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1648
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1646
msgid "View links as website links"
msgstr "Poveznice kao web poveznice"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1665
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1663
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži detalje"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1668
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1666
msgid "Show Siblings"
msgstr "Pokaži braću i sestre"
@@ -21597,12 +21774,11 @@ msgid "Cannot merge repositories."
msgstr "Ne mogu spojiti spremišta."
#: ../src/plugins/view/repoview.py:249
-#, fuzzy
msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
-msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor."
+msgstr "Točno dva spremišta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugo spremište možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na željeno spremište."
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3548
msgid "Abbreviation"
msgstr "Skraćenica"
@@ -21650,10 +21826,6 @@ msgstr "Pogled Obitelji"
msgid "The view showing all families"
msgstr "Pogled koji prikazuje sve obitelji"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
-msgid "Gramplet View"
-msgstr "Pogled Gramplet"
-
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
msgid "The view allowing to see Gramplets"
msgstr "Pogled koji prikazuje gramplete"
@@ -21722,143 +21894,147 @@ msgstr "Pogled Izvori"
msgid "The view showing all the sources"
msgstr "Pogled koji prikazuje sve izvore"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+msgid "Gramps ID"
+msgstr "Gramps ID"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
msgid "Postal Code"
msgstr "Poštanski broj"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
msgid "State/ Province"
msgstr "Predio/Pokrajina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:151
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Alternativne lokacije"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818
-msgid "Source Reference: "
-msgstr "Reference izvora:"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:814
+#, python-format
+msgid "Source Reference: %s"
+msgstr "Reference izvora: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1081
#, python-format
msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
msgstr "Izrađeno programom Gramps %(version)s - %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1095
#, python-format
msgid "
Created for %s"
msgstr "
Izrađeno za: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214
msgid "Html|Home"
msgstr "Početna stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1248
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1251
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282
msgid "Surnames"
msgstr "Prezimena"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588
-msgid "Download"
-msgstr "Preuzimanje"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5523
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5532
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635
msgid "Address Book"
msgstr "Adresar"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678
+msgid "Download"
+msgstr "Preuzimanje"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3819
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1274
+#, python-format
+msgid "Main Navigation Item %s"
+msgstr ""
+
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607
msgid "Narrative"
msgstr "Narativni tekst"
#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1624
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5563
msgid "Web Links"
msgstr "Web poveznice"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1701
msgid "Source References"
msgstr "Reference izvora"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1739
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737
msgid "Confidence"
msgstr "Pouzdanost"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207
-msgid "References"
-msgstr "Reference"
-
#. return hyperlink to its caller
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1788
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4092
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4341
msgid "Family Map"
msgstr "Obiteljska mapa"
#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2091
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2285
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi sa prezimenom %s. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe"
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2459
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Naziv mjesta"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2491
#, python-format
msgid "Places with letter %s"
msgstr "Mjesta sa slovom %s"
#. section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2611
msgid "Place Map"
msgstr "Mapa mjesta"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2676
msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
-msgstr "Ova stranica sadrži index svih događaja u bazi poredanih po vrsti, datumu (ako postoji) i Gramps ID oznaci. Klikom na ID oznaku događaja otvoriti će se stranica sa detaljima o njemu."
+msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih događaja u bazi poredanih po vrsti i datumu (ako postoji). Klikom na ID oznaku događaja otvoriti će se stranica sa detaljima o njemu."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2701
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3276
msgid "Letter"
msgstr "Pismo"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2758
msgid "Event types beginning with letter "
msgstr "Događaji koji počinju sa slovom"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2897
msgid "Person(s)"
msgstr "Osoba"
@@ -21884,500 +22060,496 @@ msgstr "Datoteka je premještena ili obrisana"
msgid "File Type"
msgstr "Vrsta dokumenta"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3221
msgid "Missing media object:"
msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3240
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Broj osoba po prezimenu"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3247
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih prezimena u bazi. Odabir određenog prezimena otvara popis osoba u bazi sa tim prezimenom."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289
msgid "Number of People"
msgstr "Broj osoba"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403
-msgid "Home"
-msgstr "Početak"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3458
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih izvora u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva izvora otvoriti će se stranica tog izvora."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Naziv"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3547
msgid "Publication information"
msgstr "Informacije o publikaciji"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3613
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3612
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
-msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih multimedijskih zapisa u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva medija otvoriti će se njegova stranica."
+msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih multimedijskih zapisa u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva medija otvoriti će se njegova stranica. Ako je iznad njega prikazana i njegova veličina, kliknite na njega za prikaz u punoj veličini."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3631
msgid "Media | Name"
msgstr "Naziv"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3633
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME tip"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3726
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3725
msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3746
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3748
msgid "Last Modified"
msgstr "Posljednja izmjena"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107
-msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4218
+msgid "The place markers on this page represent different locations based upon spouse, children (if any), and personal events and their places of the main person. The list is sorted in chronological order."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4226
+msgid "Drop Markers"
+msgstr "Ispusti oznake"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4447
msgid "Ancestors"
msgstr "Preci"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4502
msgid "Associations"
msgstr "Poveznice"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4697
msgid "Call Name"
msgstr "Nadimak"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4613
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4707
msgid "Nick Name"
msgstr "Nadimak"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4745
msgid "Age at Death"
msgstr "Starost u trenutku smrti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4810
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Mormoni/Uredbe"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5394
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih spremišta u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva spremišta otvoriti će se stranica tog spremišta."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5409
msgid "Repository |Name"
msgstr "Naziv"
#. Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5539
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
-msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe."
+msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima, sa njihovim adresama,boravištima i mrežnim poveznicama. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "%s i %s nisu direktoriji"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nepravilno ime datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Zapis mora biti u obliku datoteke, a ne direktorija"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Obiteljska web stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5898
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, putanja=%(dir)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Nedostajući multimedijski objekti:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5988
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Kreiranje osobnih stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6002
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Stvaranje GENDEX datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6042
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Kreiranje stranica s prezimenima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6059
msgid "Creating source pages"
msgstr "Kreiranje stranica s izvorima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072
msgid "Creating place pages"
msgstr "Kreiranje stranica s mjestima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6089
msgid "Creating event pages"
msgstr "Kreiranje stranica s događajima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6106
msgid "Creating media pages"
msgstr "Kreiranje stranica s multimedijom"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6161
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Kreiranje stranica s spremištima"
-#. begin Address Book pages
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6210
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Kreiranje stranica s adresama ..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Spremi web-stranice u .tar.gz arhivu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6396
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Spremiti web-stranice u arhivskom formatu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Mapa za spremanje web datoteka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492
msgid "Web site title"
msgstr "Naziv web stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492
msgid "My Family Tree"
msgstr "Moje obiteljsko stablo"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493
msgid "The title of the web site"
msgstr "Naziv web stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6415
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti na web stranicama"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
msgid "File extension"
msgstr "Nastavak datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Korišteni nastavak imena web datoteka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Oznaka copyrighta na web stranicama"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
msgid "StyleSheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Stil korišten na web stranicama"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6547
msgid "Horizontal -- No Change"
msgstr "Vodoravnol -- Bez promjena"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548
msgid "Vertical"
msgstr "Uspravno"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Smještaj izbornika"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Odaberite smještaj upravljačkih izbornika"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Uključi dijagram predaka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Uključiti grafikon predaka na svakoj osobnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564
msgid "Graph generations"
msgstr "Broj generacija u grafikonu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Broj generacija koje će biti uključene u izvješće o precima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6575
msgid "Page Generation"
msgstr "Izrada stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578
msgid "Home page note"
msgstr "Bilješka početne stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Zabilješka na početnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6582
msgid "Home page image"
msgstr "Slika na početnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6583
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Slika korištena na početnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586
msgid "Introduction note"
msgstr "Bilješka uvoda"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Zabilješka korištena kao uvodna stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590
msgid "Introduction image"
msgstr "Slika uvodne stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Slika korištena u uvodnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Kontakt podaci izdavača"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Slika izdavača"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608
msgid "HTML user header"
msgstr "HTML korisničko zaglavlje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Zabilješka u zaglavlju stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612
msgid "HTML user footer"
msgstr "HTML korisničko podnožje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Zabilješka u podnožju stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Uključi slike i medijske zapise"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Uključiti galeriju medijskih datoteka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Najveća širina uvodne slike"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Omogućava postavku najveće širine slike prikazane na stranicama sa slikama. Postavite na 0 ako ne želite ograničenje."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Najveća visina uvodne slike"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Omogućava postavku najveće visine slike prikazane na stranicama sa slikama. Postavite na 0 ako ne želite ograničenje."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Ne prikazuj GRAMPS ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Uključiti GRAMPS ID oznake"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
msgid "Include records marked private"
msgstr "Uključi zapise s oznakom privatnosti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Uključiti zapise s oznakom privatnosti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650
msgid "Living People"
msgstr "Živuće osobe"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Uključi samo prezime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Uključi puno ime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660
msgid "How to handle living people"
msgstr "Kako prikazati žive osobe"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Osobe smatrane živima i nakon određenog borja godina."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Ovo koristi za ograničavanje podataka o osobama koje nisu već duže vrijeme mrtve"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681
msgid "Include download page"
msgstr "Uključi stranicu za preuzimanje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Uključiti opciju za preuzimanje baze podataka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6695
msgid "Download Filename"
msgstr "Naziv preuzete datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6697
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Naziv datoteke za preuzimanje baze"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700
msgid "Description for download"
msgstr "Opis datoteke za preuzimanje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Obiteljsko stablo obitelji Smith"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6701
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Unesite opis datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Obiteljsko stablo obitelji Johnson"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6710
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne postavke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6713
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553
msgid "Character set encoding"
msgstr "Kodiranje skupa znakova"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6716
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Kodni skup znakova korišten u web datotekama"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6719
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Uključi poveznicu na aktivnu osobu na svakoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6720
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Uključi poveznicu na aktivnu osobu (ako ima svoju web stranicu)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6723
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Uključi stupac sa datumima rođenja na indeksnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6724
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Uključiti datume rođenja"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6727
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Uključi stupac sa datumima smrti na indeksnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6728
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Uključiti datume smrti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6731
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Uključi stupac sa supružnicima na indeksnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6733
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Uključiti partnere"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6736
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Uključi stupac sa roditeljima na indeksnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6738
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Uključiti roditelje"
@@ -22387,356 +22559,383 @@ msgstr "Uključiti roditelje"
#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
#. "step-siblings with the parents and siblings"))
#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6748
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Poredaj djecu po starosti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6749
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr "Prikazati djecu po starosti ili vremenu unosa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6752
msgid "Include event pages"
msgstr "Uključi stranice s događajima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6753
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr "Dodati potpunu listu događaja i srodnih stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6756
msgid "Include repository pages"
msgstr "Uključi stranice sa spremištima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6757
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr "Uključiti prikaz stranica sa spremištima podataka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6760
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Uključi GENDEX datoteku (/gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6761
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Uključiti GENDEX datoteku"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6764
msgid "Include address book pages"
msgstr "Uključiti stranice s adresama"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6765
msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
msgstr "Uključiti stranice sa adresarima koje mogu sadržavati adrese e-pošte, web stranica, stanovanja ili prebivanja."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683
-msgid "Place Maps"
-msgstr "Mape mjesta"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6775
#, fuzzy
-msgid "Include Place map on Place Pages"
-msgstr "Uključi prazne stranice"
+msgid "Place Map Options"
+msgstr "Postavke stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6779
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6781
+msgid "Map Service"
+msgstr "Kartografski servis"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6784
+msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6789
+msgid "Include Place map on Place Pages"
+msgstr "Uključi karte mjesta na stranici sa mjestima"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6790
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
-msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6795
+msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6797
msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr ""
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6805
+msgid "Markers"
+msgstr "Oznake"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6806
+msgid "Family Links"
+msgstr "Obiteljske poveznice"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6807
+msgid "Google/ FamilyMap Option"
+msgstr "Postavke za Google/Obiteljska mapa "
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6810
+msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..."
+msgstr ""
+
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7106
msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
msgstr ""
#. _('translation')
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Računanje praznika za %04d. godinu"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:462
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Izrađeno za %(author)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:467
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:466
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Izrađeno za %(author)s"
#. create hyperlink
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:514
#, python-format
msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:540
msgid "html|Home"
msgstr "Početak"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:546
msgid "Year Glance"
msgstr "Godišnji kalendar"
#. create hyperlink
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:585
#, python-format
msgid "Main Navigation Menu Item: %s"
msgstr ""
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:851
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Formatiranje mjeseci..."
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:914
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Izrada jednostavnog kalendara"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:919
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "Godišnji kalendar: %(year)d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:932
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:933
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
-msgstr "Ovaj kalendar pruža godišnji prikaz svih vaših podataka na jednoj stranici. Klik na datum odvesti će vas na stranicu sa prikazom svih događaja koji su se dogodili na taj dan (ako ih ima).\n"
+msgstr "Ovaj kalendar pruža prikaz svih vaših podataka na jednoj stranici. Klik na datum odvesti će vas na stranicu sa prikazom svih događaja koji su se dogodili na taj dan (ako ih ima).\n"
#. page title
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Jedan dan u godini"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s i %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223
#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr "Izrađeno programom GRAMPS %(date)s"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Kalendarsko izvješće"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360
msgid "Calendar Title"
msgstr "Naziv kalendara"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Moje obiteljski kalendar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Naziv kalendara"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418
msgid "Content Options"
msgstr "Postavke sadržaja"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Izradi višegodišnji kalendar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Izraditi višegodišnji kalendar ili ne."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Početna godina kalendara"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Unesite početnu godinu kalendara između 1900 - 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Završna godina kalendara"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Unesite završnu godinu kalendara između 1900 - 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Biti će uključeni praznici za odabranu zemlju"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
msgid "Home link"
msgstr "Link na početnu stranicu"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Uključenje poveznice koja upućuje korisnika na početnu stranicu"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "siječanj - lipanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
msgid "January Note"
msgstr "za siječanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Zabilješka za siječanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
msgid "February Note"
msgstr "za veljaču"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Zabilješka za veljaču"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
msgid "March Note"
msgstr "za ožujak"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Zabilješka za ožujak"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
msgid "April Note"
msgstr "za travanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Zabilješka za travanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "May Note"
msgstr "za svibanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Zabilješka za svibanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "June Note"
msgstr "za lipanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Zabilješka za lipanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "srpanj - prosinac"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1522
msgid "July Note"
msgstr "za srpanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Zabilješka za srpanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526
msgid "August Note"
msgstr "za kolovoz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Zabilješka za kolovoz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
msgid "September Note"
msgstr "za rujan"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Zabilješka za rujan"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
msgid "October Note"
msgstr "za listopad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Zabilješka za listopad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
msgid "November Note"
msgstr "za studeni"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Zabilješka za studeni"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
msgid "December Note"
msgstr "za prosinac"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Zabilješka za prosinac"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Izrada \"jednostavnog kalendara\""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Izrada jednostraničnog jednostavnog kalendara sa istaknutim datumima"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Izradi jednodnevne stranice za jednostavni kalendar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1566
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Izraditi jednodnevne stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1569
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Poveznica na obiteljske web stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1570
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Povezati podatke sa web stranicom"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1574
msgid "Link prefix"
msgstr "Prefiks poveznice"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1575
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "Prefiks poveznice koja vodi do obiteljske web stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "starost %s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749
msgid "birth"
msgstr "rođenje"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1746
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1756
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, vjenčanje"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1759
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -22773,7 +22972,7 @@ msgstr ""
#. Basic Ash style sheet
#. default style sheet in the options
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:118
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Osnovno - Ash"
@@ -22830,7 +23029,7 @@ msgstr "Nepoznat otac"
msgid "Unknown mother"
msgstr "Nepoznata majka"
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
@@ -22839,7 +23038,7 @@ msgstr ""
"UPOZORENJE: Previše argumenata u filtru '%s'!\n"
"Pokušaj učitavanja pod-skupa argumenata."
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
@@ -22848,7 +23047,7 @@ msgstr ""
"UPOZORENJE: Premalo argumenata u filtru '%s'!\n"
" Pokušaj učitavanja u slučaju nadopune."
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr "GREŠKA: filtar %s ne može biti pravilno učitan. Uredite filtar!"
@@ -22909,16 +23108,33 @@ msgstr "Pronalazi objekte sa oznakom privatnosti"
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Različiti filtri"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50
-#: ../src/glade/rule.glade.h:19
-msgid "No description"
-msgstr "Bez opisa"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+msgid "Changed after:"
+msgstr "Promijenjeno poslije:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+msgid "but before:"
+msgstr "ali prije:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
msgid "Persons changed after "
msgstr "Osobe promijenjene nakon "
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr "Pronalazi zapise o osobama promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum"
@@ -22927,9 +23143,8 @@ msgid "Preparing sub-filter"
msgstr "Priprema sub-filtara"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:52
-#, fuzzy
msgid "Retrieving all sub-filter matches"
-msgstr "Braća i sestre od "
+msgstr "Prikupljanje svih podudarnosti pod-filtra"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
msgid "Relationship path between and people matching "
@@ -23171,9 +23386,8 @@ msgid "Prefix:"
msgstr "Prefiks:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
-#, fuzzy
msgid "Single Surname:"
-msgstr "Nedostajuće prezime"
+msgstr "Jednostruko prezime:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57
msgid "Patronymic:"
@@ -23193,24 +23407,20 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr "Pronalazi osobe sa određenim (djelomičnim) imenom"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:45
-#, fuzzy
msgid "People with the "
-msgstr "Osobe sa imenom "
+msgstr "Osobe sa "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches people with a surname origin"
-msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje prezime"
+msgstr "Pronalazi osobe s prezimenom porijekla..."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:45
-#, fuzzy
msgid "People with the "
-msgstr "Osobe sa imenom "
+msgstr "Osobe sa "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches people with a type of name"
-msgstr "Pronalazi osobe sa istim imenom"
+msgstr "Pronalazi osobe sa vrstom imena"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:43
msgid "People with a nickname"
@@ -23410,14 +23620,12 @@ msgid "Matches all descendants for the specified person"
msgstr "Pronalazi sve osobe koje su potomci određene osobe"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Duplicated ancestors of "
-msgstr "Preci od "
+msgstr "Višestruki preci "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
-msgstr "Pronalazi osobe koje su preci određenoj osobi"
+msgstr "Pronalazi osobe koje su višestruki preci određenoj osobi"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48
msgid "Matches all females"
@@ -23564,14 +23772,12 @@ msgid "Matches people without a known birthdate"
msgstr "Pronalazi osobe s nepoznatim datumom rođenja"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43
-#, fuzzy
msgid "People without a known death date"
-msgstr "Osobe bez poznatog datuma rođenja"
+msgstr "Osobe bez poznatog datuma smrti"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches people without a known deathdate"
-msgstr "Pronalazi osobe s nepoznatim datumom rođenja"
+msgstr "Pronalazi osobe s nepoznatim datumom smrti"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
msgid "People marked private"
@@ -23649,11 +23855,11 @@ msgstr "Sve obitelji"
msgid "Matches every family in the database"
msgstr "Pronalazi sve obitelji u bazi"
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
msgid "Families changed after "
msgstr "Obitelji promijenjene poslije "
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr "Pronalazi zapise o obiteljima promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum"
@@ -23799,24 +24005,20 @@ msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
msgstr "Pronalazi obitelji određenog tipa obiteljskih odnosa"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with sources"
msgstr "Obitelji sa izvora"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju određeni broj izvora"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49
-#, fuzzy
msgid "Families with the "
-msgstr "Obitelji sa "
+msgstr "Obitelji sa "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches families with the particular tag"
-msgstr "Pronalazi događaje određenog tipa"
+msgstr "Pronalazi obitelji sa određenom oznakom"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
msgid "Bookmarked families"
@@ -23839,9 +24041,8 @@ msgid "Families with at least one direct source >= "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:43
-#, fuzzy
msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
-msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju određeni broj izvora"
+msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju bar jedan izvor sa oznakom pouzdanosti"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
msgid "Families with mother with the "
@@ -23923,11 +24124,11 @@ msgstr "Svi događaji"
msgid "Matches every event in the database"
msgstr "Pronalazi sve događaje u bazi"
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
msgid "Events changed after "
msgstr "Događaji izmijenjeni nakon "
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr "Pronalazi zapise o događajima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum"
@@ -24004,12 +24205,10 @@ msgid "Matches events with a certain reference count"
msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem referenci"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43
-#, fuzzy
msgid "Events with sources"
msgstr "Događaji sa izvora"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem stavki izvora"
@@ -24050,9 +24249,8 @@ msgid "Events with at least one direct source >= "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
-msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem stavki izvora"
+msgstr "Pronalazi događaje sa bar jednim izvorom s oznakom pouzdanosti"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Events with matching regular expression"
@@ -24070,11 +24268,11 @@ msgstr "Sva mjesta"
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Pronalazi sva mjesta u bazi podataka"
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
msgid "Places changed after "
msgstr "Mjesta promijenjena nakon "
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr "Pronalazi zapise o mjestima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum"
@@ -24099,7 +24297,8 @@ msgid "Places with no latitude or longitude given"
msgstr "Mjesta nepoznate zemljopisne širine i visine"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47
-msgid "Matches places with latitude or longitude empty"
+#, fuzzy
+msgid "Matches places with empty latitude or longitude"
msgstr "Pronalazi mjesta za koja nisu upisana zemljopisna širina ili visina"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48
@@ -24240,11 +24439,11 @@ msgstr "Svi izvori"
msgid "Matches every source in the database"
msgstr "Pronalazi sve izvore u bazi"
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
msgid "Sources changed after "
msgstr "Izvori promijenjeni nakon "
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr "Pronalazi zapise o izvorima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum"
@@ -24301,10 +24500,21 @@ msgid "Sources with Repository references"
msgstr "Izvori sa referenci spremišta"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
msgstr "Pronalazi izvore sa određenim brojem referenci spremišta"
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\""
+msgstr "Izvori čije zabilješke sadrže "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Matches sources with a repository reference\n"
+"containing a substring in \"Call Number\""
+msgstr "Pronalazi izvore čije zabilješke zadrže određeni skup znakova"
+
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14
@@ -24343,6 +24553,27 @@ msgstr "Izvori "
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
msgstr "Pronalazi izvore koji odgovaraju određenom filtru"
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Sources with repository reference matching the "
+msgstr "Događaji sa izvorom "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:43
+msgid ""
+"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
+"repository filter"
+msgstr ""
+"Pronalazi izvore sa referencama na spremišta dobivena\n"
+"filtrom spremišta"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44
+msgid "Sources title containing "
+msgstr "Izvori čiji naziv sadrži "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45
+msgid "Matches sources whose title contains a certain substring"
+msgstr "Pronalazi izvore čiji nazivi zadrže određeni skup znakova"
+
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
msgid "Sources marked private"
msgstr "Izvori s oznakom privatnosti"
@@ -24367,11 +24598,11 @@ msgstr "Svi mediji"
msgid "Matches every media object in the database"
msgstr "Pronalazi sve medije u bazi"
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
msgid "Media objects changed after "
msgstr "Mediji promijenjeni nakon "
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given."
msgstr "Pronalazi medijske objekte promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum"
@@ -24432,14 +24663,12 @@ msgid "Matches media objects with a certain reference count"
msgstr "Pronalazi medije s određenim brojem referenci"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49
-#, fuzzy
msgid "Media objects with the "
-msgstr "Medij"
+msgstr "Mediji "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches media objects with the particular tag"
-msgstr "Pronalazi medije koji imaju određene parametre"
+msgstr "Pronalazi medije sa određenim oznakama"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
msgid "Media objects matching the "
@@ -24473,11 +24702,11 @@ msgstr "Sva spremišta"
msgid "Matches every repository in the database"
msgstr "Pronalazi sva spremišta u bazi"
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
msgid "Repositories changed after "
msgstr "Spremišta promijenjena nakon "
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr "Pronalazi zapise o spremištima promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum"
@@ -24534,6 +24763,14 @@ msgstr "Spremišta koja odgovaraju filtru "
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
msgstr "Pronalazi spremišta koja odgovaraju određenom filteru"
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44
+msgid "Repository name containing "
+msgstr "Spremišta čije ime sadrže "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45
+msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring"
+msgstr "Pronalazi spremišta čije ime zadrži određeni skup znakova"
+
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Repositories with matching regular expression"
msgstr "Spremišta s koja odgovaraju regularnom izrazu"
@@ -24558,11 +24795,11 @@ msgstr "Sve zabilješke"
msgid "Matches every note in the database"
msgstr "Pronalazi sve zabilješke u bazi"
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
msgid "Notes changed after "
msgstr "Zabilješke promijenjene nakon "
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr "Pronalazi zabilješke promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum"
@@ -24579,7 +24816,7 @@ msgid "Notes containing "
msgstr "Zabilješke koje sadrže "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46
-msgid "Matches notes who contain text matching a substring"
+msgid "Matches notes that contain text which matches a substring"
msgstr "Pronalazi zabilješke koje sadržavaju određeni znakovni niz"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
@@ -24591,7 +24828,7 @@ msgid "Notes containing "
msgstr "Zabilješke koje sadrže "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46
-msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression"
+msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression"
msgstr "Pronalazi zabilješke koje sadržavaju tekst određen regularnim izrazom"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47
@@ -24608,14 +24845,12 @@ msgid "Matches Notes with particular parameters"
msgstr "Pronalazi zabilješke s određenim parametrom"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49
-#, fuzzy
msgid "Notes with the "
msgstr "Zabilješka "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches notes with the particular tag"
-msgstr "Pronalazi događaje određenog tipa"
+msgstr "Pronalazi zabilješke sa određenim oznakama"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Notes with a reference count of "
@@ -24803,11 +25038,8 @@ msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married N
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"."
-msgstr ""
-"Prefiks: Opcionalni prefiks prezimena koji se ne koristi pri sortiranju, kao npr. \"de\" ili \"van\"\n"
-"Sufiks: Opcionalni sufiks imena kao npr. \"Jr.\" ili \"III\""
+msgstr "Opcionalni prefiks prezimena koji se ne koristi pri sortiranju, kao npr. \"de\" ili \"van\"."
#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
#: ../src/glade/editname.glade.h:10
@@ -24819,11 +25051,8 @@ msgid "C_all:"
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Click on a table cell to edit."
-msgstr ""
-"Klik na ime da postane aktivno\n"
-"Dvostruki klik za uređivanje"
+msgstr "Kliknite na ćeliju tablice za njezino uređivanje."
#: ../src/glade/editperson.glade.h:14
msgid "G_ender:"
@@ -24838,9 +25067,8 @@ msgid "O_rigin:"
msgstr "P_orijeklo"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
-msgstr "dio imena osobe koji označava kojoj obitelji pripada"
+msgstr "Dio imena osobe koji označava kojoj obitelji pripada"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
#: ../src/glade/editname.glade.h:17
@@ -25114,7 +25342,6 @@ msgstr "_Godina"
#: ../src/glade/editsource.glade.h:1
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "A unique ID to identify the source"
msgstr "Jedinstvena ID oznaka izvora"
@@ -25328,7 +25555,6 @@ msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
msgstr ""
#: ../src/glade/editurl.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open the web address in the default browser."
msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku"
@@ -25408,9 +25634,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Select a person that has an association to the edited person."
-msgstr "Odaberite osobu čiji će podaci biti primarni kod spajanja osoba."
+msgstr "Odaberite osobu povezanu sa trenutno uređivanom."
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6
msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person."
@@ -25426,7 +25651,7 @@ msgstr "_Osoba:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1
msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
-msgstr ""
+msgstr "Naselje u ili pokraj grada"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2
@@ -25452,7 +25677,7 @@ msgstr "D_ržava:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6
#: ../src/glade/editplace.glade.h:17
msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish."
-msgstr ""
+msgstr "Najmanja crkvena podjela mjesta. Kod crkvenih izvora obično naziv župe."
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7
msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
@@ -25581,9 +25806,8 @@ msgid "_Value:"
msgstr "_Vrijednost:"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Country of the address"
-msgstr "Praznici za zemlju:"
+msgstr "Zemlja iz adrese"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5
msgid "Date at which the address is valid."
@@ -25607,27 +25831,24 @@ msgstr "Poštanski broj"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9
#: ../src/glade/editevent.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Show Date Editor"
-msgstr "Uređivač Imena"
+msgstr "Pozovi uređivač datuma"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13
msgid "St_reet:"
msgstr "U_lica:"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "The locality of the address"
-msgstr "Naziv kalendara"
+msgstr "Lokacija iz adrese"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:15
msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this."
msgstr ""
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "The town or city of the address"
-msgstr "Naziv kalendara"
+msgstr "Naselje ili grad iz adrese"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11
@@ -25653,9 +25874,8 @@ msgstr "Jedinstvena oznaka Medijskoga objekta."
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Descriptive title for this media object."
-msgstr "Obriši odabrani medij"
+msgstr "Opisni naziv ovog medija."
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5
msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
@@ -25668,9 +25888,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself."
-msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom događaju biti će vidljive u samom događaju i za sve njegove sudionike."
+msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom nediju biti će vidljive i u samom mediju."
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4
msgid "Referenced Region"
@@ -25813,14 +26032,14 @@ msgstr "Zemljopisna širina"
#: ../src/glade/editplace.glade.h:11
msgid ""
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n"
-"Eg, valid values are 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" or 50:52:21.92\n"
+"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
msgstr ""
#: ../src/glade/editplace.glade.h:14
msgid ""
"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n"
-"Eg, valid values are -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124º52'21.92\" or 124:52:21.92\n"
+"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
msgstr ""
@@ -25896,7 +26115,7 @@ msgstr "Prezimena "
#: ../src/glade/editname.glade.h:2
msgid "Given Name(s) "
-msgstr ""
+msgstr "Osobna imena "
#: ../src/glade/editname.glade.h:3
msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date."
@@ -25907,9 +26126,8 @@ msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with
msgstr ""
#: ../src/glade/editname.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "C_all Name:"
-msgstr "Uobičajeno ime"
+msgstr "_Uobičajeno ime:"
#: ../src/glade/editname.glade.h:12
msgid "Dat_e:"
@@ -26056,16 +26274,16 @@ msgstr "Svojstva, zabilješke, izvori i mediji oba događaja biti će spojeni."
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4
#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Detailed Selection"
-msgstr "Odabir datuma"
+msgstr "Detaljni odabir"
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the event that will provide the\n"
"primary data for the merged event."
-msgstr "Odaberite osobu čiji će podaci biti primarni kod spajanja osoba."
+msgstr ""
+"Odaberite događaj čiji će podaci\n"
+"biti primarni kod spajanja događaja."
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1
msgid "Family 1"
@@ -26092,11 +26310,12 @@ msgid "Relationship:"
msgstr "Srodstvo:"
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the family that will provide the\n"
"primary data for the merged family."
-msgstr "Odaberite osobu čiji će podaci biti primarni kod spajanja osoba."
+msgstr ""
+"Odaberite obitelj čiji će podaci biti\n"
+"primarni kod spajanja obitelji."
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1
msgid "Object 1"
@@ -26111,11 +26330,12 @@ msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
msgstr "Svojstva, izvori, zabilješke i oznake oaju objekata biti će spojeni."
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the object that will provide the\n"
"primary data for the merged object."
-msgstr "Odaberite osobu čiji će podaci biti primarni kod spajanja osoba."
+msgstr ""
+"Odaberite objekat čiji će podaci biti\n"
+"primarni kod spajanja objekata."
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1
msgid "Note 1"
@@ -26126,11 +26346,12 @@ msgid "Note 2"
msgstr "Zabilješka 2"
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the note that will provide the\n"
"primary data for the merged note."
-msgstr "Odaberite osobu čiji će podaci biti primarni kod spajanja osoba."
+msgstr ""
+"Odaberite zabilješku čiji će podaci biti\n"
+"primarni kod spajanja zabilješki."
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1
msgid "Person 1"
@@ -26141,9 +26362,8 @@ msgid "Person 2"
msgstr "Osoba 2"
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Context Information"
-msgstr "Podaci o sustavu"
+msgstr "Pridružene informacije"
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5
msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined."
@@ -26362,10 +26582,14 @@ msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessar
msgstr ""
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3
+msgid "Install Selected _Addons"
+msgstr "Instalacija odabranih dodataka"
+
+#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4
msgid "Select _None"
msgstr "Odaberi _ništa"
-#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4
+#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5
msgid "_Select All"
msgstr "Odaberi _sve"
@@ -26800,7 +27024,6 @@ msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Medi
msgstr "Dodavanje slika
Slike mogu biti dodane u bilo koju galeriju ili pogled Mediji 'povuci i ispusti' tehnikom iz upravitelja datoteka ili web preglednika. "
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options."
msgstr "Pogled Rodoslov
Pogled Rodoslov prikazuje tradicionalni rodoslovni dijagram. Zadržite miša iznad osobe za prikaz dodatnih podataka o njoj ili desnim klikom na nju otvorite skočni izbornik za brzi odabir njezinih supružnika, braće, sestara i djece."
@@ -26837,7 +27060,6 @@ msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, sourc
msgstr "Uređivanje podataka
U većini slučajeva klikom na ime, izvor, mjesto ili medijski zapis otvarate prozor koji omogućuje njegovo uređivanje. Zapamtite da rezultat može biti zavisan od konteksta."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr "Uređivanje odnosa roditelj-dijete
Možete odrediti odnos djeteta prema roditelju dvostrukim-klikom na dijete u uređivaču obitelji i odabirom jedne od mogućnosti: rođeno, posvojeno, pastorče itd."
@@ -26862,9 +27084,8 @@ msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gram
msgstr "Gramps pretplatničke liste
Želite odgovaor na vaša pitanja vezana uz Gramps? Pogledajte gramps-users pretplatničku listu. Puno uslužnih ljudi je pretplaćeno na tu listu, pa će te odgovor vjerojatno ubrzo dobiti. Ako imate pitanja vezana u uz razvoj Gramps programa pogledajte gramps-devel pretplatnićku listu. Za pregled različitih listi koristite "Pomoć > Gramps pretplatnička lista"."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well."
-msgstr "GRAMPS Izvješća
Gramps nudi veliki izbor izvješća. Grafička izvješća i grafikoni prikazuju složene rodbinske odnose na jednostavan način. Tekstualna izvješća su korisna za pregled i razmjenu podataka sa ostalim članovima vaše obitelji putem elektroničke pošte. Ako želite izraditi web stranice za vaše obiteljsko stablo i za to postoji prikladno izvješće."
+msgstr "Gramps Izvješća
Gramps nudi veliki izbor izvješća. Grafička izvješća i grafikoni prikazuju složene rodbinske odnose na jednostavan način. Tekstualna izvješća su korisna za pregled i razmjenu podataka sa ostalim članovima vaše obitelji putem elektroničke pošte. Ako želite izraditi web stranice za vaše obiteljsko stablo i za to postoji prikladno izvješće."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu."
@@ -26887,7 +27108,6 @@ msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements
msgstr "Poboljšanje GRAMPS-a
Korisnike se podržava u nastojanju za poboljšavanjem i proširenjem GRAMPS-a. Tražiti poboljšanja možete preko pretplatničkih listi gramps-users i gramps-devel ili stvaranjem zahtjeva za poboljšanjem na http://bugs.gramps-project.org (što je najbolji način)."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"."
msgstr "Neispravni datumi
Svako može ponekad upisati datum u neispravnom formatu. Takav datum će biti prikazan na crvenkastoj podlozi. Možeta ga ispraviti u dijaloškom okviru Odabir datuma pritiskom na gumb datum. Format datuma možete postaviti korištenjem izbornika "Uredi > Podešenja > Prikaz"."
@@ -26936,9 +27156,8 @@ msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge
msgstr "Spajanje zapisa
Funkcija "Uredi > Usporedi i spoji..." omogućuje spajanje podataka više osoba u jednu osobu. Prilikom odabira drugog unosa držite pritisnutu tipku CRTL. Moguće ju je koristiti i u pogledima: mjesta, izvori i spremišta za njihovo spajanje."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons."
-msgstr "GRAMPS održava popis prethodno aktivnih objekata: osoba, događaja itd. Možete se pomicati naprijed i unatrag po tom popisu koristeći Idi > Naprijed i Idi > Natrag ili strelicama."
+msgstr "Pomicanje naprijed-natrag
Gramps održava popis prethodno aktivnih objekata: osoba, događaja itd. Možete se pomicati naprijed i unatrag po tom popisu koristeći "Idi > Naprijed" i "Idi > Natrag" ili strelicama."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
msgid "No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps."
@@ -26953,7 +27172,6 @@ msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a
msgstr "Redoslijed djece u obitelji
Redoslijed djece u obitelji može biti prema starosti iako nema datuma njihovih rođenja. Korištenjem metode povuci i ispusti mijenjate njihov redoslijed koji će biti sačuvan."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu."
msgstr "Postavke pogleda
Većina pogleda može prikazati vaše podatke kao jednostavni popis ili stablasti prikaz podataka. Svaki pogled može biti dodatno prilagođen vašim željama. Pogledajte desnu stranu trake sa alatima ili u glavni izbornik "Pogled""
@@ -27049,6 +27267,748 @@ msgstr "Tko je kad rođen
Alat za usporedbu osobnih događaja omoguć
msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom datuma "između 4. siječnja 2000. i 20. ožujka 2003.". Također možete odrediti stupanj pouzdanosti kao i jedan od sedam dostupnih kalendara. Isprobajte mogućnosti koristeći gumb pokraj polja za unos datuma u uređivaču događaja,"
+#~ msgid "Make Active %s"
+#~ msgstr "Postaviti kao aktivno: %s "
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikanski"
+
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "Amharski"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arapski"
+
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "Azerbeđanski"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bjeloruski"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengalski"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Bretonski"
+
+#~ msgid "Kashubian"
+#~ msgstr "Kašubski"
+
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Velški"
+
+#~ msgid "German - Old Spelling"
+#~ msgstr "Njemački - staronjemački"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grčki"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonski"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Perzijski"
+
+#~ msgid "Faroese"
+#~ msgstr "Farski"
+
+#~ msgid "Frisian"
+#~ msgstr "Frizijski"
+
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "Irski"
+
+#~ msgid "Scottish Gaelic"
+#~ msgstr "Škotsko Galski"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galicijski"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gudžarati"
+
+#~ msgid "Manx Gaelic"
+#~ msgstr "Mansko Galski"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
+
+#~ msgid "Hiligaynon"
+#~ msgstr "Hiligaynon"
+
+#~ msgid "Upper Sorbian"
+#~ msgstr "Gornjolužički"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Armenski"
+
+#~ msgid "Interlingua"
+#~ msgstr "višejezični"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonezijski"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandski"
+
+#~ msgid "Kurdi"
+#~ msgstr "Kurdski"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latinski"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Latvijski"
+
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "Malagasy"
+
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "Maurski"
+
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Mongolski"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malajski"
+
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "Malteški"
+
+#~ msgid "Low Saxon"
+#~ msgstr "Donje Saski"
+
+#~ msgid "Chichewa"
+#~ msgstr "Chichewa"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Pandžapski"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Portugalski (brazilski)"
+
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "Quechua"
+
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "Kinyarwanda"
+
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "Sardinijski"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Srpski"
+
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "Swahili"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamilski"
+
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
+
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "Tetum"
+
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "Tagalog"
+
+#~ msgid "Setswana"
+#~ msgstr "Setswana"
+
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "Uzbek"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vijetnamski"
+
+#~ msgid "Walloon"
+#~ msgstr "Walloon"
+
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "Jidiš"
+
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install "
+#~ "pyenchant/python-enchant for better options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorenje: provjera pravopisa samo za jezik: 'en'; instalirajte "
+#~ "pyenchant/python-enchant za više mogućnosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install "
+#~ "pyenchant/python-enchant for better options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorenje: provjera pravopisa samo za jezike: '%s'; instalirajte "
+#~ "pyenchant/python-enchant za više mogućnosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to "
+#~ "enable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorenje: provjera pravopisa je onemogućena; instalirajte pyenchant/"
+#~ "python-enchant za njezino omogućavanje"
+
+#~ msgid "Gramplet %s is running"
+#~ msgstr "Gramplet \"%s\" je pokrenut"
+
+#~ msgid "Gramplet %s updated"
+#~ msgstr "Nadograđen gramplet: %s"
+
+#~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
+#~ msgstr "Zabilješka %(ind)d - Vrsta: %(type)s"
+
+#~ msgid "GeoView"
+#~ msgstr "Geo pogled"
+
+#~ msgid "Go to the next person in the history"
+#~ msgstr "Idi na sljedeću osobu"
+
+#~ msgid "Go to the previous person in the history"
+#~ msgstr "Idi na prethodnu osobu"
+
+#~ msgid "Not Applicable"
+#~ msgstr "Nije primjenljivo"
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr "i"
+
+#~ msgid "Whether to compress the tree."
+#~ msgstr "Uključiti stiskanje dijagrama."
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Sekundarni"
+
+#~ msgid "Include Marriage information"
+#~ msgstr "Uključi informacije o vjenčanju"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Ispis"
+
+#~ msgid "Print a border"
+#~ msgstr "Ispiši rub"
+
+#~ msgid "Include a personal note"
+#~ msgstr "Uključi osobne zabilješke"
+
+#~ msgid "Add a personal note"
+#~ msgstr "Dodati osobnu zabilješku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Personal\n"
+#~ "Display Format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Osobni\n"
+#~ "format prikaza"
+
+#~ msgid "Whether spouses can have a different format."
+#~ msgstr "Mogu li supružnici mogu imati drugačiji format."
+
+#~ msgid "Place Details Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: Pojedinosti o mjestu"
+
+#~ msgid "Media Preview Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: prikaz medija"
+
+#~ msgid "Exif Viewer Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: Preglednik EXIF podataka"
+
+#~ msgid "Gramplet showing exif tags for a media object"
+#~ msgstr "Gramplet koji prikazuje EXIF podatke medija"
+
+#~ msgid "Exif"
+#~ msgstr "Exif"
+
+#~ msgid "Media References Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: reference medija"
+
+#~ msgid "Gramplet showing all of the references to this media object"
+#~ msgstr "Gramplet koji prikazuje sve reference medijskoga objekta"
+
+#~ msgid "Person Residence Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: boravište osobe"
+
+#~ msgid "Person Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: osobna svojstva"
+
+#~ msgid "Event Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: svojstva događaja"
+
+#~ msgid "Family Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: obiteljska svojstva"
+
+#~ msgid "Media Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: medijska svojstva"
+
+#~ msgid "Person Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: zabilješke o osobi"
+
+#~ msgid "Event Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: zabilješke o događaju"
+
+#~ msgid "Family Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: zabilješke o obitelji"
+
+#~ msgid "Place Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: zabilješke o mjestu"
+
+#~ msgid "Source Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: zabilješke o izvoru"
+
+#~ msgid "Repository Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: zabilješke o spremištu"
+
+#~ msgid "Media Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: zabilješke o mediju"
+
+#~ msgid "Event Sources Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: izvori događaja"
+
+#~ msgid "Family Sources Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: izvori obitelji"
+
+#~ msgid "Media Sources Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: izvori medija"
+
+#~ msgid "Person Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: filtar osoba"
+
+#~ msgid "Family Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: filtar obitelji"
+
+#~ msgid "Event Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: filtar događaja"
+
+#~ msgid "Source Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: filtar izvora"
+
+#~ msgid "Place Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: filter mjesta"
+
+#~ msgid "Media Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: filtar medija"
+
+#~ msgid "Note Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet: filtar zabilješki"
+
+#~ msgid "Age on Date Gramplet"
+#~ msgstr "Starost na datum"
+
+#~ msgid "Age Stats Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Starosne statistike"
+
+#~ msgid "Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Svojstva"
+
+#~ msgid "Calendar Gramplet"
+#~ msgstr "gramplet: Kalendar"
+
+#~ msgid "Descendant Gramplet"
+#~ msgstr "gramplet: Potomci"
+
+#~ msgid "Fan Chart Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Lepezasti dijagram"
+
+#~ msgid "FAQ Gramplet"
+#~ msgstr "gramplet: Pitanja i odgovori"
+
+#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+#~ msgstr "gramplet: Imena"
+
+#~ msgid "Pedigree Gramplet"
+#~ msgstr "gramplet: Rodoslov"
+
+#~ msgid "Plugin Manager Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Upravitelj dodataka"
+
+#~ msgid "Quick View Gramplet"
+#~ msgstr "gramplet: Novosti"
+
+#~ msgid "Relatives Gramplet"
+#~ msgstr "gramplet: Srodstvo"
+
+#~ msgid "Session Log Gramplet"
+#~ msgstr "gramplet: Logovi"
+
+#~ msgid "Statistics Gramplet"
+#~ msgstr "gramplet: Statistike"
+
+#~ msgid "Surname Cloud Gramplet"
+#~ msgstr "gramplet: Prezimena"
+
+#~ msgid "TODO Gramplet"
+#~ msgstr "gramplet: Za napraviti"
+
+#~ msgid "Top Surnames Gramplet"
+#~ msgstr "gramplet: Najčešća prezimena"
+
+#~ msgid "What's Next Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Kako dalje"
+
+#~ msgid "%s - %s."
+#~ msgstr "%s - %s."
+
+#~ msgid "%s."
+#~ msgstr "%s."
+
+#~ msgid "%(mother)s and %(father)s"
+#~ msgstr "%(mother)s i %(father)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to Gramps!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
+#~ "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
+#~ "powerful features.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to "
+#~ "make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and "
+#~ "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps "
+#~ "powerful, yet easy to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Getting Started\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a "
+#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" "
+#~ "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your "
+#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line "
+#~ "manual at http://gramps-project.org.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
+#~ "your own gramplets.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can right-click on the background of this page to add additional "
+#~ "gramplets and change the number of columns. You can also drag the "
+#~ "Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the "
+#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet "
+#~ "detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobrodošli u GRAMPS!\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRAMPS je rodoslovni program namijenjena rodoslovnim istraživanjima. Iako "
+#~ "sličan drugim takvim programima GRAMPS ima neka jedinstvena i moćna "
+#~ "svojstva.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRAMPS je program otvorenog koda, što znači da je slobodno stvaranje i "
+#~ "dijeljenje njegovih kopija. Razvijan je i održavan od široke grupe "
+#~ "dobrovoljaca čiji je cilj da postane što napredniji ali isto tako i lagan "
+#~ "za korištenje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Početak\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prva stvar koju trebate napravit je stvaranje novog Obiteljskog Stabla. "
+#~ "Za njegovo stvaranje (ponekad zvanog i bazom podataka) odaberite izbornik "
+#~ "\"Obiteljska stabla\", podizbornik \"Uredi obiteljska stabla\", u "
+#~ "otvorenom prozoru pritisnite gumb \"Novo\" i dajte ime vašem stablu. Za "
+#~ "više pojedinosti pročitajte korisnička uputstva ili online upute na "
+#~ "adresi http://gramps-project.org.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trenutno se nalazite na stranici Grampleti, na kojoj možete dodavati "
+#~ "svoje vlastite gramplete (male korisničke programčiće za lakše korištenje "
+#~ "i održavanje GRAMPS programa).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Desnim klikom na pozadinu ove stranice možete dodati nove gramplete ili "
+#~ "promijeniti broj stupaca u kojim će biti prikazani. Povlačenjem gumba "
+#~ "Postavke možete premještati gramplete po stranici ili ih potpuno odvojiti "
+#~ "od ovog prozora. Grampleti koji ostanu odvojeni nakon zatvaranja programa "
+#~ "takvi se i učitavaju prilikom sljedećega pokretanja."
+
+#~ msgid "Generating Family Lines"
+#~ msgstr "Izrada obiteljskih ogranaka"
+
+#~ msgid "Finding ancestors and children"
+#~ msgstr "Traženje predaka i djece"
+
+#~ msgid "Writing family lines"
+#~ msgstr "Zapisivanje obiteljskih ogranaka"
+
+#~ msgid " Tag %(name)s\n"
+#~ msgstr " Oznaka %(name)s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Objects merged-overwritten on import:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Objekti spojeni/prebrisani prilikom uvoza:\n"
+
+#~ msgid "Clear the entry field in the places selection box."
+#~ msgstr "Briše polje za unos u okviru za odabir mjesta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map "
+#~ "and event map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprema postavke uvećanja i koordinate između karata mjesta, osobnih "
+#~ "karata, obiteljskih karata i karata događaja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
+#~ "maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite pružatelja usluge. Možete birati između OpenStreetMap i Google-"
+#~ "maps."
+
+#~ msgid "Select the period for which you want to see the places."
+#~ msgstr "Odaberite period za koji želite vidjeti mjesta"
+
+#~ msgid "Prior page."
+#~ msgstr "Prethodna stranica."
+
+#~ msgid "The current page/the last page."
+#~ msgstr "Trenutna stranica/prethodna stranica"
+
+#~ msgid "Next page."
+#~ msgstr "Slijedeća stranica"
+
+#~ msgid "The number of places which have no coordinates."
+#~ msgstr "Broj mjesta koje nemaju zemljopisne koordinate."
+
+#~ msgid "You can adjust the time period with the two following values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možete prilagoditi vremenski period koristeći slijedeće dvije vrijednosti."
+
+#~ msgid "The number of years before the first event date"
+#~ msgstr "Broj godina prije prvog događaja"
+
+#~ msgid "The number of years after the last event date"
+#~ msgstr "Broj godina nakon zadnjeg događaja"
+
+#~ msgid "Time period adjustment"
+#~ msgstr "Prilagodba vremenskih razmaka"
+
+#~ msgid "Crosshair on the map."
+#~ msgstr "Fokus kod mapiranja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
+#~ "or in internal Gramps format ( D.D8 )"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prikaži koordinate u statusnoj traci u stupnjevima\n"
+#~ "ili internom Gramps formatu ( D.D8 )"
+
+#~ msgid "Test the network "
+#~ msgstr "Ispitaj mrežu"
+
+#~ msgid "Time out for the network connection test"
+#~ msgstr "Vremenski razmak između mrežnih testova"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Time in seconds between two network tests.\n"
+#~ "Must be greater or equal to 10 seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrijeme u sekundama između dva ispitivanja mreže.\n"
+#~ "Mora biti jednako ili veće od deset sekundi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poslužitelj korišten za testiranje. Molimo vas da ga zamijenite svojim "
+#~ "izborom!"
+
+#~ msgid "The network"
+#~ msgstr "Mreža"
+
+#~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
+#~ msgstr "Odaberite mjesto za koje želite prikaz informativnih balončića."
+
+#~ msgid "Time period"
+#~ msgstr "Vremenski period"
+
+#~ msgid "years"
+#~ msgstr "godine"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Povećanje"
+
+#~ msgid "_Add Place"
+#~ msgstr "_Dodaj mjesto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double "
+#~ "click the location to centre on the map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodaje lokaciju na sredini karte kao novo mjesto u Gramps bazi. Dvostruki-"
+#~ "klik na lokaciju za centriranje na karti."
+
+#~ msgid "_Link Place"
+#~ msgstr "Poveži _mjesto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click "
+#~ "the location to centre on the map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povežite lokaciju na sredini karte sa mjestom u bazi. Dvostrukim klikom "
+#~ "na lokaciju centrirate je na karti."
+
+#~ msgid "_All Places"
+#~ msgstr "Sva _mjesta"
+
+#~ msgid "Attempt to view all places in the family tree."
+#~ msgstr "Pokušaj prikaza svih mjesta iz rodoslova"
+
+#~ msgid "_Person"
+#~ msgstr "_Osoba"
+
+#~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
+#~ msgstr "Pokušaj prikaza svih mjesta gdje su odabrane osobe živjele."
+
+#~ msgid "_Family"
+#~ msgstr "_Obitelj"
+
+#~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
+#~ msgstr "Pokušaj prikaza mjesta obitelji odabrane osobe."
+
+#~ msgid "_Event"
+#~ msgstr "_Događaj"
+
+#~ msgid "Attempt to view places connected to all events."
+#~ msgstr "Pokušaj prikaza mjesta povezanih sa svima događajima."
+
+#~ msgid "List of places without coordinates"
+#~ msgstr "Spisak mjesta bez koordinata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
+#~ "coordinates.
This means no longitude or latitude."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je spisak svih mjesta u rodoslovu za koje nema koordinata.
Nije "
+#~ "poznata zemljopisna širina ili dužina.
"
+
+#~ msgid "Back to prior page"
+#~ msgstr "Povratak na prethodnu stranicu"
+
+#~ msgid "No location."
+#~ msgstr "Nema lokacije."
+
+#~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+#~ msgstr "U vašem obiteljskom stablu nema mjesta sa koordinatama."
+
+#~ msgid "You are looking at the default map."
+#~ msgstr "Gledate predodređenu mapu."
+
+#~ msgid "%s : birth place."
+#~ msgstr "%s : mjesto rođenja."
+
+#~ msgid "birth place."
+#~ msgstr "mjesto rođenja"
+
+#~ msgid "%s : death place."
+#~ msgstr "%s : mjesto smrti"
+
+#~ msgid "death place."
+#~ msgstr "mjesto smrti"
+
+#~ msgid "Id : %s"
+#~ msgstr "ID : %s"
+
+#~ msgid "All places in the family tree with coordinates."
+#~ msgstr "Sva mjesta iz obiteljskog stabla sa koordinatama."
+
+#~ msgid "All events in the family tree with coordinates."
+#~ msgstr "Svi događaji iz obiteljskog stabla sa koordinatama."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+#~ msgstr "Sva mjesta sa koordinatama članova obitelji od: %(name)s"
+
+#~ msgid "All event places for"
+#~ msgstr "Sva mjesta događaja za:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for "
+#~ "one of the following reasons :
- The filter you use returned "
+#~ "nothing.
- The active person has no places with coordinates."
+#~ "li>
- The active person's family members have no places with coordinates."
+#~ "
- You have no places.
- You have no active person set.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće centrirati mapu. Nema mjesta sa koordinatama. Mogući razlozi "
+#~ "su : - Filtar koji koristite ne vraća niša.
- Aktivna osoba "
+#~ "nema mjesta sa koordinatama.
- Članovi obitelji aktivne osobe "
+#~ "nemaju mjesta sa koordinatama.
- Nema mjesta.
- Nije "
+#~ "postavljena aktivna osoba.
"
+
+#~ msgid "Not yet implemented ..."
+#~ msgstr "Još nije napravljeno ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't see a map here for one of the following reasons :"
+#~ "
- Your database is empty or not yet selected.
- You have "
+#~ "not selected a person yet.
- You have no places in your database."
+#~ "li>
- The selected places have no coordinates.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Razlozi zbog kojih ovdje ne vidite kartu :
- Vaša baza podataka "
+#~ "je prazna ili nije postavljena za upotrebu.
- Niste još odabrali "
+#~ "niti jednu osobu.
- Nemate podatke o mjestima u svojoj bazi."
+#~ "li>
- Odabrana mjesta nemaju koordinate.
"
+
+#~ msgid "Start page for the Geography View"
+#~ msgstr "Početna stranica u pogledu: Kartografija"
+
+#~ msgid "Geographic View"
+#~ msgstr "Zemljopisni pogled"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The view showing events on an interactive internet map (internet "
+#~ "connection needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pogled koji prikazuje događaje na interaktivnoj internetskoj karti "
+#~ "(potrebna je veza sa internetom)"
+
+#~ msgid "Fixed Zoom"
+#~ msgstr "Zaključano uvečanje"
+
+#~ msgid "Free Zoom"
+#~ msgstr "Slobodno uvečanje"
+
+#~ msgid "Show Person"
+#~ msgstr "Pokaži osobe"
+
+#~ msgid "Show Family"
+#~ msgstr "Pokaži obitelji"
+
+#~ msgid "Place Maps"
+#~ msgstr "Mape mjesta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must "
+#~ "first break the relationship between them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo "
+#~ "morate prekinuti odnose među njima."
+
+#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+#~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+
+#~ msgid "One page report"
+#~ msgstr "Jedno-stranično izvješće"
+
+#~ msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
+#~ msgstr "Prilagoditi veličinu stranice veličini izvješća."
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Odjeljak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keywords"
+#~ msgstr "Zapisi"
+
#~ msgid "Marker type:"
#~ msgstr "Oznaka:"
@@ -27075,10 +28035,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da
#~ msgid "An image to be used as the publisher contact."
#~ msgstr "Slika korištena kao kontakt izdavača"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Place Map Options"
-#~ msgstr "Postavke stranice"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Part of the Given name that is the normally used name."
#~ msgstr "Dio osobnog imena koji se obično upotrebljava."
@@ -27092,15 +28048,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da
#~ msgid "Media Reference"
#~ msgstr "Reference Medij"
-#~ msgid "Person Link"
-#~ msgstr "Link Osobe"
-
-#~ msgid "Source Link"
-#~ msgstr "Link Izvor"
-
-#~ msgid "Repository Link"
-#~ msgstr "Link Spremište"
-
#~ msgid "Search Url"
#~ msgstr "Traži URL"
@@ -27188,15 +28135,9 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da
#~ msgid "manual|Editing_Information_About_Places"
#~ msgstr "Uređivanje podataka o mjestima"
-#~ msgid "Marker"
-#~ msgstr "Oznaka"
-
#~ msgid "EW"
#~ msgstr "IZ"
-#~ msgid "NS"
-#~ msgstr "SJ"
-
#~ msgid "Compare People"
#~ msgstr "Usporedi Osobe"
@@ -27288,9 +28229,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da
#~ msgid "Database Repair"
#~ msgstr "Popravak baze"
-#~ msgid "but before:"
-#~ msgstr "ali prije:"
-
#~ msgid "Objects changed after "
#~ msgstr "Objekti izmijenjeni nakon "
@@ -27365,9 +28303,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da
#~ msgid "Matches markers of a particular type"
#~ msgstr "Pronalazi oznake određenog tipa"
-#~ msgid "People with complete records"
-#~ msgstr "Osobe sa potpunim podacima"
-
#~ msgid "Matches all people whose records are complete"
#~ msgstr "Pronalazi sve osobe sa potpunimzapisima"
@@ -27522,9 +28457,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da
#~ msgid "Microsoft Maps"
#~ msgstr "Microsoft Mape"
-#~ msgid "_Display format"
-#~ msgstr "_Format prikaza"
-
#~ msgid "C_ustom format details"
#~ msgstr "Pojedinosti prilagođenog prikaza"
@@ -27773,9 +28705,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Spremi"
-#~ msgid "New person"
-#~ msgstr "Nova Osoba"
-
#~ msgid "Add relation"
#~ msgstr "Dodaj relaciju"
@@ -27803,9 +28732,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da
#~ msgid "Gramplet Data Edit: %s"
#~ msgstr "Gramplet Uređivač podataka: %s"
-#~ msgid "Please provide a name."
-#~ msgstr "Molim unesite ime:"
-
#~ msgid "Can't add new person."
#~ msgstr "Novu osobu nije moguće dodati"
@@ -27881,9 +28807,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da
#~ msgid "Welcome to GRAMPS!"
#~ msgstr "Dobrodošli u GRAMPS!"
-#~ msgid "gramps id"
-#~ msgstr "gramps ID"
-
#~ msgid "CSV Spreadheet"
#~ msgstr "CSV"
@@ -27921,9 +28844,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da
#~ msgid "%dU"
#~ msgstr "%dN"
-#~ msgid "%(date)s in %(place)s. "
-#~ msgstr "%(date)s u mjestu %(place)s. "
-
#~ msgid "spouses of %s"
#~ msgstr "Supružnici od %s"