diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6721e6f10..8148b9c85 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-05 08:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-10 17:50+0000\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" @@ -310,11 +310,12 @@ msgid "" "Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " "View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" -"Objekte bearbeiten
In den meisten Fällen öffnet sich durch das " -"Doppelklicken auf Namen, Quelle, Ort oder Medium ein Fenster, um das Objekt " -"zu bearbeiten. Beachte, dass es Ausnahmen gibt. Zum Beispiel wenn man in der " -"Familienansicht auf einen Elternteil oder Kind klickt, wird der " -"Beziehungeneditor geöffnet." +" Bearbeiten von Objekten
In den meisten Fällen wird durch " +"Doppelklicken auf einen Namen, eine Quelle, einen Ort oder einen " +"Medieneintrag ein Fenster angezeigt, in dem du das Objekt bearbeiten kannst. " +"Beachte, dass das Ergebnis vom Kontext abhängig sein kann. Wenn du " +"beispielsweise in der Familienansicht auf ein Elternteil oder Kind klickst, " +"wird der Beziehungs-Editor angezeigt." #: ../data/tips.xml:8 msgid "" @@ -568,8 +569,8 @@ msgid "" "Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) entries of " "the same person entered more than once in the database." msgstr "" -"Doppelte Einträge
"Werkzeuge > Datenbankverarbeitung > " -"Finde doppelt vorkommende Personen..." ermöglicht dir, Einträge von der " +"Doppelte Einträge
\"Werkzeuge > Datenbankverarbeitung > " +"Finde doppelt vorkommende Personen...\"; ermöglicht dir, Einträge von der " "selben Person zu lokalisieren (und zu verschmelzen), die mehr als einmal in " "der Datenbank vorkommt." @@ -966,10 +967,10 @@ msgstr "" "Praxis für gute Datensätze
Sei genau beim Aufschreiben von " "genealogischen Informationen. Stelle nicht bereits eine Hypothese auf, " "während du erste Informationen hast; schreibe genau auf, wie du es siehst. " -"Verwende eingeklammerte Kommentare, um Anfügungen, Löschungen und " -"Kommentareanzugeben. Bei einer sehr genauen Niederschrift empfiehlt es sich, " -"erkannte Quellenfehler mit dem lateinischen "[sic!]" als bewusst " -"zitierte Fehler zu markieren." +"Verwende eingeklammerte Kommentare, um Anfügungen, Löschungen und Kommentare " +"anzugeben. Bei einer sehr genauen Niederschrift empfiehlt es sich, erkannte " +"Quellenfehler mit dem lateinischen "[sic!]" als bewusst zitierte " +"Fehler zu markieren." #: ../data/tips.xml:102 #, fuzzy @@ -999,7 +1000,6 @@ msgstr "" "mehrere Berichte, besonders, wenn sie gedruckt werden." #: ../data/tips.xml:106 -#, fuzzy msgid "" "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " @@ -1007,8 +1007,8 @@ msgid "" msgstr "" "Gramps-Ankündigungen
Bist du daran interessiert, informiert zu " "werden, wenn eine neue Version von Gramps erscheint? Tritt der Gramps " -"Ankündigungsliste (gramps-announce) auf "Hilfe > Gramps " -"Mailinglisten" bei." +"Ankündigungsliste (gramps-announce) auf \"Hilfe > Gramps Mailinglisten\" " +"bei" #: ../data/tips.xml:108 msgid "" @@ -1045,12 +1045,11 @@ msgid "" "happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " "through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" -"Das "Wie und Warum" deiner Ahnenforschung
Ahnenforschung beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen: es geht um " -"Menschen! Sei beschreibend. Nimm auf, warum etwas passiert und wie die " -"Nachkommen durch die Ereignisse geprägt sein könnten, die sie erlebt haben. " -"Erzählungen sind eine lange erprobte Möglichkeit, deine Familiengeschichte " -"erlebbar zu machen." +"Das \"Wie und Warum\" deiner Ahnenforschung
Ahnenforschung " +"beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen: es geht um Menschen! Sei " +"beschreibend. Nimm auf, warum etwas passiert und wie die Nachkommen durch " +"die Ereignisse geprägt sein könnten, die sie erlebt haben. Erzählungen sind " +"eine lange erprobte Möglichkeit, deine Familiengeschichte erlebbar zu machen." #: ../data/tips.xml:114 msgid "" @@ -1177,7 +1176,7 @@ msgstr "FEHLER: die Importdatei %s wurde nicht gefunden." #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" -"FEHLER: Nicht erkanntes Format: \"%(format)s\" für die Importdatei: " +"Fehler: Nicht erkanntes Format: \"%(format)s\" für die Importdatei: " "%(filename)s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:293 @@ -1217,7 +1216,7 @@ msgstr "FEHLER: Nicht erkanntes Format für die Exportdatei %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:386 ../gramps/gen/plug/utils.py:315 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "FEHLER: Kann '%s' nicht öffnen" +msgstr "Fehler: Kann '%s' nicht öffnen" #: ../gramps/cli/arghandler.py:405 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" @@ -1288,7 +1287,7 @@ msgstr "Erfolgreich geöffnet!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:555 msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden, sie ist gesperrt!" +msgstr "Datenbank ist gesperrt, kann nicht geöffnet werden!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:556 #, python-format @@ -1312,13 +1311,13 @@ msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext." #: ../gramps/cli/arghandler.py:637 msgid "Unknown report name." -msgstr "Unbekannter Berichtname." +msgstr "Unbekannter Berichtsname." #: ../gramps/cli/arghandler.py:639 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" -"Der Berichtname ist nicht angegeben. Bitte verwende einen von " +"Der Berichtsname ist nicht angegeben. Bitte verwende einen von " "%(donottranslate)s=reportname" #: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691 @@ -1575,7 +1574,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:257 ../gramps/cli/argparser.py:470 msgid "Error parsing the arguments" -msgstr "Fehler beim Analysieren der Argumente" +msgstr "Fehler beim analysieren der Argumente" #: ../gramps/cli/argparser.py:259 #, python-format @@ -1584,8 +1583,8 @@ msgid "" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" "Fehler beim Analysieren der Argumente: %s \n" -"Tippe gramps --help für eine Übersicht der Kommandos oder lies die 'man " -"pages' (Manual)." +"Gib gramps --help ein, um eine Übersicht über Befehle zu erhalten, oder lies " +"die Handbuchseiten." #: ../gramps/cli/argparser.py:277 #, python-format @@ -1604,7 +1603,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:333 #, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." -msgstr "Unbekannte Aktion: %s. Ignoriert." +msgstr "Unbekannte Aktion: %s. Ignorieren." #: ../gramps/cli/argparser.py:343 msgid "setup debugging" @@ -1633,7 +1632,7 @@ msgstr " Neue Gramps Konfigurationseinstellungen: %(name)s:%(value)s" #: ../gramps/cli/argparser.py:395 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" -msgstr "Gramps: diese Konfigurationseinstellungen gibt es nicht: '%s'" +msgstr "Gramps: keine solche Konfigurationseinstellung: '%s'" #: ../gramps/cli/argparser.py:471 #, python-format @@ -1642,8 +1641,8 @@ msgid "" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" "Fehler beim Analysieren der Argumente: %s \n" -"Für die Verwendung im Kommandozeilenmodus gib mindestens eine Eingabedatei " -"zum Bearbeiten an." +"Gib zur Verwendung im Befehlszeilenmodus mindestens eine zu verarbeitende " +"Eingabedatei an." #: ../gramps/cli/clidbman.py:72 ../gramps/cli/clidbman.py:166 #: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/gui/clipboard.py:188 @@ -1740,11 +1739,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:436 ../gramps/gui/dbman.py:738 msgid "Could not delete Family Tree" -msgstr "Der Stammbaum kann nicht gelöscht werden" +msgstr "Der Stammbaum konnte nicht gelöscht werden" #: ../gramps/cli/clidbman.py:450 msgid "Could not rename Family Tree" -msgstr "Der Stammbaum kann nicht umbenannt werden" +msgstr "Der Stammbaum konnte nicht umbenannt werden" #: ../gramps/cli/clidbman.py:483 #, python-format @@ -1893,21 +1892,21 @@ msgstr "Du hast keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." #: ../gramps/cli/grampscli.py:177 ../gramps/gui/dbloader.py:222 #: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:228 msgid "Cannot open database" -msgstr "Kann die Datenbank nicht öffnen" +msgstr "Datenbank kann nicht geöffnet werden" #: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/gui/dbloader.py:232 #: ../gramps/gui/dbloader.py:435 #, python-format msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Kann die folgende Datei nicht öffnen: %s" +msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:237 msgid "Could not load a recent Family Tree." -msgstr "Kann den letzten Stammbaum nicht laden." +msgstr "Ein aktueller Stammbaum konnte nicht geladen werden." #: ../gramps/cli/grampscli.py:238 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." -msgstr "Stammbaum existiert nicht, weil er gelöscht wurde." +msgstr "Der Stammbaum existiert nicht, da er gelöscht wurde." #: ../gramps/cli/grampscli.py:243 msgid "The database is locked." @@ -1918,13 +1917,13 @@ msgid "" "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " "use." msgstr "" -"Verwende die entsperren Funktion wenn dir sicher bis, das die Datenbank " -"aktuell nicht verwendet wird." +"Verwende die --force-unlock Funktion wenn du dir sicher bis, das die " +"Datenbank aktuell nicht verwendet wird." #: ../gramps/cli/grampscli.py:322 #, python-format msgid "Error encountered: %s" -msgstr "Fehler gefunden: %s" +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:324 ../gramps/cli/grampscli.py:332 #, python-format @@ -1934,7 +1933,7 @@ msgstr " Details: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:329 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" -msgstr "Ein Fehler wurde in der Argumentanalyse gefunden: %s" +msgstr "Fehler beim Analysieren von Argumenten: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 msgid "ERROR: Please specify a person" @@ -1950,7 +1949,7 @@ msgstr "=Dateiname" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:294 msgid "Output file name. MANDATORY" -msgstr "Ausgabe Dateiname. NOTWENDIG" +msgstr "Ausgabedateiname. OBLIGATORISCH" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 msgid "=format" @@ -1970,7 +1969,7 @@ msgstr "Stilname." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 msgid "Paper size name." -msgstr "Papiergrößenname." +msgstr "Name des Papierformats." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 ../gramps/cli/plug/__init__.py:299 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:301 ../gramps/cli/plug/__init__.py:303 @@ -2009,7 +2008,7 @@ msgstr "=css Dateiname" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308 msgid "CSS filename to use, html format only" -msgstr "Der zu verwendende css Dateiname darf nur im html Format sein" +msgstr "Zu verwendender CSS-Dateiname, nur HTML-Format" #. Translators: needed for French, Hebrew and Arabic #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:416 @@ -2059,8 +2058,8 @@ msgid "" "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" "%(notranslate3)s'." msgstr "" -"Ignoriere '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' und verwende '%(notranslate1)s=" -"%(notranslate3)s'." +"Ignoriere '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' und verwende " +"'%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533 #, python-format @@ -2091,21 +2090,21 @@ msgid "" "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " "options." msgstr "" -"Die Option '%(optionname)s' ist nicht gültig. Verwende '%(donottranslate)s', " -"um alle gültigen Optionen zu sehen." +"Option '%(optionname)s' ungültig. Verwende '%(donottranslate)s', um alle " +"gültigen Optionen anzuzeigen." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:669 msgid "Failed to write report. " -msgstr "Das Schreiben des Berichts ist fehlgeschlagen. " +msgstr "Bericht konnte nicht geschrieben werden. " #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:818 #, python-format msgid "Failed to make '%s' report." -msgstr "Erstellen des Bericht '%s' fehlgeschlagen." +msgstr "Der Bericht '%s' konnte nicht erstellt werden." #: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:281 msgid "Error detected in database" -msgstr "In der Datenbank wurde ein Fehler entdeckt" +msgstr "Fehler in der Datenbank erkannt" #: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:282 #, python-format @@ -2171,12 +2170,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/const.py:260 msgctxt "surname" msgid "none" -msgstr "Unbekannt" +msgstr "kein(e)" #: ../gramps/gen/const.py:261 msgctxt "given-name" msgid "none" -msgstr "Unbekannt" +msgstr "kein(e)" #: ../gramps/gen/const.py:265 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:202 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:200 @@ -2191,16 +2190,12 @@ msgstr ":" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:88 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" -msgstr "" -"Der Datumsanalysator für '%s' ist nicht verfügbar. Ein Standardwert wurde " -"gesetzt" +msgstr "Datumsparser für '%s' nicht verfügbar, verwendet Standard" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:105 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" -msgstr "" -"Der Datumsanzeiger für '%s' ist nicht verfügbar. Ein Standardwert wurde " -"gesetzt" +msgstr "Datumsanzeige für '%s' nicht vorhanden, Standard verwenden" #. Translators: Numeric year, month, day #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:71 @@ -2222,7 +2217,7 @@ msgstr "Monat Tag, Jahr" #. Translators: Abbreviated month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:85 msgid "MON DAY, YEAR" -msgstr "Mon Tag, Jahr" +msgstr "MON TAG, JAHR" #. Translators: Day, full month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:88 @@ -2232,7 +2227,7 @@ msgstr "Tag Monat Jahr" #. Translators: Day, abbreviated month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:91 msgid "DAY MON YEAR" -msgstr "Tag Mon Jahr" +msgstr "TAG MON JAHR" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:183 #, python-brace-format @@ -2929,42 +2924,42 @@ msgstr "Rabīʿ aṯ-ṯānī" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Jumada l-Ula" -msgstr "Ǧumādā l-ūlā" +msgstr "Dschumādā l-ūlā" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Jumada t-Tania" -msgstr "Ǧumādā ṯ-ṯāniya" +msgstr "Dschumādā th-thāniya" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Rajab" -msgstr "Raǧab" +msgstr "Radschab" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Sha`ban" -msgstr "Šaʿbān" +msgstr "Schaʿbān" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Ramadan" -msgstr "Ramaḍān" +msgstr "Ramadan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Shawwal" -msgstr "Šauwāl" +msgstr "Schawwal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Dhu l-Qa`da" -msgstr "Ḏū l-qaʿda" +msgstr "Dhu l-qaʿda" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Dhu l-Hijja" -msgstr "Ḏū l-ḥiǧǧa" +msgstr "Dhū l-Hiddscha" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -3119,23 +3114,23 @@ msgstr "Sa" #: ../gramps/gen/db/base.py:1816 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2077 msgid "Add child to family" -msgstr "Füge ein Kind zur Familie hinzu" +msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" #: ../gramps/gen/db/base.py:1830 ../gramps/gen/db/base.py:1836 msgid "Remove child from family" -msgstr "Entferne ein Kind aus der Familie" +msgstr "Kind aus der Familie entfernen" #: ../gramps/gen/db/base.py:1912 ../gramps/gen/db/base.py:1916 msgid "Remove Family" -msgstr "Entferne die Familie" +msgstr "Familie entfernen" #: ../gramps/gen/db/base.py:1958 msgid "Remove father from family" -msgstr "Entferne den Vater aus der Familie" +msgstr "Vater aus der Familie entfernen" #: ../gramps/gen/db/base.py:1960 msgid "Remove mother from family" -msgstr "Entferne die Mutter aus der Familie" +msgstr "Entferne den Vater aus der Familie" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 #, python-format @@ -3222,10 +3217,10 @@ msgid "" "Please check your connection settings file:\n" "%(settings_file)s" msgstr "" -"Datenbankverbindung ist fehlgeschlagen.\n" +"Datenbankverbindung fehlgeschlagen.\n" "\n" "%(message)s\n" -"Bitte überprüfe deine Datei mit den Verbindungseinstellungen:\n" +"Bitte überprüfe deine Verbindungseinstellungsdatei:\n" "%(settings_file)s" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:191 @@ -3277,14 +3272,14 @@ msgstr "_Wiederherstellen %s" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2416 msgid "Number of people" -msgstr "Personenanzahl" +msgstr "Anzahl der Personen" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2417 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:133 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:198 msgid "Number of families" -msgstr "Familienanzahl" +msgstr "Anzahl der Familien" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2418 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:161 @@ -3385,7 +3380,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:724 msgid "Number of new objects upgraded:\n" -msgstr "Anzahl von neuen, aktualisierten Objekten:\n" +msgstr "Anzahl von neuen Objekten aktualisiert:\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 msgid "" @@ -3399,7 +3394,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Du kannst Folgendes starten:\n" -"Werkzeuge -> Stammbaum -> Zusammenfassen,\n" +"Werkzeuge -> Stammbaumverarbeitung -> Fundstellen zusammenfassen,\n" "um Fundstellen zusammenzufassen, die identische\n" "Informationen enthalten" @@ -3414,7 +3409,7 @@ msgstr "," #: ../gramps/gen/display/name.py:352 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" -msgstr "Standardformat (definiert in den Gramps Einstellungen)" +msgstr "Standardformat (definiert durch Gramps Einstellungen)" #: ../gramps/gen/display/name.py:354 msgid "Surname, Given Suffix" @@ -3444,7 +3439,7 @@ msgstr "Haupt Nachnamen, Vorname Patronymikon Suffix Präfix" #: ../gramps/gen/display/name.py:365 msgid "Patronymic, Given" -msgstr "Vatername, Vorname" +msgstr "Patronymikon, Vorname" #: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:702 msgctxt "Person" @@ -3501,7 +3496,7 @@ msgstr "primär[übl]" #: ../gramps/gen/display/name.py:631 ../gramps/gen/display/name.py:725 msgid "patronymic" -msgstr "Patronymikon" +msgstr "patronymisch" #: ../gramps/gen/display/name.py:633 ../gramps/gen/display/name.py:727 msgid "patronymic[pre]" @@ -3522,7 +3517,7 @@ msgstr "Kein Patronymikon" #: ../gramps/gen/display/name.py:642 ../gramps/gen/display/name.py:735 msgctxt "Remaining names" msgid "rest" -msgstr "Rest" +msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:737 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:401 @@ -3545,11 +3540,11 @@ msgstr "Familienspitzname" #: ../gramps/gen/display/name.py:1122 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" -msgstr "Falsche Namensformatzeichenkette %s" +msgstr "Falsche Namensformatzeichenfolge %s" #: ../gramps/gen/display/name.py:1126 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" -msgstr "FEHLER: Bearbeite das Namensformat in den Einstellungen" +msgstr "FEHLER, Namensformat in den Einstellungen bearbeiten" #: ../gramps/gen/display/place.py:73 ../gramps/gen/plug/utils.py:338 #, python-format @@ -3566,8 +3561,8 @@ msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" -"WARNUNG: Zu viele Parameter im Filter '%s'!\n" -"Versuche, ihn nur mit einem Teil der Parameter zu laden." +"WARNUNG: Zu viele Argumente im Filter '%s'!\n" +"Es wird versucht, mit einer Teilmenge von Argumenten zu laden." #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:127 #, python-format @@ -3582,8 +3577,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" -"FEHLER: Der Filter %s konnte nicht korrekt geladen werden. Überarbeite den " -"Filter!" +"FEHLER: Filter %s konnte nicht korrekt geladen werden. Bearbeite den Filter!" #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143 #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174 @@ -3761,7 +3755,7 @@ msgstr "Findet Fundstellen entsprechend Parametern" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 msgid "Matches citations with particular parameters" -msgstr "Passt auf Fundstellen mit bestimmten Parametern" +msgstr "Liefert Fundstellen mit bestimmten Parametern" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 @@ -3775,7 +3769,7 @@ msgstr "Passt auf Fundstellen mit bestimmten Parametern" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 msgid "Citation/source filters" -msgstr "Fundstellen/Quellenfilter" +msgstr "Fundstelle/Quelle Filter" #: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 @@ -3796,7 +3790,7 @@ msgstr "Ereignisfilter" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 msgid "Number must be:" -msgstr "Die Anzahl muss sein:" +msgstr "Anzahl muss sein:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 @@ -3859,7 +3853,7 @@ msgstr "Teilzeichenfolge:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 msgid "Reference count must be:" -msgstr "Referenzenanzahl muss sein:" +msgstr "Referenzanzahl muss sein:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 @@ -3873,7 +3867,7 @@ msgstr "Anzahl Referenzen:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 msgid "Source ID:" -msgstr "Quellen-ID:" +msgstr "Quelle ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132 @@ -3893,14 +3887,16 @@ msgstr "Filtername:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" -msgstr "Kann den Filter %s in den Benutzerfiltern nicht finden" +msgstr "" +"Kann den Filter %s in den definierten benutzerdefinierten Filtern nicht " +"finden" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 msgid "Source filter name:" -msgstr "Quellenfiltername:" +msgstr "Quellfiltername:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 msgid "Miscellaneous filters" @@ -3930,7 +3926,7 @@ msgstr "Jede Fundstelle" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Entspricht jeder Fundstelle in der Datenbank" +msgstr "Liefert jede Fundstelle in der Datenbank" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 @@ -3965,7 +3961,7 @@ msgid "" "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Entspricht Fundstellendatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"Liefert Fundstellendatensätze, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " "(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " "zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." @@ -3999,9 +3995,8 @@ msgid "Citations with the attribute " msgstr "Ereignisse mit dem Attribut " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches citations with the attribute of a particular value" -msgstr "Liefert Medienobjekte mit dem Attribut mit einem bestimmten Wert" +msgstr "Liefert Fundstellen mit dem Attribut mit einem bestimmten Wert" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 @@ -4025,8 +4020,7 @@ msgstr "Fundstellen mit Medien" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" msgstr "" -"Entspricht Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der " -"Galerie" +"Liefert Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Elementen in der Galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 msgid "Citation with " @@ -4042,16 +4036,16 @@ msgstr "Fundstellen mit Notizen" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Entspricht Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" +msgstr "Liefert Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Fundstellen deren Notizen die enthalten" +msgstr "Fundstellen deren Notizen die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Fundstellen, deren Notizen einen Text mit gegebener Zeichenfolge " +"Liefert Fundstellen, deren Notizen einen Text mit gegebener Teilzeichenfolge " "enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 @@ -4071,7 +4065,7 @@ msgstr "Fundstellen mit einer Anzahl von Referenzen von " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Passt auf Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" +msgstr "Liefert Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 @@ -4117,22 +4111,22 @@ msgstr "Veröffentlichung:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Quellen entsprechend Parameter" +msgstr "Quellen entsprechend Parametern" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Passt auf Fundstellen mit einer Quelle mit einem bestimmten Wert" +msgstr "Liefert Fundstellen mit einer Quelle eines bestimmten Wertes" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 msgid "Source filters" -msgstr "Quellenfilter" +msgstr "Quellfilter" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 msgid "Citation with Source " -msgstr "Fundstelle mit Quellen " +msgstr "Fundstelle mit Quelle " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" @@ -4140,7 +4134,7 @@ msgstr "Liefert Fundstelle mit einer Quelle mit einer bestimmten Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 msgid "Citations having source notes containing " -msgstr "Fundstellen, deren Quellen Notizen den enthalten" +msgstr "Fundstellen, deren Quellennotizen den enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 msgid "" @@ -4169,11 +4163,11 @@ msgstr "Fundstellen mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 msgid "Matches citations with the particular tag" -msgstr "Liefert Fundstellen mit der angegebenen Markierung" +msgstr "Liefert Fundstellen mit der jeweiligen Markierung" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 msgid "Citations matching the " -msgstr "Fundstellen entsprechend " +msgstr "Fundstellen , die dem entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 msgid "Matches citations matched by the specified filter name" @@ -4181,12 +4175,13 @@ msgstr "Liefert Fundstellen, die dem angegebenen Filter entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 msgid "Citations with Volume/Page containing " -msgstr "Fundstelle Band/Seite enthält " +msgstr "Fundstellen mit Band/Seite, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "" -"Liefert Fundstellen, deren Band/Seite eine bestimmte Zeichenfolge enthalten" +"Liefert Fundstellen, deren Band/Seite eine bestimmte Teilzeichenfolge " +"enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 @@ -4238,7 +4233,7 @@ msgid "" "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " "expression" msgstr "" -"Liefert Fundstellen, deren Quelle eine Gramps-ID haben, die dem regulären " +"Liefert Fundstellen, deren Quelle eine Gramps-ID hat, die dem regulären " "Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 @@ -4559,7 +4554,7 @@ msgstr "Liefert Familien, deren Vater den in der ID enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert Familien, deren Vater eine vorgegebene Gramps-ID hat." +msgstr "Liefert Familien, deren Vater eine vorgegebene Gramps-ID hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 @@ -4618,11 +4613,11 @@ msgstr "Hauptbeteiligte" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 msgid "Families with the " -msgstr "Familien mit " +msgstr "Familien mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Liefert Familien mit einem bestimmten familiären Ereignis" +msgstr "Liefert Familien mit einem Ereignis mit einem bestimmten Wert" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 msgid "Families with media" @@ -4791,14 +4786,14 @@ msgstr "Liefert Familien mit Mutter, deren ID den enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert Familien, deren Mutter eine vorgegebene Gramps-ID hat." +msgstr "Liefert Familien, deren Mutter eine vorgegebene Gramps-ID hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 msgid "Mother filters" -msgstr "Filter nach Mutter" +msgstr "Mutterfilter" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 msgid "Families with mother with the " @@ -4807,8 +4802,7 @@ msgstr "Familien mit Mutter mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Liefert Familien, deren Mutter einen bestimmten Namen oder Namensteil hat" +msgstr "Liefert Familien, deren Mutter einen bestimmten (Teil-) Namen hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 msgid "Families with child matching the " @@ -4845,15 +4839,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Familien mit Mutter deren Name dem entspricht" +msgstr "Familien mit Mutter, die mit übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 msgid "" "Matches families whose mother has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" -"Liefert Familien, deren Mutter einen Namen entsprechend des 'regulären " -"Ausdrucks' hat." +"Liefert Familien, deren Mutter einen Namen hat, der einem angegebenen " +"regulären Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 msgid "Families with any child matching the " @@ -5217,8 +5211,8 @@ msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "" -"Liefert Personen, die keine familiären Beziehungen zu irgendjemandem in der " -"Datenbank haben." +"Findet Personen, die keine familiären Beziehungen zu einer anderen Person in " +"der Datenbank haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 msgid "Everyone" @@ -15501,7 +15495,7 @@ msgstr "_Titel:" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:191 msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Ändere in ein relatives Verzeichnis" +msgstr "In einen relativen Pfad konvertieren" #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:121 msgid "Show all" @@ -22588,7 +22582,7 @@ msgstr "Diagrammbreite" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176 msgid "Lifespan Age Distribution" -msgstr "Lebenserwartung Alter Verteilung" +msgstr "Lebensspanne Altersverteilung" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178 @@ -22597,11 +22591,11 @@ msgstr "Unterschied" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Vater - Kind Altersunterschied Verteilung" +msgstr "Vater - Kind Altersunterschiedsverteilung" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Mutter - Kind Altersunterschied Verteilung" +msgstr "Mutter - Kind Altersunterschiedsverteilung" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 @@ -23068,7 +23062,7 @@ msgstr "Gramplet zeigt eine Schnellansicht aktiver Objekte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:232 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:238 msgid "Relatives" -msgstr "Angehörige" +msgstr "Verwandte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 msgid "Gramplet showing active person's relatives" @@ -32834,7 +32828,7 @@ msgstr "Ob Notizen für Familien enthalten sind." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:792 msgid "Dates of Relatives" -msgstr "Daten der Angehörigen" +msgstr "Daten von Verwandten" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:793 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." @@ -37408,9 +37402,9 @@ msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Erstelle Adressbuchseiten ..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Narrative Website Report for the %s language" -msgstr "Erzählende Website" +msgstr "Erzählende Website Bericht für die %s Sprache" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828 #, fuzzy @@ -37830,9 +37824,9 @@ msgid "The number of download files to include in the download page" msgstr "Anzahl der im Baum berücksichtigten Generationen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2300 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Download Filename #%c" -msgstr "Download Dateiname" +msgstr "Dateiname #%c herunterladen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2303 msgid "File to be used for downloading of database" @@ -37843,9 +37837,9 @@ msgid "Description for download" msgstr "Beschreibung für Download" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2308 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family Tree #%c" -msgstr "Stammbaum" +msgstr "Stammbaum Nr. %c" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2309 msgid "Give a description for this file." @@ -38237,9 +38231,9 @@ msgid "Do we include the web calendar ?" msgstr "Integrieren wir den Webkalender?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2803 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Whether to include a calendar for year %s" -msgstr "Ob eine Galerie mit Medienobjekten aufgenommen wird." +msgstr "Ob ein Kalender für das Jahr %s enthalten sein soll" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2825 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1953 @@ -38819,7 +38813,7 @@ msgstr "Nebraska" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:144 msgid "No style sheet" -msgstr "Kein Stylesheet" +msgstr "Keine Formatvorlage" #, fuzzy #~ msgid "Html|Home"