From bdc77e74abe921a96952337b257869650f92f59f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Landgren Date: Mon, 8 Jul 2013 11:27:21 +0000 Subject: [PATCH] Update after some user input. svn: r22659 --- po/sv.po | 700 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 370 insertions(+), 330 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index cd78ffba6..b86eba568 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-23 12:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-24 14:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-08 13:26+0200\n" "Last-Translator: Peter Landgren \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -31433,7 +31433,7 @@ msgstr "Gramps XML-databas" msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb-källfil" -#: ../data/tips.xml.in.h:1 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "" "Working with Dates
A range of dates can be given by using the " "format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " @@ -31441,47 +31441,47 @@ msgid "" "different calendars. Try the button next to the date field in the Events " "Editor." msgstr "" -"Arbeta med datum
Ett datumintervall kan ges geom att använda " -"formatet "mellan 4 january 2000 och 20 mars 2003". Du kan även " -"indikera konfidensnivån på ett datum samt även välja mellan flera olika " +"Arbeta med datum
Ett datumintervall kan ges genom att använda " +"formatet "mellan 4 januari 2000 och 20 mars 2003". Du kan även " +"indikera konfidensintervall på ett datum samt även välja mellan flera olika " "kalendrar. Prova knappen bredvid datumfältet i händelseredigeraren." -#: ../data/tips.xml.in.h:2 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "" "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, " "place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " "Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " "View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" -"Redigera objekt
I de flesta fallen kan du genom att dubbelklicka " +"Redigera objekt
Vanligen kan du genom att dubbelklicka " "på en namn-, käll-, plats- eller mediapost få fram ett fönster, där du kan " -"redigera objektet. Lägg märke till att resultatet kan vara beroende av " -"sammanhanget. Om du exempelvis klickar på en förälder eller ett barn i " +"redigera objektet. Notera att resultatet kan vara beroende av " +"sammanhang. Om du exempelvis klickar på en förälder eller ett barn i " "familjevyn så kommer släktskapsredigeraren fram." -#: ../data/tips.xml.in.h:3 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "" "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " "View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " "Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " "documents and other digital sources." msgstr "" -"Lägga till bilder
En bild kan läggas till i valfritt galleri eller " -"i mediavyn genom att dra och släppa den från en filhanterare eller en " +"Lägga till bilder
En bild kan läggas till i valfritt galleri " +"eller i mediavyn genom att dra och släppa den från en filhanterare eller en " "webbläsare. Du kan på detta sätt lägga till vilken filtyp som helst, " "användbart för inskannade dokument och andra digitala källor." -#: ../data/tips.xml.in.h:4 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "" "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " "family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " "they do not have birth dates." msgstr "" "Sortering av barn inom en familj
Barns födelseordning i en familj " -"kan bestämmas genom att utnyttja drag och släpp. Denna ordning bibehålls även " -"om de sakna födelsedatum." +"kan bestämmas genom att utnyttja drag och släpp. Denna ordning behålls " +"även om födelsedatum saknas." -#: ../data/tips.xml.in.h:5 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "" "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " "be your most important source of information. They usually know things about " @@ -31492,67 +31492,70 @@ msgid "" msgstr "" "Prata med släktingar innan det är för sent
Dina äldsta släktingar " "kan vara din viktigaste källa till information. De vet oftast saker om " -"familjen som inte har blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om " -"personer, som kanske någon gång leder till en ny forskningsfält. I vilket " -"fall kommer du att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att " -"skriva ned eller spela in diskussionerna!" +"familjen som inte blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om " +"personer, som kanske någon gång leder till ett nytt forskningsuppslag. Hur " +"som " +"helst så kommer du att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att " +"skriva ned eller spela in!" -#: ../data/tips.xml.in.h:6 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "" "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " -"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules " -"using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all " -"adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can " -"also be filtered. To get the results save your filter and select it at the " -"bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not " -"visible, select View > Filter." +"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " +"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to " +"find all adopted people in the family tree. People without a birth date " +"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " +"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " +"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" -"Filtrera personer
I personvyn kan du 'filtrera' personer baserat " -"på många kriterier. För att skapa ett nytt filter går du " Redigera %gt; " -"Personfilterredigerare". Där kan du namnge ditt filter och lägga till " -"och kombinera regler genom att använda många fördefinierade regler. Till " -"exempel kan alla adopterade personer i släktträdet hittas. Personer utan " -"noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, spara ditt " -"filter och välj det sedan nertill på filtersidopanelen samt klicka på " -"Tillämpa. Om filtersidopanelen inte är synliga, så aktivera dem genom att " +"Personfiltrering
I personvyn kan du 'filtrera' individer efter " +"flera " +"olika kriterier. För att skapa ett nytt filter går du till " Redigera " +"%gt; Personfilter redigeraren". Där kan du namnge ditt filter och lägga " +"till och kombinera regler genom att använda många fördefinierade regler. " +"Till exempel kan alla adopterade personer i släktträdet hittas. Personer " +"utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, spara " +"ditt filter och välj det sedan nertill på filtersidopanelen samt klicka på " +"Tillämpa. Om filtersidopanelen inte syns, så aktivera genom att " "välja Visa > Filter." -#: ../data/tips.xml.in.h:7 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter " -"you can select all people without children." +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." msgstr "" "Inverterad filtrering
Det är enkelt att få omvända filterresultat " -"genom att använda alternativet 'invertera'. Om du till exempel inverterar det " -"förinställda filtret 'personer med barn', så kan du välja alla personer utan " -"barn." +"genom att välja 'invertera'. Om du till exempel inverterar " +"filtret 'personer med barn', så väljs bara personer utan barn." -#: ../data/tips.xml.in.h:8 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "" "Locating People
By default, each surname in the People View is " "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family " -"Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. " -"The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +"will expand to show all individuals with that last name. To locate any " +"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " +"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " +"enter." msgstr "" "Hitta personer
Som standard listas varje efternamn i personvyn " "endast en gång. Genom att klicka på pilen till vänster om ett namn, utvidgas " "listan så att alla personer med det efternamnet visas. För att hitta ett " -"familjenamn i en lång lista väljs ett familjenamn (ej personnamn) och börja " -"skriv in det du söker men gör det ganska långsamt. Vyn kommer att flyttas " -"till det familjenamn som passar de bokstäver di skriver in." +"visst " +"familjenamn i en lång lista så välj familjenamnet (ej en person) och börja " +"skriv in namnet du söker men gör det ganska långsamt. Vyn kommer att flyttas " +"till det familjenamn som passar de bokstäver du skriver in." -#: ../data/tips.xml.in.h:9 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "" "The Family View
The Family View is used to display a typical " "family unit as two parents and their children." msgstr "" -"Familjevyn
Familjevyn används för att visa en typisk familjeenhet " -"såsomtvå föräldrar och deras barn." +"Familjevyn
Familjevyn används för att visa en typisk familj " +"såsom två föräldrar och deras barn." -#: ../data/tips.xml.in.h:10 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "" "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " "easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " @@ -31560,25 +31563,25 @@ msgid "" "siblings, children or parents." msgstr "" "Ändra aktiv person
Att ändra aktiv person i vyer är enkelt. I " -"Släktskapsvyn klickar du bara på någon. I Antavelvyn dubbelklicka du på " -"personen eller högerklickar för att kunna välja någon av personens makar, " +"Släktskapsvyn klickar du bara på någon. I Antavelvyn dubbelklicka på " +"personen eller högerklicka för att välja make, " "syskon, barn eller föräldrar." -#: ../data/tips.xml.in.h:11 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "" -"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration " -"> Compare Individual Events..." you can compare the data of " -"individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the " -"birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " +"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " +"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " +"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " +"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " "narrow the results." msgstr "" "Vem föddes när?
Under "Verktyg > Analys och utforskning " "> Jämför personliga händelser..." låter dig jämföra data för alla " "(eller några) personer i din databas. Detta är användbart om du exempelvis " -"vill lista födelsedata för alla i din databas. Du kan använda anpassade " -"filter för får färre resultat." +"vill lista födelsedata för alla i din databas. Du kan använda " +"filter för att begränsa resultatet." -#: ../data/tips.xml.in.h:12 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "" "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " "you to undertake operations such as checking the database for errors and " @@ -31586,73 +31589,82 @@ msgid "" "finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " "All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" -"Gramps verktyg
Gramps kommer med en rik uppsättning verktyg. Med " -"dessa kan du genomföra uppgifter som exempelvis att kontrollera databasen " -"efter fel och överensstämmelse eller använda forsknings- och analysverktyg " -"som händelsejämförelse, finn dubblerade personer, interaktiv ättlingsläsare " -"och andra. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn "Verktygs"-menyn." +"Gramps verktyg
Gramps kommer med en stor uppsättning verktyg. Med " +"dessa kan du exempelvis kontrollera databasen. " +"Finna fel och inkonsekvenser eller använda forsknings- och analysverktyg " +"som händelsejämförelse, finna dubblerade personer, interaktiv läsa igenom " +"(browsing) ättlingar " +"och mycket mer????. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn " +""Verktygs"-" +"menyn." -#: ../data/tips.xml.in.h:13 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "" "Calculating Relationships
To check if two people in the database " "are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " "Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " "well as all common ancestors are reported." msgstr "" -"Beräkna släktskap
För att kontrollera om någon annan i släktträdet " -"är besläktad med dig (genetiskt, ej giftermål) använd verktyget under " " -"verktyg > Hjälmpmdedl >.Släktskapsberäknare..." Så väl exakt " -"släktskap som gemensamma anor rapporteras." +"Undersöka släktskap
För att kontrollera om t.ex. någon annan i " +"släktträdet är besläktad med dig (genom blodsband (genetiskt), ej giftermål) " +"använd verktyget " +"under " Verktyg > Hjälpmedel >.Släktskapsberäknare..." Så " +"väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras." -#: ../data/tips.xml.in.h:14 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 msgid "" "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " -"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go " -"to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " +"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " +"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " +"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " +"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in " +"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " +"Codes..."." msgstr "" -"SoundEx kan vara till hjälp i släktforskningen
SoundEx löser ett " +"SoundEx kan vara till hjälp i släktforskning
SoundEx löser ett " "långvarigt problem i genealogi---hur man ska hantera stavningsvarianter. " "Verktyget SoundEx tar ett efternamn och generar en förenklad form, som är " "likvärdig för likaljudande namn. Att veta SoundEx-koden för ett efternamn är " -"till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrokort) vid ett " -"bibliotek eller annan forskningsplats. För att få fram SoundExkoder för " +"till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrokort)." +"För att få fram SoundExkoder för " "efternamn i din databas, gå till "Verktyg > Verktyg > Skapa " -"SoundExkoder...". (ö. a. detta är mest användbart i engelskspråkiga " +"SoundExkoder...". (ö.a. detta är mest användbart i engelskspråkiga " "länder)." -#: ../data/tips.xml.in.h:15 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "" -"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets " -"you modify a number of settings, such as the path to your media files, and " -"allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. " -"Each separate view can also be configured under "View > Configure " -"View..."" +"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " +"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " +"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " +"needs. Each separate view can also be configured under "View > " +"Configure View..."" msgstr "" -"Justering av inställningar
"Redigera > " -"Inställningar..." låter dig ändra ett antal inställningar, som sökväg " -"till dina mediafiler, och låter dig även justera andra aspekter av Gramps " -"visninga enligt dina önskemål. varje separat vy kan även ställas in under " -""Vy > Inställningsvy..."" +"Ange inställningar
"Redigera > Inställningar..." +"" låter dig ändra ett antal inställningar, som t.ex. sökväg till dina " +"mediafiler, och låter dig även justera andra aspekter av Gramps " +"presentationer " +"enligt dina önskemål. varje separat vy kan även ställas in under "Vy " +"> Inställningsvy..."" -#: ../data/tips.xml.in.h:16 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "" "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " -"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the " -"Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email. If you're ready to make a " -"website for your family tree then there's a report for that as well." +"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " +"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " +"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " +"a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" -"Gramps-rapporter
Gramps erbjuder ett stort antal rapporter. De " -"grafiska rapporterna och diagrammen kan visa på komplicerade släktskap på ett " -"överskådligt sätt.Textrapporterna är särskilt användbara om du vill skicka ut " -"resultatet av ditt släktträd till medlemmar i släkten via e-post. Om du är " -"klara för en hemsida för ditt släktträd finns det en rapport för detta också." +"Gramps-rapporter
Gramps erbjuder en stor variation av olika " +"rapporter. De " +"grafiska rapporterna och diagrammen kan presentera komplexa släktskap på " +"ett överskådligt sätt. Textrapporterna är särskilt användbara om du vill " +"skicka ut detaljer eller helhet av ditt släktträd till medlemmar i släkten " +"via e-post. " +"Om du vill göra en hemsida för ditt släktträd finns det en rapport för " +"detta också." -#: ../data/tips.xml.in.h:17 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 msgid "" "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " "is to enter all the members of the family into the database using the Person " @@ -31660,21 +31672,22 @@ msgid "" "button from the People View). Then go to the Relationship View and create " "relationships between people." msgstr "" -"Starta ett nytt släktträd
Ett bra sätt att starta ett nytt " -"släktträd är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen (använd " -""Redigera > Lägg till" eller klicka på Lägg till-knappen under " +"Börja ett nytt släktträd
Ett bra sätt att bygga upp ett nytt " +"släktträd är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen genom att " +"använda personvyn (använd "" +"Redigera > Lägg till" eller klicka på Lägg till-knappen under " "personmenyn). Gå sedan till släktskapsvyn och definiera relationerna mellan " "personerna." -#: ../data/tips.xml.in.h:18 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "" "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " "over a button and a tooltip will appear." msgstr "" "Vad är det där till för?
Osäker på vad en knapp gör? Håll bara " -"musen över en knapp så kommer ett verktygstips fram." +"musen över en knapp så visas ett verktygstips." -#: ../data/tips.xml.in.h:19 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "" "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " @@ -31686,10 +31699,11 @@ msgstr "" "inträffade (till exempel födelse eller död), så kan du i Gramps lägga in ett " "brett urval av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. " "Exempelvis är "omkring 1908" ett giltigt format för ett " -"födelsedatum i Gramps. Se wiki-handboken för en komplett beskrivning av " +"födelsedatum i Gramps. Se Grampshandboken för mer information. ???Se " +"wiki-handboken för en komplett beskrivning av " "alternativen för inskrivning av datum." -#: ../data/tips.xml.in.h:20 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "" "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find " "Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " @@ -31699,12 +31713,12 @@ msgstr "" "möjliga dubblerade personer..." kan du finna (och slå samman) poster, " "som lagts in i databasen mer än en gång." -#: ../data/tips.xml.in.h:21 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "" -"Merging Entries
The function "Edit > Compare and " -"Merge..." allows you to combine separately listed people into one. " -"Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very " -"useful for combining two databases with overlapping people, or combining " +"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." +"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " +"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " +"for combining two databases with overlapping people, or combining " "erroneously entered differing names for one individual. This also works for " "the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" @@ -31714,53 +31728,55 @@ msgstr "" "personer eller för att kombinera felaktigt inskrivna olika namn för en enda " "person. Motsvarande gäller även för platser, källor och arkivplatser." -#: ../data/tips.xml.in.h:22 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "" "Organising the Views
Many of the views can present your data as " "either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " "configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " "toolbar or under the "View" menu." msgstr "" -"Organisering av vyer
Många vyer kan visa dina data antingen i en " -"hierarkiskt träd eller i en enkel lista. Varje vy kan också ställas in på det " -"sätt du vill ha det. Titta längst upp till höger på verktygsraden under " +"Organisering av vyer
Många vyer kan visa dina data antingen i ett " +"hierarkiskt träd eller i en enkel lista. Varje vy kan också ställas in på " +"det sätt du vill ha det. Titta längst upp till höger på verktygsraden under " ""Vy"-menyn. " -#: ../data/tips.xml.in.h:23 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "" "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " -"active objects such as People, Events and . You can move forward and backward " -"through the list using "Go > Forward" and "Go > " -"Back" or the arrow buttons." +"active objects such as People, Events and . You can move forward and " +"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " +"> Back" or the arrow buttons." msgstr "" "Navigering bakåt och framåt
Gramps har en lista med tidigare " "aktiva personer. Du kan gå framåt och bakåt genom listan genom att använda " ""Gå > Framåt" och "Gå > Bakåt" eller pilknapparna." -#: ../data/tips.xml.in.h:24 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "" "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " "keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " "If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" -"Tangentbordsgenvägar
Trött på att vara tvungen att ta handen från " +"Kortkommandon
Trött på att vara tvungen att ta handen från " "tangentbordet för att använda musen? Många funktioner i Gramps har " -"kortkommandon på tangentbordet. Om det finns en för en funktion så visas den " +"kortkommandon via tangenter. Om det finns en för en funktion så visas den " "på höger sida i menyn." -#: ../data/tips.xml.in.h:25 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" -"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help " -"> User Manual". The developers have worked hard to make most " +"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "" +"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " "operations intuitive but the manual is full of information that will make " "your time spent on genealogy more productive." msgstr "" -"Read the Manual
Glöm inte att läsa Gramps-handboken, "Hjälp " -"> Användarhandbok". Utvecklarna har arbetat hårt för att göra de " -"flesta operationerna intuitiva, men manualen är full av information, som " -"kommer att göra tiden du lägger på släktforskning mer produktiv." +"Studera handboken
Glöm inte att läsa i Grampshandboken, " +""Hjälp " +"> Användarhandbok". Utvecklarna har lagt ner mycket energi på att " +"göra de " +"flesta operationerna intuitiva. Manualen är full av information, som " +"kommer att göra din släktforskning mer produktiv." -#: ../data/tips.xml.in.h:26 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 msgid "" "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " "You can find one of their parents in the Families View and open the family. " @@ -31768,11 +31784,12 @@ msgid "" "add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" "Lägga till barn
Det finns två möjligheter att lägga till barn i " -"Gramps . Du kan leta reda på en av dess förälder i Familjevyn och öppna " +"Gramps . Du kan leta reda på den ena föräldern i Familjevyn och öppna " "familjen. Du kan välja att skapa en ny person eller lägga till en befintlig " -"person. Du kan också lägga till barn (och syskon) inifrån Familjeredigeraren." +"person. Du kan också lägga till barn (eller syskon) inifrån " +"Familjeredigeraren." -#: ../data/tips.xml.in.h:27 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "" "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " "relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " @@ -31782,9 +31799,9 @@ msgstr "" "Redigera föräldra-barn-förhållande
Du kan redigera förhållande " "mellan ett barn och dess föräldrar genom att dubbelklicka på barnet i " "Familjeredigeraren. Förhållandet kan vara något av adopterad, födelse, " -"fosterbarn, inget, fadder, styv eller okänt." +"fosterbarn, inget, fadder, styv och okänt." -#: ../data/tips.xml.in.h:28 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "" "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " "the list of people shown is filtered to display only people who could " @@ -31792,19 +31809,20 @@ msgid "" "is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " "Show All checkbutton." msgstr "" -"Visa-alla-knappen
När en maka/make eller barn läggs till, " -"filtreras listan med personer så att endast personer där möjlighet finns att " -"de passar (baserat på datum i databasen). Om Gramps gör fel genom att göra " -"det valet, så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera knappen " -""visa alla"." +"Visa-alla-knappen
När en existerande person läggs till som " +"maka/make " +"eller barn filtreras personlistan så att endast möjliga personer " +"kan passa in (baserat på datum i databasen). Om Gramps gör ett felval," +" så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera " +"knappen "visa alla"." -#: ../data/tips.xml.in.h:29 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 msgid "" "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " -"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users " -"or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org " -"and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it " -"can be good to discuss your ideas on the email lists." +"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" +"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " +"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" "Att förbättra Gramps
Användare uppmanas att göra förfrågningar om " "förbättringar i Gramps. En förfrågan kan göras antingen via e-postlistorna " @@ -31812,7 +31830,7 @@ msgstr "" "förbättring (Feature Request) på http://bugs.gramps-project.org. Den " "sistnämnda metoden är att föredra." -#: ../data/tips.xml.in.h:30 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "" "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " "Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " @@ -31823,44 +31841,45 @@ msgstr "" "Gramps e-postlistor
Vill du få svar på dina frågor om Gramps? Ta " "en titt på listan gramps-users. Många användare finns på listan, så du har " "stor chans att få ett snabbt svar. Om du behöver ställa frågor angående " -"utvecklingen av Gramps, så försök med gramps-devel. Information om båda " -"e-postlistorna finns på lists.sf.net." +"utvecklingen av Gramps, så försök med gramps-devel. Information om båda e-" +"postlistorna finns på lists.sf.net." -#: ../data/tips.xml.in.h:31 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "" "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " "programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " "wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " "documentation to testing development versions and helping with the web site. " -"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at "Help " -"> Gramps Mailing Lists"" +"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " +"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" +"Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" "Att bidra till Gramps: Vill du hjälpa till med Gramps men kan inte " "programmera? Inget problem. Ett projekt som är så stort som Gramps behöver " "personer med en bred uppsättning kunskaper. Bidrag kan variera från att " -"skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa till " -"med webbplatsen. Börja med att anmäla dig till grampsutvecklarnas e-postlista " -"gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på " Help " -"> Gramps Mailing Lists"" +"skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa " +"till med webbplatsen. Börja med att anmäla dig till grampsutvecklarnas e-" +"postlista gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på " +"" Help > Gramps Mailing Lists"" -#: ../data/tips.xml.in.h:32 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "" -"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original " -"developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical " -"Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured " -"genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. " -"The Gramps database back end is so robust that some users are managing " -"genealogies containing hundreds of thousands of people." +"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " +"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " +"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " +"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " +"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " +"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" -"So vad betyder ett namn?
Gramps förselogs av fadern till den " -"ursprunglige utvecklare, Don Allingham. Gramps kan uttolkas som " -"Genealogical Research and Analysis Management Program System. Med andra " -"ord, det är ett personligt släktforskningsprogram där du kan lagra, redigera " -"och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databasmotor är så robust att en " -"del användare hanterar genealogier innehållande hundratusentals personer." +"Så vad betyder ett namn?
Namnet Gramps föreslogs av den " +"ursprunglige utvecklare, Don Allinghams far. Gramps kan uttolkas som " +"Genealogical Research and Analysis Management Program System. Med " +"andra ord, det är ett personligt släktforskningsprogram där du kan lagra, " +"redigera och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databasmotor är så " +"robust att en del användare hanterar genealogier innehållande " +"hundratusentals personer." -#: ../data/tips.xml.in.h:33 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "" "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " "to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " @@ -31868,28 +31887,29 @@ msgid "" "Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " "You can also bookmark most of the other objects." msgstr "" -"Att bokmärka personer
Bokmärkesmenyn är ett bekvämt ställe för att " -"spara personer som man använder ofta. Att klicka på en bokmärkt person gör " -"att den personen till aktiv person. För att skapa ett bokmärke för en person, " -"så gör den till aktiv person, gå till "Bokmärke > Lägg till " +"Att bokmärka personer
Bokmärkesmenyn är ett bekvämt ställe för " +"att spara personer som man använder ofta. Klicka på en bokmärkt person " +"så aktiveras denna. För att skapa ett bokmärke för en " +"person, så aktivera denne först, gå sedan till "Bokmärke > Lägg till " "bokmärke" eller tryck Ctrl+D. Du kan även utnyttja bokmärken för de " -"flesta övriga objekten." +"flesta övriga objekt." +"bookmark brukar få heta bookmark på svenska också" -#: ../data/tips.xml.in.h:34 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 msgid "" -"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid " -"format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " -"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be " -"opened by clicking on the date button. The format of the date is set under " -""Edit > Preferences > Display"." +"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " +"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " +"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " +"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " +"under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "" -"Felaktiga datum
: Alla skriver någon gång in datum med ogiltiga " -"format. Felaktiga datumformat kommer att visas med den röda knappen vid sidan " -"om datumet. Grönt betyder bra och lila betyder acceptabelt. Klicka på den " -"färgade knappen för att starta dialogrutan för datumval. Datumformatet ställs " -"in under "Redigera > Inställningar > Visa"." +"Felaktiga datum
: Alla skriver någon gång in datum med ogiltigt " +"format. Felaktiga datumformat kommer att visas med en rödaktig bakgrund. " +"Rätta till med hjälp av dialogrutan för datumval. Datumformatet " +"ställs in under "Redigera > Inställningar > Visa"." +"hit" -#: ../data/tips.xml.in.h:35 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "" "Listing Events
Events are added using the editor opened with " ""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " @@ -31897,48 +31917,51 @@ msgid "" "field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" "Listning av händelser
Händelser läggs till genom att använda " -"redigeraren öppnad med"Person > Redigera person > Händelser". " -"Det finns en lång lista med förbestända typer. Du kan lägga till egna " -"händelsetyper genom att skriva skriva in texten i fältet. De kommer att " -"läggas till tillgängliga händelser, men blir ej översatta." +"redigeraren öppnad med"Person > Redigera person > " +"Händelser". Det finns en lång lista med förbestämda typer. Du kan lägga " +"till egna händelsetyper genom att skriva in texten i fältet. De " +"kommer att läggas till tillgängliga händelser, men blir ej översatta." +"(Men observera de kan f.n. inte tas bort på ett enkelt sätt/ö.s. anm.). " -#: ../data/tips.xml.in.h:36 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "" "Managing Names
It is easy to manage people with several names in " "Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " -"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name " -"section." +"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " +"Name section." msgstr "" -"hantering av namn
Det är lätt att hantera personer med flera namn " +"Hantering av namn
Det är lätt att hantera personer med flera namn " "i Gramps. I personredigeraren välj namnfliken. Du kan lägga till namn av " -"olika typer och bestämma det föredragna namnet genom att dra det till lämplig " -"namnsektion." +"olika slag. Det namn som önskas dras till " +"lämplig namnsektion." -#: ../data/tips.xml.in.h:37 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "" "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " "chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " "or right click on an individual to access other family members and settings. " "Play with the settings to see the different options." msgstr "" -"Antavelsvyn
Antavelsvyn visar ett traditionellt antavla. Håll " +"Antavelsvyn
Antavelsvyn visar en traditionell antavla. Håll " "musen över personerna för att se mer information om dem eller högerklicka på " -"en person för att få en meny för snabbåtkomst till deras makar, syskon, barn " -"eller föräldrar. Prova med olika inställningar för ett se olika val." +"en person för att få tillgång till andra familjemedlemmar och inställningar " +"Prova med olika inställningar för ett se de olika valmöjligheterna." -#: ../data/tips.xml.in.h:38 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "" -"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a " -"single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see " -"which individuals reference each source. You can use filters to group your " -"sources." +"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " +"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " +"see which individuals reference each source. You can use filters to group " +"your sources." msgstr "" "Hantera källor
Källvyn visar en lista med alla källor i ett enda " -"fönster. Dubbelklicka på var och en för att redigera, lägga till notiser och " -"för att se vilka personer som refererar till källan. Du kan använda filter " -"till att gruppera dina källor." +"fönster. Dubbelklicka på var och en för att redigera källor, sammanfoga " +"dubbletter och " +"för att se vilka personer som refererar till varje specifik källa. Du kan " +"använda filter " +"för att gruppera dina källor." -#: ../data/tips.xml.in.h:39 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "" "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " "database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " @@ -31948,28 +31971,30 @@ msgstr "" "databasen. Listan kan sorteras efter ett antal olika kriterier, som " "exempelvis stad/kommun, landskap eller län." -#: ../data/tips.xml.in.h:40 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "" -"Media View
The Media View shows a list of all media entered in the " -"database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, " -"documents, and more." +"Media View
The Media View shows a list of all media entered in " +"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " +"spreadsheets, documents, and more." msgstr "" "Mediavy
Mediavyn visar en lista över alla media som lagts in i " "databasen. Dessa kan vara grafiska bilder, videoupptagningar, ljudklipp, " "kalkylblad, dokument med mera." -#: ../data/tips.xml.in.h:41 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 msgid "" "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " "View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " "limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " "> Person Filter Editor"." msgstr "" -"Filter
Med ett filter kan du begränsa de personer du vill se i " -"Personvyn. Förutom de många förvalda filtren kan du definiera egna, anpassade " -"filter. Anpassade filter skapas från "Redigera > Personfilter"." +"Filter
Med ett filter kan du begränsa antalet av de personer du " +"vill se i " +"Personvyn. Förutom de många förinställda filtren kan du definiera egna, " +"anpassade filter. Anpassade filter skapas från "Redigera > " +"Personfilter"." -#: ../data/tips.xml.in.h:42 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "" "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and " "export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " @@ -31977,105 +32002,115 @@ msgid "" "from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" -"The GEDCOM File Format
I Gramps kan du importera från och " +"Filformatet GEDCOM
I Gramps kan du importera från och " "exportera till GEDCOM-format. Gramps stödjer industristandarden GEDCOM 5.5, " "vilket möjliggör utbyte med många andra släktforskningsprogram. Filter finns " -"för att göra exportering i GECOM enkel. " +"för att göra exportering i GEDCOM enkelt. " -#: ../data/tips.xml.in.h:43 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "" -"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps " -"XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and " -"all the media files connected to the database (images for example). This file " -"is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps " -"users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is " -"ever lost when exporting and importing." +"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a " +"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " +"data and all the media files connected to the database (images for example). " +"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " +"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " +"information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" -"The Gramps XML Package
Du kan konvertera dina data till ett " -"Gramps-paket, vilket är en komprimerad fil som innehåller dina släktdata och " -"tar med alla andra filer som används av databasen, exempelvis bilder. Denna " -"fil är helt portabel så den är användbar för säkerhetskopiering eller för att " -"dela ut till andra Gramps-användare. Detta formatet har fördelar gentemot " -"GEDCOM eftersom ingen information någonsin går förlorad vid export och import." +"Gramps XML filsystem
Du kan konvertera dina släktdata till en " +"XML fil, vilket är en komplett fil i komprimerad form som innehåller din " +"databas inklusive " +"alla media filer som används av databasen, exempelvis bilder. Denna " +"fil är helt portabel så den är användbar för säkerhetskopiering eller för " +"att dela med andra Gramps-användare. XML formatet har fördelar " +"gentemot GEDCOM. T.ex. kan ingen information gå förlorad vid export " +"eller import." +"hit" -#: ../data/tips.xml.in.h:44 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 msgid "" "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " "Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " "using a single file, instead of many html files." msgstr "" -"Web Family Tree Format/b>
Gramps kan exportera data till formatet Web " -"Family Tree (WFT). Detta format möjliggör visning av ett släktträd online med " -"hjälp av en enda fil, i stället för många html-filer." +"Web Family Tree format/b>
Gramps kan exportera data till formatet Web " +"Family Tree (WFT). Detta format möjliggör visning av ett släktträd online " +"med hjälp av en enda fil, i stället för många html-filer." -#: ../data/tips.xml.in.h:45 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 msgid "" "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " "to a web page. Select the entire database, family lines or selected " "individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " "Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "" -"Making a Genealogy Website
Du kan lätt exportera ditt släktträd " -"till en webbsida. Välj hela databasen, släktlinjer eller valda personer till " +"Skapa en genealogiwebsida
Du kan lätt exportera ditt släktträd " +"till en webbsida. Välj hela databasen, släktlinjer eller utvalda personer " +"till " "en samling webbsidor, klara för uppladdning till Internet. Gramps " -"tillhandalhåller plats för hemsidor skapade med Gramps." +"tillhandahåller gratis plats för hemsidor skapade med Gramps." -#: ../data/tips.xml.in.h:46 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "" -"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is " -"to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " +"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" -"Raportera fel i Gramps
Det bästa sättet att rapportera ett fel i " -"Gramps är att använda Gramps felrapporteringssystem på adressen " -"http://bugs.gramps-project.org" +"Felrapportering
Det bästa sättet att rapportera ett fel i " +"Gramps är att använda Gramps felrapporteringssystem på adressen http://bugs." +"gramps-project.org" -#: ../data/tips.xml.in.h:47 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 msgid "" -"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at " -"http://gramps-project.org/" +"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" +"project.org/" msgstr "" "Gramps hemsida
Gramps hemsida finns på http://gramps-project.org/" -#: ../data/tips.xml.in.h:48 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 msgid "" "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " -"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private " -"can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which " -"toggles records between private and public." +"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " +"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " +"which toggles records between private and public." msgstr "" -"Privat i Gramps
Gramps hjälper dig att hålla personlig information " -"säker genom att låta dig markera information som privat. Data som markerats " -"som privat, kan utelämnas från rapporter och dataexporteringar. Titta efter " -"hänglåset, som växlar mellan privat och allmänt." +"Privat information i Gramps
Gramps hjälper dig att hålla " +"personliga " +"uppgifter säkra genom att låta dig markera information som privat. Data " +"som markerats som privat, kan utelämnas från rapporter och " +"dataexporter. Titta efter hänglåset, som växlar mellan privat och " +"allmänt." -#: ../data/tips.xml.in.h:49 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 msgid "" "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " "information. Don't make assumptions while recording primary information; " "write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " "additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " -"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " +"source." msgstr "" -"Vidmakthålla bra data
Var korrekt när du antecknar genealogisk " +"Korrekt hantering av indata
Var noggrann när du hanterar " +"genealogisk " "information. Gör inte antaganden när du antecknar förstahandsinformation; " "skriv ned det exakt som det står. Använd kommentarer inom hakparenteser för " "att indikera det du lägger till, tar bort eller kommenterar. Det " "rekommenderas att du använder uttrycket 'sic' (latin) för att bekräfta att " "avskriften av något som ser ut som en felaktighet faktiskt är riktig." -#: ../data/tips.xml.in.h:50 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "" -"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " +"Additional?? Reports and Tools
Additional?? tools and reports can " +"be added to \" ändring av mig" "Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " "Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " "experiment and create new functionality." msgstr "" -"Extra rapporter och verktyg
Extra rapporter och verktyg kan läggas " -"till Gramps ned "Tilläggs"-system. Se under "Hjälp > Extra " -"rapporter och verktyg". Detta är bästa sättet för kunniga användare att " -"experimentera och skapa ny funktioner." +"Ytterligare rapporter och verktyg
Nya typer av rapporter och " +"verktyg kan " +"läggas till Gramps med "Tilläggs"-system. Se under "Hjälp " +"> Nya rapporttyper och verktyg". Detta är bästa sättet för avancerade " +"användare att experimentera och skapa ny funktioner." -#: ../data/tips.xml.in.h:51 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "" "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > " "Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " @@ -32083,146 +32118,151 @@ msgid "" "reports, especially when printed." msgstr "" "Bokrapporter
Bokrapporten under "Reports > Böcker > " -"Bokrapport...", låter användare samla ett antal olika rapporter i ett " -"enda dokument. Denna enda rapport är enklare att distribuera än flera " -"rapporter, särskilt vid utskrift." +"Bokrapport...", låter användare samla ett antal olika rapporter till ett " +"enda dokument. En enda rapport är fördelaktig ur många synpunkter." -#: ../data/tips.xml.in.h:52 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "" "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " ""Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" -"Gramps tillkännagivanden
Intresserad av att få ett meddelande när " -"en Gramps-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan Gramps-announce på " +"Gramps tillkännagivanden
Intresserad av att få ett meddelande " +"när en ny Gramps-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan Gramps-announce " +"på " "http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -#: ../data/tips.xml.in.h:53 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 msgid "" "Record Your Sources
Information collected about your family is " "only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " "all the details of where the information came from. Whenever possible get a " "copy of original documents." msgstr "" -"Registrera ner dina källor
Insamlad information om din familj är " -"bara så bra som källan den kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla " +"Registrera dina källor
Insamlade familjeuppgifter är " +"inte bättre än källan de kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla " "detaljer om var informationen kommer från. Skaffa en kopia av " "originaldokumenten närhelst det är möjligt." -#: ../data/tips.xml.in.h:54 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "" "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " "Always record everything that is known before making conjectures. Often the " -"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time " -"looking through thousands of records hoping for a trail when you have other " -"unexplored leads." +"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " +"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " +"other unexplored leads." msgstr "" -"Forksningsinriktning
Gå från det du vet till det du inte vet. " +"Strategi
Gå från det du vet till det du inte vet. " "Skriv alltid ned allt som är känt innan du drar slutsatser. Ofta ger " -"tillgängliga fakta många möjliga inriktningar för vidare forskning. Lägg inte " -"ned tid på att söka igenom tusentals källor i förhoppning om ett spår när du " -"har andra outforskade alternativ." +"tillgängliga fakta många möjliga inriktningar för vidare forskning. Lägg " +"inte ned tid på att söka igenom tusentals poster (källor) i förhoppning om " +"ett spår " +"när du har andra outforskade alternativ." -#: ../data/tips.xml.in.h:55 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 msgid "" "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " "dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " "happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " "through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" -"'Hur och varför' om din släktforksning
Släktforskning handlar inte " -"bara om datum och namn. Det handlar om personer. Beskriv utförligt. Ta med " -"varför saker hände och hur ättlingar kan ha formats av de händelser som de " -"upplevde. Berättelser betyder mycket för att skapa liv i din familjehistoria." +"'Hur och varför' beträffande din släkt
Släktforskning handlar " +"inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. Beskriv. Ta " +"med varför saker hände och hur ättlingar kan ha formats av de händelser som " +"de upplevde. Berättelser betyder mycket för att skapa liv i din " +"familjehistoria." -#: ../data/tips.xml.in.h:56 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 msgid "" "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " "than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " "displayed, set the default language in your operating system and restart " "Gramps." msgstr "" -"talar inte engelska?
Gramps har översatts till 20 språk. Om Gramps " +"Talar ej engelska?
Gramps har översatts till 20 språk. Om Gramps " "stödjer ditt språk och det inte visas, så ställ in standardspråket på din " -"maskin och starta om Gramps." +"dator och starta om Gramps." -#: ../data/tips.xml.in.h:57 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "" "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " "translations can easily be added with little development effort. If you are " "interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" "Gramps översättare
Gramps har konstruerats så att nya " -"översättningar lätt kan läggas till med lite utvecklingsansträngning. Om du " +"översättningar lätt kan läggas till med lite utvecklingsarbete. Om du " "är intresserad av att deltaga så e-posta till gramps-devel@lists.sf.net" -#: ../data/tips.xml.in.h:58 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "" "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " "Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" "Hello, привет or 喂
Gramps tillhandahåller fullständigt stöd för " -"Unicode. Tecken för alla språk visas på rätt sätt." +"Unicode. Tecken för alla språk visas korrekt." -#: ../data/tips.xml.in.h:59 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "" -"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. " -"Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person " -"is the person who is selected when the database is opened or when the home " -"button is pressed." +"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in " +"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " +"home person is the person who is selected when the database is opened or " +"when the home button is pressed." msgstr "" "Hempersonen
Vem som helst kan väljas som 'hemperson' i Gramps. " "Använd "Redigera > Välj hemperson". Hempersonen är den person " "som väljes när databasen öppnas eller när man klickar på hemknappen." -#: ../data/tips.xml.in.h:60 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 msgid "" "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " "Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " "is supported on any computer system where these programs have been ported. " "Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" -"The Gramps Code
Gramps är skrivet i ett programmeringspråk som " -"heter Python, med hjälp av GTK- och GNOME-bibliotek för det grafiska " +"Gramps koden
Gramps är skrivet i programmeringsspråket " +"Python, med hjälp av GTK- och GNOME-biblioteken för det grafiska " "gränssnittet. Gramps stöds på alla datorsystem, där dessa program är " -"tillgängliga. Gramps fungerar på Linux, BSD, Solaris, Windows och Mac OS X." +"tillgängliga. Gramps fungerar tillsammans med Linux, BSD, Solaris, Windows " +"och Mac OS X." -#: ../data/tips.xml.in.h:61 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "" "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " "(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " "since all of the source code is freely available under its license. So it's " "not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " -"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation " -"and the Open Source Initiative." +"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " +"Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" -"Open Source Software
Utvecklingsmodellen för Fria/Libre och öppen " -"källkodsprogram (FLOSS) kan utvidgas av alla programmerare eftersom hela " -"källkoden är fritt tillgänglig under dess licens. So det är inte bara fråga " -"om gratis öl, det är också om frihet att studera och ändra verktyget. För " -"ytterligare om Open Source software slå upp Free Software Foundation och Open " -"Source Initiative." +"Open Source källkod
Tanken med Fria/Libre och öppen " +"källkod (FLOSS) är att den kan utvecklas och byggas på av alla programmerare " +"eftersom hela " +"källkoden är fritt tillgänglig under dess licens. Så det är inte bara fråga " +"om gratis öl, det handlar också om frihet att studera och ändra. För " +"ytterligare information om Open Source software sök efter Free Software " +"Foundation och " +"Open Source Initiative." -#: ../data/tips.xml.in.h:62 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "" "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " "with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " "License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " "rights and restrictions of this license." msgstr "" -"The Gramps programvarulicens
Gramps är fritt distribuerbar under " +"Gramps programvarulicens
Gramps är fritt distribuerbar under " "GNU General Public License, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL " -"för att läsa meer om rättingheter och begränsningar." +"för att läsa mer om rättigheter och begränsningar." -#: ../data/tips.xml.in.h:63 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "" "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "libraries are installed it will run fine." msgstr "" -"Gramps för Gnom eller KDE?
För Linux-användare fungerar Gramps med " -"vilken skrivbordsmiljö som helst, så länge som de behövda GTK-biblioteken är " -"installerade." +"Gramps för Gnome eller KDE?
För Linux-användare fungerar Gramps " +"med vilken skrivbordsmiljö som helst, så länge som de behövda GTK-" +"biblioteken är installerade." #~ msgid "Timeline Graph for %s" #~ msgstr "Tidslinje för %s"