From c1d7c2e8ebcc4ca79559d45f472aaf352f90f4a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Fri, 2 May 2008 16:59:52 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?#Mirko=20Leonh=C3=A4user=20=20update?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit svn: r10656 --- po/de.po | 1179 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 597 insertions(+), 582 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c6b17d0c4..c7f20bc58 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of de.po to Deutsch # translation of de.po to # German GRAMPS Translation # @@ -12,10 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-06 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-06 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-27 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-02 17:55+0200\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -126,10 +127,10 @@ msgstr "Lesezeichen organisieren" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:739 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:986 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1113 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:846 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1117 ../src/plugins/NotRelated.py:96 #: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 #: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 #: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "GEDCOM" #: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" -msgstr "Rückgängig - Chronik - Warnung" +msgstr "Bearbeitungschronik - Warnung" #: ../src/DbLoader.py:100 msgid "" @@ -276,7 +277,7 @@ msgid "" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " "your database." msgstr "" -"Während des Importes wird die \"Rückgängig - Chronik\" für diese Sitzung " +"Während des Importes wird die Bearbeitungschronik für diese Sitzung " "gelöscht. Du kannst vor allem nicht den Import und die davor gemachten " "Änderungen rückgängig machen.\n" "\n" @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Import abgeschlossen..." msgid "Importing data..." msgstr "Importiere Daten..." -#: ../src/DbManager.py:427 +#: ../src/DbManager.py:426 msgid "Family tree name" msgstr "Stammbaumname:" @@ -444,11 +445,11 @@ msgstr "" msgid "Break lock" msgstr "Sperre aufheben" -#: ../src/DbManager.py:600 +#: ../src/DbManager.py:603 msgid "Rename failed" msgstr "Umbenennung ist fehlgeschlagen" -#: ../src/DbManager.py:601 +#: ../src/DbManager.py:604 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -460,61 +461,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:616 +#: ../src/DbManager.py:619 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kann diesen Stammbaum nicht umbenennen." -#: ../src/DbManager.py:617 +#: ../src/DbManager.py:620 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Stammbaum besteht bereits, wähle einen einmaligen Namen." -#: ../src/DbManager.py:630 +#: ../src/DbManager.py:633 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kann Stammbaum nicht umbenennen" -#: ../src/DbManager.py:664 +#: ../src/DbManager.py:667 msgid "Extracting archive..." msgstr "Entpacke Archiv..." -#: ../src/DbManager.py:669 +#: ../src/DbManager.py:672 msgid "Importing archive..." msgstr "Importiere Archiv..." -#: ../src/DbManager.py:685 +#: ../src/DbManager.py:688 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Den '%s' Stammbaum entfernen?" -#: ../src/DbManager.py:686 +#: ../src/DbManager.py:689 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Das Entfernen dieses Stammbaum zerstört die Daten dauerhaft." -#: ../src/DbManager.py:687 +#: ../src/DbManager.py:690 msgid "Remove family tree" msgstr "Entferne Stammbaum" -#: ../src/DbManager.py:693 +#: ../src/DbManager.py:696 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Entfernt die '%(revision)s' Version von %(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:697 +#: ../src/DbManager.py:700 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Das Entfernen dieser Version verhindert, das du sie in Zukunft auswählst." -#: ../src/DbManager.py:699 +#: ../src/DbManager.py:702 msgid "Remove version" msgstr "Entferne Version" -#: ../src/DbManager.py:728 +#: ../src/DbManager.py:731 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kann Stammbaum nicht löschen" -#: ../src/DbManager.py:753 +#: ../src/DbManager.py:756 msgid "Deletion failed" msgstr "Löschung fehlgeschlagen" -#: ../src/DbManager.py:754 +#: ../src/DbManager.py:757 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -526,23 +527,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:793 +#: ../src/DbManager.py:800 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Datenbank aus Sicherungsdateien wiederherstellen" -#: ../src/DbManager.py:828 +#: ../src/DbManager.py:835 msgid "Could not create family tree" msgstr "Konnte Stammbaum nicht erstellen" -#: ../src/DbManager.py:918 +#: ../src/DbManager.py:925 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Konnte Datenbankverzeichnis nicht erstellen:" -#: ../src/DbManager.py:932 +#: ../src/DbManager.py:939 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: ../src/DbManager.py:1006 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DbManager.py:1013 ../src/ScratchPad.py:94 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 #: ../src/DataViews/RelationView.py:901 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 @@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Nie" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -568,11 +569,11 @@ msgstr "Nie" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/DbManager.py:1025 +#: ../src/DbManager.py:1032 msgid "Retrieve failed" msgstr "Abfrage fehlgeschlagen" -#: ../src/DbManager.py:1026 +#: ../src/DbManager.py:1033 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -583,19 +584,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1060 +#: ../src/DbManager.py:1067 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Erstelle zu archivierende Daten..." -#: ../src/DbManager.py:1067 +#: ../src/DbManager.py:1074 msgid "Saving archive..." msgstr "Speichere Archiv..." -#: ../src/DbManager.py:1077 +#: ../src/DbManager.py:1084 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivierung ist fehlgeschlagen" -#: ../src/DbManager.py:1078 +#: ../src/DbManager.py:1085 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "Einstellungen" #: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Allgemeines" @@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "Datenbank" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 @@ -867,13 +868,13 @@ msgstr "Adresse" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1186 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Ort" #: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1189 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "State/Province" msgstr "Bundesland/Provinz" @@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "Bundesland/Provinz" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -1039,8 +1040,8 @@ msgstr "Details zum selbstdefinierten Format" #: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 #: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1154 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1466 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1468 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1470 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" @@ -1106,7 +1107,7 @@ msgid "Name format" msgstr "Namenformat" #: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:942 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -1260,7 +1261,7 @@ msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:693 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 @@ -1274,7 +1275,7 @@ msgstr "Datum bearbeiten" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2177 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" @@ -1313,8 +1314,8 @@ msgstr "Notizen" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 #: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2262 #: ../src/plugins/NotRelated.py:98 msgid "Parents" msgstr "Eltern" @@ -1328,13 +1329,13 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Eltern wählen" #: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1080 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1080 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2077 msgid "Pedigree" msgstr "Ahnentafel" #: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 msgid "Places" msgstr "Orte" @@ -1352,8 +1353,8 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 #: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1653 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1696 msgid "Sources" msgstr "Quellen" @@ -1400,7 +1401,7 @@ msgstr "Importieren" #: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" -msgstr "Bearbeitungshistorie" +msgstr "Bearbeitungschronik" #: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" @@ -1898,7 +1899,7 @@ msgstr "frühere(r) Partner(in)" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2287 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2291 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Vater" @@ -1911,7 +1912,7 @@ msgstr "Vater" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2296 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mutter" @@ -1973,8 +1974,8 @@ msgstr "Familiäres Ereignis" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:740 -#: ../src/plugins/BookReport.py:744 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 @@ -2057,7 +2058,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:698 msgid "Page" msgstr "Seite" @@ -2103,8 +2104,8 @@ msgstr "Personenverknüpfung" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:988 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Geburt" @@ -2114,13 +2115,13 @@ msgid "Source Link" msgstr "Quellen-Referenz" #: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1714 msgid "Abbreviation" msgstr "Abkürzung" #: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -2133,14 +2134,11 @@ msgstr "Publikationsinformation" msgid "Repository Link" msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz" -#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Zwischenablage" -#: ../src/ScratchPad.py:1228 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Entwurfsblock" - #: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Rechtschreibprüfung ist nicht installiert" @@ -2523,14 +2521,14 @@ msgstr "Kind" #: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1885 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "Männlich" #: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1886 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "Weiblich" @@ -2553,8 +2551,8 @@ msgstr "Weiblich" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2403 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1887 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2407 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -2563,26 +2561,26 @@ msgstr "unbekannt" msgid "Invalid" msgstr "fehlerhaft" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:133 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Sehr hoch" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:691 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Sehr niedrig" @@ -2687,7 +2685,7 @@ msgstr "Bestätigung zum Löschen" #: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Bist du sich sicher, die Vorwärts-Chronik zu leeren?" +msgstr "Bist du sich sicher, die Bearbeitungschronik zu leeren?" #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "Database opened" @@ -2848,7 +2846,7 @@ msgstr "_Wiederherstellen" #: ../src/ViewManager.py:481 msgid "Undo History..." -msgstr "Bearbeitungshistorie..." +msgstr "Bearbeitungschronik..." #: ../src/ViewManager.py:500 #, python-format @@ -3027,7 +3025,7 @@ msgstr "Fehlender Datensatz" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:415 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:438 msgid "Living" msgstr "Lebt" @@ -3058,7 +3056,7 @@ msgid "" "relationship between them." msgstr "" "Ehepaare können nicht zusammengefasst werden. Um diese Personen " -"zusammenzufassen, mußt du zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen." +"zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 @@ -3073,7 +3071,7 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2163 ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" @@ -3081,8 +3079,8 @@ msgstr "Geschlecht" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:852 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Tod" @@ -3115,7 +3113,7 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2207 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" @@ -3212,7 +3210,7 @@ msgid "Delete the selected family" msgstr "Gewählte Familie löschen" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 msgid "Families" msgstr "Familien" @@ -3376,12 +3374,12 @@ msgstr "Notiz _löschen" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 #: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." -msgstr "geb." +msgstr "*" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 #: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." -msgstr "gest." +msgstr "†" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 msgid "bap." @@ -3421,8 +3419,8 @@ msgstr "Es wurde eine Person gefunden, die ihr eigener Vorfahre ist." #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:457 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1588 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:457 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1590 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1592 msgid "Home" msgstr "Anfang" @@ -3465,14 +3463,14 @@ msgstr "Personenmenü" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2302 msgid "Siblings" msgstr "Geschwister" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 msgid "Children" msgstr "Kinder" @@ -3602,13 +3600,13 @@ msgstr "Gewählte Person löschen" msgid "Place Name" msgstr "Ortsname" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1187 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 msgid "Church Parish" msgstr "Kirchengemeinde" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1188 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Kreis" @@ -3619,17 +3617,17 @@ msgstr "Kreis" msgid "State" msgstr "Bundesland" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1200 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1204 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1210 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1189 msgid "Street" msgstr "Straße" @@ -3708,8 +3706,8 @@ msgid "Edit the active person" msgstr "Bearbeitet die aktive Person" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2400 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -3827,17 +3825,17 @@ msgstr "Bestehendes Kind zur Familie hinzufügen" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "geb. %(birthdate)s, gest. %(deathdate)s" +msgstr "* %(birthdate)s, † %(deathdate)s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 #, python-format msgid "b. %s" -msgstr "geb. %s" +msgstr "* %s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 #, python-format msgid "d. %s" -msgstr "gest. %s" +msgstr "† %s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 #, python-format @@ -4013,7 +4011,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1457 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2706 #: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format @@ -4034,6 +4032,11 @@ msgstr "Einfacher Text" msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "PyGtk 2.10 oder später wird benötigt" +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "von %d" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the document generator with the GRAMPS plugin system @@ -4587,7 +4590,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Kann Ereignis nicht speichern ID existiert bereits" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 #, python-format @@ -4867,31 +4870,31 @@ msgstr "Neue Medien" msgid "Edit Media Object" msgstr "Medien-Objekt bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 msgid "Cannot save media object" msgstr "Kann Medienobjekt nicht speichern" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für dieses Medienobjekt. Bitte gib Daten ein oder " "brich die Bearbeitung ab." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Kann Medienobjekt nicht speichern. ID existiert bereits." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:266 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Medien-Objekt (%s)hinzufügen" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:271 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Medien-Objekt (%s) bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:338 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:340 msgid "Remove Media Object" msgstr "Medien-Objekt entfernen" @@ -5211,7 +5214,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort bearbeiten (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Aufbewahrungsort löschen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Neue Quelle" @@ -5225,9 +5228,7 @@ msgstr "Die Quelle konnte nicht gespeichert werden" #: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Es existieren keine Daten für diese Quelle. Breche ab oder gib " -"Daten ein!" +msgstr "Es existieren keine Daten für diese Quelle. Breche ab oder gib Daten ein!" #: ../src/Editors/_EditSource.py:171 msgid "Cannot save source. ID already exists." @@ -5248,20 +5249,20 @@ msgstr "Ereignis bearbeiten (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Quelle löschen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Quellen-Referenzeneditor" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Ereignis: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Quelle bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Eine Quelle hinzufügen" @@ -5363,8 +5364,8 @@ msgid "" "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" -"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine Berechtigung " -"hast in dieses Verzeichnis zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du " +"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine Berechtigung hast " +"in dieses Verzeichnis zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du " "Schreibzugriff aufdieses Verzeichnis hast, und versuche es erneut." #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 @@ -5372,9 +5373,9 @@ msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" -"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine Berechtigung " -"hast in diese Datei zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du " -"Schreibzugriff auf diese Datei besitzt, und versuche es erneut." +"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine Berechtigung hast " +"in diese Datei zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du Schreibzugriff auf " +"diese Datei besitzt, und versuche es erneut." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 @@ -5392,8 +5393,8 @@ msgid "" "between different database versions." msgstr "" "Die Version der Datenbank wird nicht von dieser GRAMPS Version unterstützt.\n" -"Bitte update die entsprechende Version oder verwende XML um die " -"Daten zwischen verschiedenen Datenbankversionen zu portieren." +"Bitte update die entsprechende Version oder verwende XML um die Daten " +"zwischen verschiedenen Datenbankversionen zu portieren." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." @@ -5580,8 +5581,8 @@ msgid "" msgstr "" "Die geöffnete Datei hat den Medienpfad %s, er steht im Wiederspruch zum " "Medienpfad des Stammbaum in den du importieren willst. Der original Pfad " -"wurde behalten. Kopiere die Dateien in das korrekte Verzeichnis oder " -"ändere den Medienpfad der Datenbank in den Einstellungen." +"wurde behalten. Kopiere die Dateien in das korrekte Verzeichnis oder ändere " +"den Medienpfad der Datenbank in den Einstellungen." #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 msgid "GRAMPS XML import" @@ -5679,9 +5680,9 @@ msgid "" "so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " "review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Dieser Assistenten für Fehlerberichte. Wird dir helfen, einen " -"Fehlerbericht mit so vielen Informationen wie möglich an die Gramps-" -"Entwickler zu schicken.\n" +"Dieser Assistenten für Fehlerberichte. Wird dir helfen, einen Fehlerbericht " +"mit so vielen Informationen wie möglich an die Gramps-Entwickler zu " +"schicken.\n" "\n" "Der Assistent wird dir einige Fragen über das Entstehen des Fehler und das " "eingesetzte System stellen. Am Ende des Assistenten wirst du gebeten einen " @@ -5738,8 +5739,8 @@ msgid "" "error in the following pages of the assistant." msgstr "" "Detaillierten Gramps-Fehlerinformationen. Du brauchst dir keine Sorgen " -"machen, wenn du sie nicht verstehst. Du wirst die Möglichkeit haben, " -"weitere Details über den Fehler auf den folgenden Seiten des Assistenten " +"machen, wenn du sie nicht verstehst. Du wirst die Möglichkeit haben, weitere " +"Details über den Fehler auf den folgenden Seiten des Assistenten " "hinzuzufügen." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 @@ -5748,8 +5749,8 @@ msgid "" "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" -"Bitte überprüfe die Informationen unterhalb und verbessere, was " -"falsch ist oder dass du nicht mit dem Fehlerbericht verschicken möchtst." +"Bitte überprüfe die Informationen unterhalb und verbessere, was falsch ist " +"oder dass du nicht mit dem Fehlerbericht verschicken möchtst." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" @@ -5768,8 +5769,8 @@ msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" -"Bitte gib so viele Informationen wie möglich an, was du getan hast, " -"als der Fehler auftrat." +"Bitte gib so viele Informationen wie möglich an, was du getan hast, als der " +"Fehler auftrat." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" @@ -5787,10 +5788,10 @@ msgid "" "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -"Bitte überprüfe, dass die Informationen richtig sind. Du musst dir " -"keine Sorgen machen, wenn du die Details des Fehlers nicht verstehst. " -"Vergewissere dich, dass nichts enthalten ist, was du nicht an die " -"Entwickler senden willst." +"Bitte überprüfe, dass die Informationen richtig sind. Du musst dir keine " +"Sorgen machen, wenn du die Details des Fehlers nicht verstehst. Vergewissere " +"dich, dass nichts enthalten ist, was du nicht an die Entwickler senden " +"willst." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" @@ -5803,7 +5804,7 @@ msgid "" "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" "Dies ist der komplette Fehlerbericht. Die nächste Seite des Assistenten wird " -"Ihnen helfen, einen Fehlerbericht auf der Gramps bug tracking Webseite zu " +"dir helfen, einen Fehlerbericht auf der Gramps bug tracking Webseite zu " "erstellen (in Englisch)." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 @@ -5834,9 +5835,9 @@ msgid "" "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " "submit report" msgstr "" -"Benutze diese Schaltfläche um den Fehlerbericht in die Zwischenablage " -"zu kopieren.Gehe dann zur bug tracking Webseite indem du die " -"Schaltfläche unten benutzt, kopiere den Bericht und klicke submit report." +"Benutze diese Schaltfläche um den Fehlerbericht in die Zwischenablage zu " +"kopieren.Gehe dann zur bug tracking Webseite indem du die Schaltfläche unten " +"benutzt, kopiere den Bericht und klicke submit report." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" @@ -5873,9 +5874,9 @@ msgid "" "bug report." msgstr "" "Deine Daten werden gesichert, es wird aber empfohlen, GRAMPS neu zu starten. " -"Wenn du das Problem dem GRAMPS Team melden willst, klicke bitte auf " -"Bericht und den Fehlerberichtsassistenten, der dir helfen wird, einen " -"Fehlerbericht zu erstellen." +"Wenn du das Problem dem GRAMPS Team melden willst, klicke bitte auf Bericht " +"und den Fehlerberichtsassistenten, der dir helfen wird, einen Fehlerbericht " +"zu erstellen." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" @@ -5963,7 +5964,7 @@ msgstr "Alle Ereignisse" #: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1267 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1283 #: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 #: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:244 @@ -5980,7 +5981,7 @@ msgstr "Alle Ereignisse" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 #: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3230 ../src/plugins/NotRelated.py:405 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 #: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 #: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 @@ -6239,7 +6240,7 @@ msgstr "Generation %d" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 #: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2941 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 #: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 msgid "Report Options" @@ -6304,65 +6305,65 @@ msgstr "Ahnentafel Bericht" msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Erstellt eine schriftlich Ahnentafel." -#: ../src/plugins/BookReport.py:132 ../src/plugins/BookReport.py:169 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" msgstr "Nicht zutreffend" -#: ../src/plugins/BookReport.py:158 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 msgid "unknown father" msgstr "Unbekannter Vater" -#: ../src/plugins/BookReport.py:164 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 msgid "unknown mother" msgstr "Unbekannte Mutter" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s und %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:594 +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "Verfügbare Bücher" -#: ../src/plugins/BookReport.py:607 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "Bücherliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:695 ../src/plugins/BookReport.py:1073 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 ../src/plugins/BookReport.py:1266 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Buchbericht" -#: ../src/plugins/BookReport.py:728 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "Neues Buch" -#: ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "Verfügbare _Artikel" -#: ../src/plugins/BookReport.py:735 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "Aktuelles _Buch" -#: ../src/plugins/BookReport.py:743 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Artikelname" -#: ../src/plugins/BookReport.py:746 +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: ../src/plugins/BookReport.py:758 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 msgid "Book selection list" msgstr "Liste zur Auswahl eines Buches" -#: ../src/plugins/BookReport.py:797 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "Verschiedene Datenbank" -#: ../src/plugins/BookReport.py:798 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6380,23 +6381,23 @@ msgstr "" "Deswegen wurde jeweils die Hauptperson auf die aktive Person in der " "geöffneten Datenbank gesetzt." -#: ../src/plugins/BookReport.py:936 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Einrichten" -#: ../src/plugins/BookReport.py:946 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Buch Menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:969 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Verfügbare Artikel Menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-Buch" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1268 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Erstellt ein Buch mit mehreren Berichten" @@ -6411,7 +6412,7 @@ msgstr "Optionen" #. ############################### #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 #: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 #: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" @@ -6423,14 +6424,14 @@ msgstr "Filter wählen um Personen zu beschränken" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2960 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2964 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 msgid "Filter Person" msgstr "Filter Person" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 msgid "The center person for the filter" msgstr "Die Zentrale Person für den Filter" @@ -7318,9 +7319,10 @@ msgid "" "be parsed back in correctly." msgstr "" "Dieses Werkzeug erstellt viele Personen die alle verschiedenen Datums " -"Varianten als Geburtsdatum zeigen. Das Todesdatum wird erstellt durch Analyse der " -"Datumsanzeige für das Geburtsdatum. Auf diese Weise kannst du sicherstellen " -"das Daten die gedruckt werden können auch korrekt Analysiert werden können." +"Varianten als Geburtsdatum zeigen. Das Todesdatum wird erstellt durch " +"Analyse der Datumsanzeige für das Geburtsdatum. Auf diese Weise kannst du " +"sicherstellen das Daten die gedruckt werden können auch korrekt Analysiert " +"werden können." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 msgid "Double-click a day for details" @@ -7465,8 +7467,8 @@ msgstr "Eintrag doppelt-klicken um Treffer zu sehen" #. ------------------------- #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:650 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:829 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:833 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:840 ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Personen" @@ -7640,10 +7642,10 @@ msgid "" "for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " "column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" -"Gib ein Datum im Eingabefeld unten ein und klicke Start.Dies " -"berechnet das Alter für in deinem Stammbaum an diesem Datum. Du kannst dann " -"die Alters Spalte sortieren und dann die Zeile doppelt klicken um sie " -"anzuzeigen oder zu bearbeiten." +"Gib ein Datum im Eingabefeld unten ein und klicke Start.Dies berechnet das " +"Alter für in deinem Stammbaum an diesem Datum. Du kannst dann die Alters " +"Spalte sortieren und dann die Zeile doppelt klicken um sie anzuzeigen oder " +"zu bearbeiten." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:958 msgid "Run" @@ -7774,22 +7776,22 @@ msgstr "Erstellt eine graphischen Nachkommenbaum" #: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "geb. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr "* %(birth_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:123 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr "geb. %(birth_date)s" +msgstr "* %(birth_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "gest. %(death_date)s - %(place)s" +msgstr "† %(death_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:136 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" -msgstr "gest. %(death_date)s" +msgstr "† %(death_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:171 #, python-format @@ -7981,7 +7983,7 @@ msgstr "Ob Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufgenommen wird." #. ######################### #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 msgid "Include" msgstr "Einbeziehen" @@ -8281,12 +8283,12 @@ msgid "Death source" msgstr "Sterbequelle" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Husband" msgstr "Ehemann" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 msgid "Wife" msgstr "Ehefrau" @@ -9420,9 +9422,9 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:560 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1604 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:596 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:608 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1608 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1842 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Es konnten keine Photos zu der Seite hinzugefügt werden" @@ -9460,7 +9462,7 @@ msgstr "Der Stil, der für den Namen des (Ehe-)Partners verwendet wird." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Vollständiger Personen Bericht" +msgstr "Alle Daten einer Person Bericht" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Produces a complete report on the selected people" @@ -9676,10 +9678,9 @@ msgid "" "outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " "media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Dieses Werkzeug erlaubt Ihnen, Änderungen an Multimedia-Objekten, die in " -"GRAMPS gespeichert sind, vorzunehmen. Es muss jedoch eine wichtige " -"Unterscheidung zwischen GRAMPS Multimedia-Objekten und dessen Dateien " -"gemacht werden.\n" +"Dieses Werkzeug erlaubt dir Änderungen an Multimedia-Objekten, die in GRAMPS " +"gespeichert sind, vorzunehmen. Es muss jedoch eine wichtige Unterscheidung " +"zwischen GRAMPS Multimedia-Objekten und dessen Dateien gemacht werden.\n" "\n" "Das GRAMPS Multimedia-Objekt ist eine Sammlung von Daten über die " "entsprechende Datei: Der Dateiname und/oder Pfad, seine Bezeichnung, ID, " @@ -9692,9 +9693,9 @@ msgstr "" "\n" "Dieses Werkzeug erlaubt es, die Aufzeichnungen in der GRAMPS Datenbank zu " "modifizieren. Wenn die Dateien verschoben oder umbenannt werden sollen, " -"musst du das selber von Hand im entsprechenden Verzeichnis, nicht in " -"GRAMPS, vornehmen. Danach kannst du die Pfade mit Hilfe des Werkzeugs mit " -"den neuen Dateiorten abgleichen." +"musst du das selber von Hand im entsprechenden Verzeichnis, nicht in GRAMPS, " +"vornehmen. Danach kannst du die Pfade mit Hilfe des Werkzeugs mit den neuen " +"Dateiorten abgleichen." #: ../src/plugins/MediaManager.py:246 msgid "Affected path" @@ -9715,8 +9716,8 @@ msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press OK " "button now to continue." msgstr "" -"Der gewählte Vorgang wurde erfolgreich abgeschlossen. Du kannst jetzt OK " -"zum Fortfahren drücken." +"Der gewählte Vorgang wurde erfolgreich abgeschlossen. Du kannst jetzt OK zum " +"Fortfahren drücken." #: ../src/plugins/MediaManager.py:291 msgid "Operation failed" @@ -9810,9 +9811,9 @@ msgid "" msgstr "" "Dieses Werkzeug erlaubt absolute Multimediapfade in relative zu " "konvertieren. Der relative Pfad ist relativ zum Grundpfad aus den " -"Voreinstellungen oder wenn diese nicht gesetzt ist zu Ihrem " -"Heimatverzeichnis. Ein relativer Pfad erlaubt Ihnen, einen Dateiort an einen " -"Grundpfad zu binden der Ihren Bedürfnissen angepasst werden kann." +"Voreinstellungen oder wenn diese nicht gesetzt ist zu deinem " +"Heimatverzeichnis. Ein relativer Pfad erlaubt dir, einen Dateiort an einen " +"Grundpfad zu binden der deinen Bedürfnissen angepasst werden kann." #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" @@ -9901,8 +9902,8 @@ msgid "" msgstr "" "Es scheint Du hast dein Zielverzeichnis auf ein Verzeichnis, das für " "Datenspeicherung benutzt wird gesetzt. Dies kann zu Problemen mit dem " -"Dateimanagement führen. Es wird empfohlen das du ein anderes Verzeichnis " -"für deine erstellten Webseiten wählst." +"Dateimanagement führen. Es wird empfohlen das du ein anderes Verzeichnis für " +"deine erstellten Webseiten wählst." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 #, python-format @@ -9919,53 +9920,53 @@ msgstr "Erstellt von GRAMPS am %(date) msgid "
for %s" msgstr "
für %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1538 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1540 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1542 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 msgid "Introduction" msgstr "Einleitung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1441 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1442 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1446 msgid "Surnames" msgstr "Nachnamen" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1254 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1741 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1743 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1801 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1823 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2448 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Narrative" msgstr "Ausführlich" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:637 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 msgid "Weblinks" msgstr "Weblinks" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:663 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:667 msgid "Source References" msgstr "Ereignisreferenzen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 msgid "Confidence" msgstr "Verlässlichkeit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 msgid "References" msgstr "Referenzen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -9975,7 +9976,7 @@ msgstr "" "Familiennamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird dich zur " "eigenen Seite der Person bringen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:980 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -9986,7 +9987,7 @@ msgstr "" "Personen, die den Familiennamen %s tragen. Durch das Wählen des " "Personennamens gelangst du zur Seite der Person." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -9996,24 +9997,24 @@ msgstr "" "ihrem Titel sortiert sind. Wenn du auf den Ortstitel klickst, gelangst du " "zur Seite des Ortes." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1467 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1183 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1262 msgid "Previous" msgstr "Zurück" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d von %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Next" msgstr "Nächstes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1293 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1325 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343 msgid "File type" msgstr "Dateityp" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1368 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1942 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1397 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1401 msgid "Missing media object:" msgstr "Fehlendes Medienobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 msgid "Surnames by person count" msgstr "Familiennamen nach Anzahl der Personen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -10055,389 +10056,389 @@ msgstr "" "Diese Seite enthält alle Familiennamen in der Datenbank. Die Links führen zu " "einer Liste der Personen in der Datenbank mit diesem Nachnamen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1473 msgid "Number of people" msgstr "Personenanzahl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " "source’s page." msgstr "" "Diese Seite enthält einen Index aller Quellen in der Datenbank, die nach " -"Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel der Quelle gelangen Sie zur " +"Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel der Quelle gelangst du zur " "Seite der Quelle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 msgid "Publication information" msgstr "Informationen zur Veröffentlichung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1746 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " "object’s page." msgstr "" "Diese Seite enthält einen Index mit allen Medienobjekten in der Datenbank, " -"die nach Titel geordnet sind. Durch Klicken auf den Titel gelangen Sie zur " +"die nach Titel geordnet sind. Durch Klicken auf den Titel gelangst du zur " "Seite des Medienobjektes." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2014 msgid "Ancestors" msgstr "Vorfahren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2157 ../src/plugins/PatchNames.py:232 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2344 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2348 msgid "Half Siblings" msgstr "Halbgeschwister" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,    %(date)s    in    %(place)s " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s  in  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s    in    %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2540 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2673 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2673 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2677 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 #: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2700 msgid "Invalid file name" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2697 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2701 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2710 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Erstelle HTML Seiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 msgid "Filtering" msgstr "Filtern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2781 msgid "Creating individual pages" msgstr "Erstellen von einzelnen Seiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2801 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2805 msgid "Creating surname pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Familiennamen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2827 msgid "Creating source pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Ereignis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2840 msgid "Creating place pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Orten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2854 msgid "Creating media pages" msgstr "Multimediaseiten werden erstellt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2943 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Webseiten in ein .tar.gz Archiv abspeichern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2945 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Ob die Webseiten in einer Archivdatei gespeichert wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2950 ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948 ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Das Zielverzeichnis für die Webdateien" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2956 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2960 msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" msgstr "Filter wählen um Personen, die auf den Webseiten erscheinen zu begrenzen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2971 msgid "Web site title" msgstr "Webseitentitel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2971 msgid "My Family Tree" msgstr "Mein Stammbaum" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 msgid "The title of the web site" msgstr "Der Titel der Webseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2971 ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Dateierweiterung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Die Erweiterung die für die Webdateien verwendet wird." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2981 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2982 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:721 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Das Copyright das für die Webdateien verwendet wird." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2985 ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Codierung der Zeichensetzung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2988 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Die Kodierung die für die Webdateien verwendet wird." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 msgid "The style sheet to be used for the web pages" msgstr "Die Stilvorlage, für die Webseiten." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2997 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Kurze Ahnentafel einschließen " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3002 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ob jede Personenseite eine Vorfahrengrafik beinhaltet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3003 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3007 msgid "Graph generations" msgstr "Grafik Generationen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3008 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3012 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Anzahl der im Vorfahren Graf berücksichtigten Generationen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 msgid "Page Generation" msgstr "Seiten Generation" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3024 msgid "Home page note" msgstr "Startseite Notiz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Eine Notiz die auf der Startseite verwendet wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 msgid "Home page image" msgstr "Startseite Bild" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Ein Bild das auf der Startseite verwendet wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 msgid "Introduction note" msgstr "Einleitung Notiz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Eine Notiz die als Einleitung verwendet wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 msgid "Introduction image" msgstr "Einstieg Bild" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Ein Bild das als Einstieg verwendet wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontakt-Notiz des Herausgebers" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Eine Notiz die als Kontakt des Herausgebers verwendet wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3044 msgid "Publisher contact image" msgstr "Bild für Kontakt mit dem Herausgeber" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Ein Bild das als Kontakt des Herausgebers verwendet wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 msgid "HTML user header" msgstr "HTML Kopfzeile" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Eine Notiz die als Kopfzeile benutzt wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML Fußzeile" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Eine Notiz die als Fußnote benutzt wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 msgid "Include images and media objects" msgstr "Personen mit Bildern und Multimedia-Objekten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ob eine Galerie mit Medien Objekten aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3060 msgid "Include download page" msgstr "Enthält eine Downloadseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ob eine Datenbank download Option aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3060 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3064 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS-IDs ausblenden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ob GRAMPS ID von Objekten aufgenommen werden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 msgid "Include records marked private" msgstr "Mit als privat markierten Datensätzen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ob private Objekte aufgenommen werden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 msgid "Living People" msgstr "Lebende Person" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 msgid "Exclude" msgstr "Ausschließen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Restrict" msgstr "Beschränken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3083 msgid "How to handle living people" msgstr "Lebende Personen wie behandeln" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3083 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Wie lange muss eine Person tot sein um nicht als lebend zu gelten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3089 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "" -"Dies erlaubt ihnen die Daten von Personen einzugrenzen die noch nicht lange " +"Dies erlaubt dir die Daten von Personen einzugrenzen die noch nicht lange " "tot sind" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3101 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Link zur Hauptperson auf jeder Seite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ob ein Link auf die Hauptperson aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3108 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Spalte für Geburtsdaten auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ob eine Geburtsspalte aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Spalte für Todesdaten auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ob eine Todesspalte aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3118 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Spalte für Partner auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ob eine Spalte für Partner aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3123 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Spalte für Eltern auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ob eine Spalte für Eltern aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3128 msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" msgstr "Spalte für Halb-Geschwister auf den Index Seiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 msgid "Whether to include a half-siblings column" msgstr "Ob Halb-Geschwister Spalte aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3225 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Kommentierte Webseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder eine Gruppe von Personen." @@ -10596,8 +10597,8 @@ msgstr "In Medienverzeichnis %s kann nicht geschrieben werden" #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" -"Medienverzeichnis %s existiert. Löschen sie es erst und wiederholen sie " -"danach den Importvorgang" +"Medienverzeichnis %s existiert. Lösche es erst und wiederholedanach den " +"Importvorgang" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, python-format @@ -10616,9 +10617,9 @@ msgid "" "media files to the new position, and using the media manager tool, option " "'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" -"Der Medienbasispfad dieses Stammbaum wurde gesetzt auf %s. Überlegen Sie " -"einen einfacheren Pfad zu wählen. Sie können dies in den Einstellungen " -"ändern, durch verschieben ihrer Medienobjekte an die neue Position und das " +"Der Medienbasispfad dieses Stammbaum wurde auf %s gesetzt. Überlege einen " +"einfacheren Pfad zu wählen. Kannst dies in den Einstellungen ändern, durch " +"verschieben deiner Medienobjekte an die neue Position und das " "Multimediamanagerwerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, um die korrekten " "Pfade in ihren Medienobjekten zu setzen, erledigen." @@ -10637,13 +10638,13 @@ msgid "" "option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " "objects." msgstr "" -"Der Stammbaum in den Sie importieren hat bereits einen Medienbasispfad: %" +"Der Stammbaum in den du importierst hat bereits einen Medienbasispfad: %" "(orig_path)s. Die importierten Medienobjekte sind aber relativ zu dem Pfad %" -"(path)s. Sie können den Medienpfad in den Einstellungen ändern oder sie " -"können die importierten Mediendateien in den bestehende Medienbasispfad " -"ändern. Sie können das durch verschieben ihrer Medienobjekte an die neue " -"Position und das Multimediamanagerwerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, " -"um die korrekten Pfade in ihren Medienobjekten zu setzen, erledigen." +"(path)s. Du kannst den Medienpfad in den Einstellungen ändern oder die " +"importierten Mediendateien in den bestehende Medienbasispfad ändern. Du " +"kannst das durch verschieben deiner Medienobjekte an die neue Position und " +"das Multimediamanagerwerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, um die " +"korrekten Pfade in deinen Medienobjekten zu setzen, erledigen." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 msgid "GRAMPS packages" @@ -10717,7 +10718,7 @@ msgstr "Keine Person ausgewählt" #: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" -"Sie müssen eine aktive Person für dieses Werkzeug wählen, um weiter arbeiten " +"Du musst eine aktive Person für dieses Werkzeug wählen, um weiter arbeiten " "zu können." #: ../src/plugins/RelCalc.py:160 @@ -11155,7 +11156,7 @@ msgstr "Sortiere Diagramm-Einträge nach" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Wählen Sie aus, wie die statistischen Daten sortiert werden sollen." +msgstr "Wähle aus, wie die statistischen Daten sortiert werden sollen." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Sort in reverse order" @@ -11163,7 +11164,7 @@ msgstr "In umgekehrter Reihenfolge sortieren" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Markieren Sie um die Sortierung umzukehren." +msgstr "Markieren um die Sortierung umzukehren." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 msgid "People Born After" @@ -11195,9 +11196,7 @@ msgstr "Geschlechter aufnehmen" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" -"Wählen Sie aus, welche Geschlechter in die Statistik aufgenommen werden " -"sollen." +msgstr "Wähle aus, welche Geschlechter in die Statistik aufgenommen werden sollen." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 msgid "Max. items for a pie" @@ -11740,7 +11739,7 @@ msgstr "Erstellt Web (HTML) Kalender." #: ../src/plugins/WriteCD.py:54 msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "CD brennen ist ein GNOME PlugIn und bei Ihnen läuft kein GNOME" +msgstr "CD brennen ist ein GNOME PlugIn und bei dir läuft kein GNOME" #: ../src/plugins/WriteCD.py:60 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" @@ -11767,7 +11766,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(file_name)s wird referenziert in der Datenbank, aber existiert nicht mehr. " "Die Datei könnte gelöscht oder an einen anderen Ort verschoben worden sein. " -"Sie können entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die " +"Du kannst entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die " "Verknüpfung zur fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen." #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -11785,8 +11784,8 @@ msgid "" "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " "completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" -"Das Exportieren auf CD kopiert ihre gesamten Daten und Multimedia-Objekt-" -"Dateien in den CD-Ersteller. Sie können später die CD mit diesen Daten " +"Das Exportieren auf CD kopiert deine gesamten Daten und Multimedia-Objekt-" +"Dateien in den CD-Ersteller. Du kannst später die CD mit diesen Daten " "brennen, und diese Kopie wird vollständig portabel über verschiedene " "Computer und Rechnerarchitekturen sein." @@ -12012,12 +12011,13 @@ msgid "" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " "backup your database." msgstr "" -"Wenn Sie mit dem folgenden Werkzeug weitermachen, wird die Rückgängig-" -"Chronik dieser Sitzung gelöscht. Dadurch können vorherige und durch das " -"Werkzeuge gemachte Änderungen nicht mehr rückgängi gemacht werden.\n" +"Wenn du mit dem folgenden Werkzeug weitermachst, wird die " +"Bearbeitungschronik dieser Sitzung gelöscht. Dadurch können vorherige und " +"durch das Werkzeuge gemachte Änderungen nicht mehr rückgängig gemacht " +"werden.\n" "\n" -"Wenn Sie jedoch die Änderungen, die durch das Werkzeug gemacht werden, " -"rückgängig machen wollen, stoppen Sie hier und sichern Sie ihre Datenbank." +"Wenn du jedoch die Änderungen, die durch das Werkzeug gemacht werden, " +"rückgängig machen willst, stoppe hier und sichere deine Datenbank." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" @@ -12284,9 +12284,9 @@ msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -"Wählen Sie die Schriftfamilie. Wenn internationale Zeichen nicht angezeigt " -"werden, benutzen Sie die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: " -"http://www.nongnu.org/freefont/" +"Wähle die Schriftfamilie. Wenn internationale Zeichen nicht angezeigt " +"werden, benutze die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: http://" +"www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 msgid "Font size" @@ -12368,9 +12368,9 @@ msgid "" "try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, " "use 72 DPI." msgstr "" -"Punkte pro Zoll. Wenn Sie planen .gif oder .png Dateien fürs Web zu " -"erstellen, versuchen Sie Werte wie 100 oder 300 DPI.Für Postscript oder PDF " -"Dateien benutzen Sie 72 DPI." +"Punkte pro Zoll. Wenn du planst .gif oder .png Dateien fürs Web zu " +"erstellen, versuche Werte wie 100 oder 300 DPI.Für Postscript oder PDF " +"Dateien benutze 72 DPI." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 msgid "Node spacing" @@ -12454,7 +12454,7 @@ msgstr "Es können mehr Seiten als erwartet erstellt werden." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 msgid "You have used more than one page as output." -msgstr "Sie haben mehr als eine Seite für die Ausgabe gebraucht." +msgstr "Du hast mehr als eine Seite für die Ausgabe gebraucht." #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" @@ -12488,9 +12488,9 @@ msgid "" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -"Sie haben keine Berechtigung um in das Verzeichnis %s zu schreiben\n" -"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis oder korrigieren Sie die " -"Berechtigungen." +"Du hast keine Berechtigung um in das Verzeichnis %s zu schreiben\n" +"\n" +"Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder korrigiere die Berechtigungen." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "File already exists" @@ -12499,8 +12499,8 @@ msgstr "Datei existiert bereits" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" -"Sie können entscheiden, ob die Datei überschrieben wird oder Sie den " -"gewählten Dateinamen ändern." +"Du kannst entscheiden, ob die Datei überschrieben wird oder den gewählten " +"Dateinamen ändern." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" @@ -12517,14 +12517,13 @@ msgid "" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -"Sie haben keine Berechtigung %s zu erstellen.\n" +"Du hast keine Berechtigung %s zu erstellen.\n" "\n" -"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis oder korrigieren Sie die " -"Berechtigungen." +"Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder korrigiere die Berechtigungen." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Sie müssen eine aktive Person wählen um einen Bericht zu erstellen." +msgstr "Du musst eine aktive Person wählen um einen Bericht zu erstellen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, python-format @@ -12564,7 +12563,7 @@ msgstr "Geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." +msgstr "Diese Person wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format @@ -12601,7 +12600,7 @@ msgstr "Geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s geboren." +msgstr "Diese Person wurde am %(birth_date)s geboren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format @@ -12636,7 +12635,7 @@ msgstr "Geboren %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Sie wurde %(modified_date)s geboren." +msgstr "Diese Person wurde %(modified_date)s geboren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format @@ -12671,7 +12670,7 @@ msgstr "Geboren %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." +msgstr "Diese Person wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format @@ -12706,7 +12705,7 @@ msgstr "Geboren %(month_year)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Sie wurde im %(month_year)s. geboren." +msgstr "Diese Person wurde im %(month_year)s. geboren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format @@ -12741,7 +12740,7 @@ msgstr "Geboren %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Sie wurde in %(birth_place)s geboren." +msgstr "Diese Person wurde in %(birth_place)s geboren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format @@ -12776,21 +12775,25 @@ msgstr "Geboren in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgstr "" +"Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " +"Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgstr "" +"Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " +"Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format @@ -12960,28 +12963,34 @@ msgstr "Starb %(death_date)s in %(death_place)s (mit %(age)d Tagen)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgstr "" +"Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " +"Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgstr "" +"Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " +"Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgstr "" +"Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " +"Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format @@ -13382,7 +13391,7 @@ msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Diese Person starb im %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format @@ -14198,17 +14207,21 @@ msgstr "Die Person wurde begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 #, python-format @@ -14260,21 +14273,27 @@ msgstr "Heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format @@ -14324,12 +14343,12 @@ msgstr "Heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 #, python-format @@ -14384,12 +14403,12 @@ msgstr "Heiratete %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 #, python-format @@ -14444,7 +14463,7 @@ msgstr "Heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 #, python-format @@ -14464,7 +14483,7 @@ msgstr "Heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format @@ -14484,12 +14503,12 @@ msgstr "Heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 #, python-format @@ -14504,12 +14523,12 @@ msgstr "Heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 #, python-format @@ -15916,12 +15935,12 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2412 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "geb.: %(birth_date)s %(birth_place)s, gest.: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "* %(birth_date)s %(birth_place)s, † %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2415 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "geb.: %(birth_date)s %(birth_place)s, gest.: %(death_date)s." +msgstr "* %(birth_date)s %(birth_place)s, † %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2419 #, python-format @@ -18665,9 +18684,9 @@ msgid "" "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." msgstr "" -"Diese GEDCOM-Datei sagt, dass die in der ANSEL-Kodierung gespeichert ist. " +"Diese GEDCOM-Datei sagt, dass sie in der ANSEL-Kodierung gespeichert ist. " "Machmal stimmt dies jedoch nicht. Wenn die Daten nach dem Import merkwürdige " -"Sonderzeichen enthalten, machen Sie den Import rückgängig, und wählen eine " +"Sonderzeichen enthalten, mache den Import rückgängig, und wähle eine " "andereKodierung aus der Liste aus." #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 @@ -19102,7 +19121,7 @@ msgid "" "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing medial files." msgstr "" -"Wenn Sie dieses Feld markieren, werden alle fehlenden Multimedia- Dateien " +"Wenn du dieses Feld markierst, werden alle fehlenden Multimedia- Dateien " "genauso behandelt. Es werden keine weiteren Dialoge für fehlende Multimedia-" "Dateien angezeigt." @@ -19527,7 +19546,7 @@ msgstr "Ort 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Wählen Sie die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." +msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" @@ -19739,11 +19758,11 @@ msgid "" "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " "the Write to CD button." msgstr "" -"Auf CD exportieren wird nicht sofort die CD schreiben. Es wird den Nautilus-" -"CD-Brenner vorbereiten, so dass Sie die CD von Nautilus aus brennen können.\n" +"Auf CD exportieren schreibt nicht sofort die CD. Es bereitet den Nautilus-" +"CD-Brenner vor, so dass du die CD von Nautilus aus brennen kannst.\n" "\n" -"Nach dem Exportieren gehen Sie ins burn:/// Verzeichnis in Nautilus " -"und klicken Sie auf den \"Auf CD schreiben\"-Knopf." +"Nach dem Exportieren gehe ins brennen:/// Verzeichnis in Nautilus und " +"klicke auf den \"Auf CD schreiben\"-Knopf." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -19757,7 +19776,7 @@ msgid "" msgstr "" "Es folgt eine Liste von Familiennamen, die GRAMPS \n" "in korrekte Großschreibung konvertieren kann. \n" -"Wählen Sie die Namen aus, die GRAMPS konvertieren soll. " +"Wähle die Namen aus, die GRAMPS konvertieren soll. " #: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" @@ -19885,7 +19904,7 @@ msgid "" msgstr "" "Unten findet man eine Liste mit Spitznamen, Titeln und Familienpräfixen, die " "GRAMPS aus der aktuellen\n" -"Datenbank extrahieren kann. Wenn Sie akzeptieren, wird GRAMPS die gewählten\n" +"Datenbank extrahieren kann. Wenn du akzeptierst, wird GRAMPS die gewählten\n" "Einträge ändern." #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 @@ -19894,7 +19913,7 @@ msgstr "_Akzeptieren und schließen" #: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Wählen Sie eine Person, um die Beziehung zu ermitteln." +msgstr "Wähle eine Person, um die Beziehung zu ermitteln." #: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" @@ -20126,7 +20145,7 @@ msgstr "Zeige informelle Nachrichten an, wenn eine Person bearbeitet wird" #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Do not prompt on save" -msgstr "Bearbeiten Sie keine Daten während des Speichervorganges" +msgstr "Bearbeite keine Daten während des Speichervorganges" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Enable the spelling checker, if available" @@ -20801,10 +20820,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dieser Schlüssel legt das Format für die Namensanzeige fest. Bei 1 für " "\"Nachname, Vorname\", bei 2 für \"Vorname, Nachname\", bei 3 für \"Vorname " -"des Vaternamens\" und 4 für \"Vorname\". Für eigene Formate benutzen Sie " -"negative Zahlen, deren Bedeutung datenbankspezifisch ist. 0 ist für " -"Entwickler reserviert und sollte nicht benutzt werden. Wenn 0 benutzt wird, " -"wird es von GRAMPS automatisch auf 1 gesetzt." +"des Vaternamens\" und 4 für \"Vorname\". Für eigene Formate benutze negative " +"Zahlen, deren Bedeutung datenbankspezifisch ist. 0 ist für Entwickler " +"reserviert und sollte nicht benutzt werden. Wenn 0 benutzt wird, wird es von " +"GRAMPS automatisch auf 1 gesetzt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "" @@ -20814,7 +20833,7 @@ msgid "" "style." msgstr "" "Dieser Schlüssel legt das Format für die automatische Nachnamenauswahl beim " -"Hinzufügen einer neuen Person zur Datenbank fest. Benutzen Sie 0 für den " +"Hinzufügen einer neuen Person zur Datenbank fest. Benutze 0 für den " "Nachnamen des Vaters, 1 für keine automatische Auswahl, 2 für Kombination " "aus mütterlichem und väterlichen Nachname und 3 für das isländische Format." @@ -20953,13 +20972,13 @@ msgid "" "button down to the right of the Children list. After the child's information " "is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" -"Kind hinzufügen: Um Kinder in GRAMPS hinzuzufügen, wählen Sie einen " -"Elternteil und wechseln Sie in die Familienansicht. Wenn das Kind bereits in " -"der Datenbank vorhanden ist, klicken Sie auf die dritte Schaltfläche oben " -"rechts in der Kinderliste. Wenn die Person nicht in der Datenbank vorhanden " -"ist, klicken Sie dort auf die zweite Schaltfläche. Nachdem die Informationen " -"über das Kind eingegeben worden sind, wird es automatisch als Kind der " -"aktiven Personen erscheinen." +"Kind hinzufügen: Um Kinder in GRAMPS hinzuzufügen, wähle einen " +"Elternteil und wechsele in die Familienansicht. Wenn das Kind bereits in der " +"Datenbank vorhanden ist, klicke auf die dritte Schaltfläche oben rechts in " +"der Kinderliste. Wenn die Person nicht in der Datenbank vorhanden ist, " +"klicke dort auf die zweite Schaltfläche. Nachdem die Informationen über das " +"Kind eingegeben worden sind, wird es automatisch als Kind der aktiven " +"Personen erscheinen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "" @@ -20970,11 +20989,11 @@ msgid "" "on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "" "Personen als Lesezeichen: Das Lesezeichenmenü in der Menüleiste ist " -"eine bequeme Möglichkeit um häufig benutzte Personen abzulegen. Wenn Sie auf " -"eine Person mit Lesezeichen klicken, wird diese zur aktuellen Person. Um ein " -"Lesezeichen für eine Person zu erzeugen, machen Sie einfach diese zur " -"aktuellen Person, machen einen Rechtsklick auf ihren Namen und klicken auf " -""Lesezeichen hinzufügen"." +"eine bequeme Möglichkeit um häufig benutzte Personen abzulegen. Wenn du auf " +"eine Person mit Lesezeichen klickst, wird diese zur aktuellen Person. Um ein " +"Lesezeichen für eine Person zu erzeugen, mache einfach diese zur aktuellen " +"Person, mache einen Rechtsklick auf ihren Namen und klicke auf "" +"Lesezeichen hinzufügen"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "" @@ -20984,10 +21003,10 @@ msgid "" "well as the common ancestors are reported." msgstr "" "Berechnung von Verwandtschaften.:Dieses Werkzeug findet man unter " -"Werkzeuge -> Werkzeuge -> Beziehungen bestimmen und erlaubt " -"Ihnen zu überprüfen, ob eine Person mit Ihnen oder jemand anderen aus der " -"Datenbank verwandt ist (Blutsverwandtschaft, nicht Heirat). Es wird eine " -"präzise Verwandtschaft bis zu den gemeinsamen Vorfahren angezeigt." +"Werkzeuge -> Werkzeuge -> Beziehungen bestimmen und erlaubt dir " +"zu überprüfen, ob eine Person mit dir oder jemand anderen aus der Datenbank " +"verwandt ist (Blutsverwandtschaft, nicht Heirat). Es wird eine präzise " +"Verwandtschaft bis zu den gemeinsamen Vorfahren angezeigt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "" @@ -20998,12 +21017,12 @@ msgid "" "matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" "Bevorzugten Namen ändern: In GRAMPS ist es einfach Personen mit " -"verschiedenen Namen zu verwalten. Machen Sie die Person zur aktiven Person " -"indem Sie mit einem Doppelklick den Bearbeitungmodus gelangen und den Reiter " -""Namen" auswählen. Es können verschiedene Typen von Namen " -"hinzugefügt werden, wie etwa Ehename, Geburtsname, usw. Um den bevorzugten " -"Namen zu wählen, klicken Sie einfach auf den Namen und wählen nur den " -"Eintrag aus dem Menü aus." +"verschiedenen Namen zu verwalten. Mache die Person zur aktiven Person indem " +"du mit einem Doppelklick den Bearbeitungmodus gelangst und den Reiter "" +"Namen" auswählen. Es können verschiedene Typen von Namen hinzugefügt " +"werden, wie etwa Ehename, Geburtsname, usw. Um den bevorzugten Namen zu " +"wählen, klicke einfach auf den Namen und wählen nur den Eintrag aus dem Menü " +"aus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "" @@ -21014,13 +21033,13 @@ msgid "" "subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " "introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" -" Mitarbeiten an GRAMPS: Wollen sie bei GRAMPS helfen, können aber " +" Mitarbeiten an GRAMPS: Willst du bei GRAMPS helfen, kannst aber " "nicht programmieren? Kein Problem. Ein so großes Projekt wie GRAMPS benötigt " "Menschen mit vielen unterschiedlichen Qualifikationen. Mitarbeit kann sowohl " "das Schreiben von Dokumentation, das Testen von Entwicklungversionen als " -"auch das Helfen bei der Webseite beinhalten. Beginnen Sie mit dem Eintragen " -"in die Gramps Entwicklermailingliste, gramps-devel und arbeiten Sie sich " -"ein. Informationen zum Anmelden finden Sie auf lists.sf.net." +"auch das Helfen bei der Webseite beinhalten. Beginne mit dem Eintragen in " +"die Gramps Entwicklermailingliste, gramps-devel und arbeite dich ein. " +"Informationen zum Anmelden findest du auf lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "" @@ -21030,9 +21049,9 @@ msgid "" "specific tasks." msgstr "" "Verschiedene Ansichten. Es gibt neun verschiedene Ansichten um durch " -"Ihre Familie zu navigieren: Personen, Beziehungen, Familienliste, " +"deine Familie zu navigieren: Personen, Beziehungen, Familienliste, " "Ahnentafel, Ereignisse, Quellen, Orte, Multimedia und Aufbewahrungsorte. " -"Jede hilft Ihnen eine oder mehrere bestimmte Aufgaben durchzuführen." +"Jede hilft dir eine oder mehrere bestimmte Aufgaben durchzuführen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" @@ -21041,7 +21060,7 @@ msgid "" "the same person entered more than once in the database." msgstr "" "Doppelte Einträge: Unter Werkzeuge > Datenbankverarbeitung > " -"Finde doppelt vorkommende Personen können Sie Einträge von der selben " +"Finde doppelt vorkommende Personen kannst du Einträge von der selben " "Person lokalisieren (und verschmelzen), die mehr als einmal in der Datenbank " "vorkommt." @@ -21057,7 +21076,7 @@ msgid "" "Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" "Bearbeiten der Verwandtschaft eines Kindes: Nicht alle Kinder sind " -"durch Geburt mit ihren Eltern verbunden. Sie können die Verwandtschaft eines " +"durch Geburt mit ihren Eltern verbunden. Du kannst die Verwandtschaft eines " "Kindes zu jedem Elternteil durch das Auswählen des Kindes, einen Rechtsklick " "und das Wählen "Eltern/Kind-Beziehung bearbeiten" bearbeiten. " "Verwandtschaft kann Geburt, Adoptiert, Stiefkind, Gefördert, Pflegekind und " @@ -21073,14 +21092,14 @@ msgid "" "filter controls are not visible, enable them by choosing View > " "Filter." msgstr "" -"Personen filtern: In der Personenansicht können Sie nach vielen " -"Kriterien Personen filtern. Gehen Sie zum Filter (Sie finden Ihn gleich " -"neben dem Personenicon) und wählen Sie einer der vielen verschiedenen Werte. " -"Zum Beispiel können Sie auswählen, dass alle adoptierten Personen im " -"Stammbaum angezeigt werden. Personen, deren Geburtsdatum unbekannt ist, " -"können auch herausgefiltert werden. Um Ergebnisse angezeigt zu bekommen, " -"klicken Sie auf Anwenden. Wenn der Filter nicht ersichtlich ist, schalten " -"Sie ihn durch das Wählen von Ansicht > Filter." +"Personen filtern: In der Personenansicht kannst du nach vielen " +"Kriterien Personen filtern. Gehe zum Filter (Du findest Ihn gleich neben dem " +"Personenicon) und wähle einen der vielen verschiedenen Werte. Zum Beispiel " +"kannst du auswählen, dass alle adoptierten Personen im Stammbaum angezeigt " +"werden. Personen, deren Geburtsdatum unbekannt ist, können auch " +"herausgefiltert werden. Um Ergebnisse angezeigt zu bekommen, klicke auf " +"Anwenden. Wenn der Filter nicht ersichtlich ist, aktiviere ihn durch das " +"Wählen von Ansicht > Filter." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "" @@ -21090,11 +21109,11 @@ msgid "" "development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " "can be found at lists.sf.net." msgstr "" -"GRAMPS Mailinglisten: Wollen Sie Ihre Erfahrungen über GRAMPS " -"weitergeben? Probieren Sie die gramps-users Liste aus. Viele Menschen sind " -"auf der Liste, Sie bekommen normalerweise schnell eine Antwort. Haben Sie " -"Fragen an die Entwicklung von GRAMPS, probieren Sie gramps-devel. Auf list." -"sf.net finden Sie über beide Mailinglisten Informationen." +"GRAMPS Mailinglisten: Willst du deine Erfahrungen über GRAMPS " +"weitergeben? Probiere die gramps-users Liste aus. Viele Menschen sind auf " +"der Liste, Du bekommst normalerweise schnell eine Antwort. Hast du Fragen an " +"die Entwicklung von GRAMPS, probiere gramps-devel. Auf list.sf.net findest " +"du über beide Mailinglisten Informationen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "" @@ -21104,8 +21123,8 @@ msgid "" msgstr "" "Das GRAMPS Benutzerhandbuch: Das GRAMPS Benutzerhandbuch ist sehr " "ausführlich und gut geschrieben. Es enthält Details über die Handhabung und " -"enthält einige nützliche Tipps, die Ihnen bei Ihrer genealogischer Arbeit " -"helfen werden. Probieren Sie es aus!" +"enthält einige nützliche Tipps, die dir bei Ihrer genealogischer Arbeit " +"helfen wird. Probiere es aus!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "" @@ -21113,10 +21132,9 @@ msgid "" "Reports are particularly useful if you want to send the results of your " "family tree to members of the family via email." msgstr "" -"GRAMPS Berichte: GRAMPS ermöglicht Ihnen viele verschiedene " -"Möglichkeiten an Berichten. Die Textberichte sind vor allem für das " -"Versenden von Ergebnissen ihres Stammbaumes an Familienmitglieder via E-Mail " -"geeignet. " +"GRAMPS Berichte: GRAMPS bietet dir viele verschiedene Möglichkeiten " +"an Berichten. Die Textberichte sind vor allem für das Versenden von " +"Ergebnissen deines Stammbaumes an Familienmitglieder via E-Mail geeignet. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "" @@ -21126,10 +21144,9 @@ msgid "" "original documents." msgstr "" "Ein guter Tipp zur Ahnenforschung: Gesammelte Informationen über Ihre " -"Familie sind nur so gut über die Quelle, von der sie stammen. Nehmen Sie " -"sich Zeit und Geduld alle Details aufzuschreiben woher die Informationen " -"stammen. Wenn es möglich ist, machen Sie sich eine Kopie von " -"Originaldokumenten." +"Familie sind nur so gut über die Quelle, von der sie stammen. Nehme dir Zeit " +"und Geduld alle Details aufzuschreiben woher die Informationen stammen. Wenn " +"es möglich ist, mache dir eine Kopie von Originaldokumenten." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 msgid "" @@ -21162,8 +21179,8 @@ msgid "" "filter you can select all people without children." msgstr "" "Filter invertieren: Filter können einfach durch das Benutzen der " -"Option "Invertieren" umgedreht werden. Zum Beispiel wenn Sie "" -"Personen mit Kindern" invertieren, können Sie alle Personen ohne Kinder " +"Option "Invertieren" umgedreht werden. Zum Beispiel wenn du "" +"Personen mit Kindern" invertierst, kannst du alle Personen ohne Kinder " "anzeigen lassen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 @@ -21201,9 +21218,9 @@ msgid "" "GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " "settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" -"Eigene Einstellungen vornehmen: Sind Sie nicht mit einigen " +"Eigene Einstellungen vornehmen: Bist du nicht mit einigen " "Standardeinstellungen von GRAMPS zufrieden? Unter Bearbeiten > " -"Einstellungen können Sie eine Menge an Einstellungen nach Ihren " +"Einstellungen kannst du eine Menge an Einstellungen nach deinen " "Wünschen modifzieren." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 @@ -21227,7 +21244,7 @@ msgstr "" ""Alle anzeigen"- Knopf : Wenn man einen Partner oder Kind " "hinzufügen will, wird eine Liste von gefilterten Personen angezeigt, die " "realistisch in Frage kommen (durch die Daten in Datenbank). Wenn GRAMPS " -"falsch auswählen sollte, könne Sie den Filter durch das Klicken auf den " +"falsch auswählen sollte, kannst du den Filter durch das Klicken auf den " "Knopf "Alle anzeigen" ausschalten." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 @@ -21247,8 +21264,8 @@ msgstr "" "SoundEx Code für einen Familiennamen zu wissen ist beim Forschen von " "Datenerhebungsdateien (Mikrofiche) in einer Bibliothek oder einen anderen " "Forschungsstelle sehr hilfreich. Um die SoundEx Codes für Familiennamen in " -"Ihrer Datenbank zu bekommen, gehen Sie unter Werkzeuge > Werkzeuge " -"> SoundEx Codes generieren." +"deiner Datenbank zu bekommen, gehe zu Werkzeuge > Werkzeuge > " +"SoundEx Codes generieren." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "" @@ -21258,10 +21275,9 @@ msgid "" "Relationship View and create relationships between people." msgstr "" "Einen neuen Stammbaum anlegen: Ein guter Weg anzufangen ist alle " -"Mitglieder der Familie in die Datenbank einzugeben (verwenden Sie " -"Bearbeiten > Hinzufügen oder klicken Sie auf den Hinzufügeknopf in " -"der Menüleiste). Dann gehen Sie gehen in die Beziehungsansicht und legen " -"Beziehungen zwischen Personen an." +"Mitglieder der Familie in die Datenbank einzugeben (verwende Bearbeiten " +"> Hinzufügen oder klicke auf den Hinzufügeknopf in der Menüleiste). " +"Dann gehe in die Beziehungsansicht und lege Beziehungen zwischen Personen an." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "" @@ -21272,12 +21288,12 @@ msgid "" "you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " "conversations!" msgstr "" -"Sprechen Sie mit Verwandten bevor es zu spät ist: Ihre ältesten " -"Verwandten können diewichtigste Quelle für Informationen sein. Sie wissen " +"Spreche mit Verwandten bevor es zu spät ist: Deine ältesten " +"Verwandten können die wichtigste Quelle für Informationen sein. Sie wissen " "meistens Dinge über die Familie, die nicht aufgeschrieben sind. " -"Möglicherweise erzählen sie alles mögliche, das eines Tages Ihnen einen Tipp " -"beim Forschen geben kann. Und zu guter Letzt werden Sie große Geschichten " -"hören. Vergessen Sie nicht, die Gespräche festzuhalten!" +"Möglicherweise erzählen sie alles mögliche, das eines Tages dir einen Tipp " +"beim Forschen geben kann. Und zu guter Letzt wirst du große Geschichten " +"hören. Vergesse nicht, die Gespräche festzuhalten!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" @@ -21295,13 +21311,13 @@ msgid "" "1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " "of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" -"Sind Sie sich bei einem Datum unsicher? Wenn du dir bei einem " +"Bist du dir bei einem Datum unsicher? Wenn du dir bei einem " "vorkommenden Datum unsicher bist (zum Beispiel beim Sterbedatum), erlaubt " -"Ihnen GRAMPS einen weiten Umfang an Daten, die auf einer Vermutung oder " +"dir GRAMPS einen weiten Umfang an Daten, die auf einer Vermutung oder " "Einschätzung beruhen. Im Fall von "etwa 1908" ist dies ein " -"erlaubter Eintrag für ein Geburtsdatum in GRAMPS. Schauen Sie in den " -"Abschnitt 3.7.2.2 des GRAMPS Benutzerhandbuches, wo Sie eine genaue " -"Beschreibung der Optionen zu Datumseingabe finden." +"erlaubter Eintrag für ein Geburtsdatum in GRAMPS. Schaue in den Abschnitt " +"3.7.2.2 des GRAMPS Benutzerhandbuches, wo du eine genaue Beschreibung der " +"Optionen zu Datumseingabe findest." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "" @@ -21311,9 +21327,9 @@ msgid "" "database." msgstr "" "Wer wurde wann geboren: Das Werkzeug "Einzelne Ereignisse " -"vergleichen " erlaubt Ihnen die Daten von allen (oder einigen) Personen " -"aus Ihrer Datenbank zu vergleichen. Das ist nützlich, wenn Sie wünschen, " -"dass die Geburtsdaten von jedem aus Ihrer Datenbank angezeigt werden sollen." +"vergleichen " erlaubt dir die Daten von allen (oder einigen) Personen " +"aus deiner Datenbank zu vergleichen. Das ist nützlich, wenn du wünschst, " +"dass die Geburtsdaten von jedem aus deiner Datenbank angezeigt werden sollen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "" @@ -21350,9 +21366,9 @@ msgid "" "database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" "Jeder kann in GRAMPS als "Hauptperson" (Proband) ausgewählt " -"werden. Benützen Sie Bearbeiten > Hauptperson setzen. Die " -"Hauptperson ist jener Person, die beim Öffnen der Datenbank oder durch das " -"Drücken des "Anfang" Knopfes angezeigt wird." +"werden. Benütze Bearbeiten > Hauptperson setzen. Die Hauptperson " +"ist jene Person, die beim Öffnen der Datenbank oder durch das Drücken des " +""Anfang" Knopfes angezeigt wird." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "" @@ -21362,12 +21378,12 @@ msgid "" "the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " "appears to be an error in a source." msgstr "" -"Seien Sie genau beim Aufschreiben von genealogische Informationen. Stellen " -"Sie nicht eine Hypothese auf, während Sie erste Informationen haben, " -"schreiben Sie genau auf, wie Sie es sehen. Verwenden Sie eingeklammerte " -"Kommentare um Anfügungen, Löschungen und Kommentare anzugeben. Es ist zu " -"empfehlen das Lateinische "sic" zu verwenden um die genaue " -"Niederschrift zu bestätigen, wenn ein Fehler in der Quelle enthalten ist." +"Sei genau beim Aufschreiben von genealogischen Informationen. Stell nicht " +"eine Hypothese auf, während du erste Informationen hast, schreibe genau auf, " +"wie du es siehst. Verwende eingeklammerte Kommentare um Anfügungen, " +"Löschungen und Kommentare anzugeben. Es ist zu empfehlen das Lateinische " +""sic" zu verwenden um die genaue Niederschrift zu bestätigen, wenn " +"ein Fehler in der Quelle enthalten ist." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "" @@ -21394,11 +21410,11 @@ msgid "" "is full of information that will make your time spent on genealogy more " "productive." msgstr "" -"Vergessen Sie nicht das GRAMPS Handbuch zu lesen, das Sie unter Hilfe " -"> Benutzerhandbuch finden. Die Entwickler haben hart daran " -"gearbeitet, um die Bedienung intuitiv zu gestalten, aber das Handbuch ist " -"voll mit Informationen, die Ihnen helfen, noch besser in der Ahnenforschung " -"produktiv zu sein." +"Vergesse nicht das GRAMPS Handbuch zu lesen, das du unter Hilfe > " +"Benutzerhandbuch finden. Die Entwickler haben hart daran gearbeitet, um " +"die Bedienung intuitiv zu gestalten, aber das Handbuch ist voll mit " +"Informationen, die dir helfen, noch besser in der Ahnenforschung produktiv " +"zu sein." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "" @@ -21407,9 +21423,9 @@ msgid "" "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "" -"Filter erlauben Ihnen die Personen in der Personenansicht zu limitieren. Zu " -"den vielen Standardfiltern können Sie maßgeschneiderte Filter anglegen, die " -"nach mach Ihren Vorstellungen gestalten können. Maßgeschneiderte Filter " +"Filter erlauben dir die Personen in der Personenansicht zu limitieren. Zu " +"den vielen Standardfiltern kannst du maßgeschneiderte Filter anglegen, die " +"nach mach deinen Vorstellungen gestalten können. Maßgeschneiderte Filter " "können unter Werkzeuge > Werkzeuge > Filtereditor angelegt " "werden." @@ -21422,12 +21438,12 @@ msgid "" "Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " "how powerful GRAMPS is." msgstr "" -"GRAMPS erlaubt Ihnen eine Menge an Berichten (sowohl Text als auch grafisch) " -"zu erstellen, die Ihre genealogische Informationen enthalten. Eine große " +"GRAMPS erlaubt dir eine Menge an Berichten (sowohl Text als auch grafisch) " +"zu erstellen, die deine genealogische Informationen enthalten. Eine große " "Flexibilität gibt es sowohl bei der Auswahl der Personen für den Bericht als " "auch für das Ausgabeformat (HTML, PDF, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, " -"LaTeX und normaler Text). Probieren Sie die Berichte im Menü unter " -"Berichte um einen Einblick zu bekommen, wie mächtig GRAMPS ist." +"LaTeX und normaler Text). Probiere die Berichte im Menü unter Berichte um einen Einblick zu bekommen, wie mächtig GRAMPS ist." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "" @@ -21437,9 +21453,9 @@ msgid "" "programs." msgstr "" "GRAMPS erlaubt Importieren und Exportieren aus/in dem/das GEDCOM Format. Es " -"ist eine erweiterte Unterstützung für den Standard GEDCOM Version 5.5 " -"enthalten, so dass Sie einfach GRAMPS Informationen mit den meisten Nutzern " -"von anderen Ahnenforschungsprogrammen austauschen können." +"ist eine erweiterte Unterstützung für die Standard GEDCOM Version 5.5 " +"enthalten, so dass du einfach GRAMPS Informationen mit den meisten Nutzern " +"von anderen Ahnenforschungsprogrammen austauschen kannst." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "" @@ -21448,7 +21464,7 @@ msgid "" "many html files." msgstr "" "GRAMPS kann Daten in das Web Family Tree (WFT) Format exportieren. Dieses " -"Format erlaubt Ihnen, einen Stammbaum anstatt vieler HTML Dateien in einer " +"Format erlaubt dir, einen Stammbaum anstatt vieler HTML Dateien in einer " "Datei online zu stellen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 @@ -21463,8 +21479,8 @@ msgstr "" "Operationen wie die Überprüfung der Datenbank auf Fehler und Konsistenz " "einfach durchzuführen. Zum Beispiel Forschung- und Analysewerkzeuge, " "Vergleich von Ereignissen, das Finden von doppelten Personen, eine " -"interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle Werkzeuge können " -"Sie im Menü unter Werkzeuge finden." +"interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle Werkzeuge kannst " +"du im Menü unter Werkzeuge finden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 msgid "" @@ -21473,8 +21489,8 @@ msgid "" "email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" "GRAMPS wurde so programmiert, dass neue Übersetzungen einfach mit einem " -"kleinen Entwicklungsaufwand integriert werden können. Wenn Sie am Übersetzen " -"interessiert sind, senden Sie bitte eine E-Mail an gramps-devel@lists.sf.net" +"kleinen Entwicklungsaufwand integriert werden können. Wenn du am Übersetzen " +"interessiert bist, sende bitte eine E-Mail an gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "" @@ -21482,9 +21498,9 @@ msgid "" "and it is not being displayed, set the default language on your machine and " "restart GRAMPS." msgstr "" -"Gramps wurde in 15 Sprachen übersetzt. Wenn GRAMPS Ihre Sprache unterstützt " -"und diese nicht angezeigt wird, setzen Sie ihre Standardsprache an ihrem " -"Computer und starten Sie GRAMPS neu." +"Gramps wurde in 15 Sprachen übersetzt. Wenn GRAMPS deine Sprache unterstützt " +"und diese nicht angezeigt wird, setze die Standardsprache auf deinem " +"Computer und starte GRAMPS neu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "" @@ -21505,7 +21521,7 @@ msgid "" "information as private. Data marked as private can be excluded from reports " "and data exports." msgstr "" -"GRAMPS hilft Ihnen persönliche Informationen geheim zu halten, indem man " +"GRAMPS hilft dir persönliche Informationen geheim zu halten, indem man " "Informationen als privat markiert. Als privat markierte Daten können von den " "Berichten und Datenexporten ausgeschlossen werden." @@ -21548,9 +21564,9 @@ msgid "" "backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "" -"GRAMPS verwaltet eine Liste von vorher ausgewählten Personen. Sie können in " -"dieser Liste vor und zurück springen, indem Sie unter Gehe zu >Vor und Gehe zu > Zurück benützen." +"GRAMPS verwaltet eine Liste von vorher ausgewählten Personen. Du kannst in " +"dieser Liste vor und zurück springen, indem du unter Gehe zu >Vor " +"und Gehe zu > Zurück benutzt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 msgid "" @@ -21598,12 +21614,11 @@ msgid "" "direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " "records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" -"Gehen Sie von dem aus was Sie wissen, um zu erfahren, was Sie nicht wissen. " -"Schreiben Sie immer alles Bekannte auf bevor Sie Vermutungen aufstellen. Oft " -"können die vorhandenen Fakten eine Fülle an Anweisungen enthalten. " -"Verbringen Sie nicht die Zeit damit, Tausende von Aufzeichnungen zu " -"durchsuchen, um eine Spur zu finden, wenn Sie einen unentdeckten " -"Anhaltspunkt haben." +"Gehe von dem aus was du weißt, um zu erfahren, was du nicht weißt. Schreibe " +"immer alles Bekannte auf bevor du Vermutungen aufstellen. Oft können die " +"vorhandenen Fakten eine Fülle an Anweisungen enthalten. Verbringe nicht die " +"Zeit damit, Tausende von Aufzeichnungen zu durchsuchen, um eine Spur zu " +"finden, wenn du andere unentdeckte Anhaltspunkte hast." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "" @@ -21613,9 +21628,9 @@ msgid "" "parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "" "In den meisten Fällen öffnet sich durch das Doppelklicken auf Namen, Quelle, " -"Ort oder Multimedia ein Fenster um das Objekt zu bearbeiten. Beachten Sie, " -"dass es Ausnahmen gibt. Zum Beispiel wenn man in der Familienansicht auf " -"einen Elternteil oder Kind klick, wird der Beziehungseditor geöffnet." +"Ort oder Multimedia ein Fenster um das Objekt zu bearbeiten. Beachte, dass " +"es Ausnahmen gibt. Zum Beispiel wenn man in der Familienansicht auf einen " +"Elternteil oder Kind klick, wird der Beziehungseditor geöffnet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 msgid "" @@ -21623,18 +21638,18 @@ msgid "" "Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" "listinfo/gramps-announce" msgstr "" -"Sind Sie daran interessiert informiert zu werden, wenn eine neue Version von " -"GRAMPS erscheint? Treten Sie der offenen gramps Mailingliste auf http://" -"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce bei" +"Bist du daran interessiert informiert zu werden, wenn eine neue Version von " +"GRAMPS erscheint? Tritt der offenen gramps Mailingliste auf http://lists." +"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce bei" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 msgid "" "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " "directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" -"Machen Sie Ihre Daten tragbar -- Sie können Ihre Stammbaumdaten und " +"Mach deine Daten tragbar -- Du kannst deine Stammbaumdaten und " "Multimediaobjekte direkt in den GNOME Dateimanager (Nautilus) exportieren, " -"um Sie dort auf eine CD zu brennen." +"um sie auf eine CD zu brennen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "" @@ -21689,9 +21704,9 @@ msgid "" "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " "be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" -"Die Multimediaansicht zeigt Ihnen alle in der Datenbank vorhandenen " +"Die Multimediaansicht zeigt dir alle in der Datenbank vorhandenen " "Multimediaobjekte. Das können Bilder, Videos, Tonaufnahmen, Tabellen, " -"Dokumente und vieles mehr." +"Dokumente und vieles mehr sein." #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 msgid "" @@ -21700,19 +21715,19 @@ msgid "" "individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " "children, or parents." msgstr "" -"Die Ahnentafelanischt zeigt Ihnen eine traditionelle Ahnentafel. Wenn Sie " -"die Maus über eine Person halten, sehen Sie mehr Informationen über sie, " -"oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Personen, um ein Menü " -"anzuzeigen, dass eine schnellen Zugriff auf deren Ehepartner(-in), " -"Geschwister, Kinder oder Eltern ermöglicht." +"Die Ahnentafelanischt zeigt dir eine traditionelle Ahnentafel. Wenn du die " +"Maus über eine Person hältst, siehst du mehr Informationen über sie, oder " +"klicke mit der rechten Maustaste auf eine Personen, um ein Menü anzuzeigen, " +"dass eine schnellen Zugriff auf deren Ehepartner(-in), Geschwister, Kinder " +"oder Eltern ermöglicht." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 msgid "" "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " "sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" -"Die Orteansicht zeigt Ihnen alle in der Datenbank vorkommende Orte. Die " -"Liste kann durch viele verschiedene Kriterien, wie Stadt, Gemeinde oder Land " +"Die Orteansicht zeigt dir alle in der Datenbank vorkommende Orte. Die Liste " +"kann durch viele verschiedene Kriterien, wie Stadt, Gemeinde oder Land " "geordnet werden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 @@ -21722,7 +21737,7 @@ msgid "" "source." msgstr "" "Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen Quellen in einem einzigen " -"Fenster. Durch einen Doppelklick auf "bearbeiten", können Sie " +"Fenster. Durch einen Doppelklick auf "bearbeiten", kannst du " "Notizen hinzufügen, oder auch sehen, welche Personen auf diese Quelle " "verweisen." @@ -21740,9 +21755,9 @@ msgid "" "functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " "is displayed on the right side of the menu." msgstr "" -"Sind Sie es müde, immer die Tastatur zu verlassen um die Maus zu benutzen? " +"Bist du es satt, immer die Tastatur zu verlassen um die Maus zu benutzen? " "Viele Funktionen von GRAMPS haben Tastaturkürzel. Wenn Kurzbefehle vorhanden " -"sind, werden Sie an der rechten Seite im Menü angezeigt." +"sind, werden sie an der rechten Seite im Menü angezeigt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 msgid "" @@ -21750,16 +21765,16 @@ msgid "" "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " "> Fast Merge." msgstr "" -"Um zwei Personen einfach zusammenzufügen, wählen Sie beide aus (eine zweite " +"Um zwei Personen einfach zusammenzufügen, wähle beide aus (eine zweite " "Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-Taste gewählt werden), " -"danach klicken Sie auf Bearbeiten > Schnell zusammenfassen/." +"danach klicke auf Bearbeiten > Schnell zusammenfassen/." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "" "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " "running the GNOME desktop." msgstr "" -"Um Gramps zu benutzen, benötigen Sie GNOME. Aber Sie müssen nicht den GNOME " +"Um Gramps zu benutzen, benötigst du GNOME. Aber du musst nicht den GNOME " "Desktop verwenden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 @@ -21767,8 +21782,8 @@ msgid "" "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " "will appear." msgstr "" -"Sind Sie unsicher, welche Funktion ein Schaltfläche hat? Halten Sie einfach " -"die Maus über die Schaltfläche und eine Information erscheint." +"Bist du unsicher, welche Funktion ein Schaltfläche hat? Halte einfach die " +"Maus über die Schaltfläche und eine Information erscheint." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 msgid "" @@ -21778,12 +21793,12 @@ msgid "" "backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " "GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" -"Sie können Ihre Daten in ein GRAMPS Paket konvertieren. Dieses Paket ist " -"eine komprimierte Datei, in der die alle von der Datenbank genutzten " -"Dateien, wie z.B. Bilder, enthalten sind. Dieses Format ist komplett " -"Portabel und somit besonders für Backups oder den Austausch mit anderen " -"GRAMPS Benutzern geeignet. Dieses Format hat auch Vorteile gegenüber GEDCOM, " -"weil beim Export/Import keine Informationen verloren gehen." +"Du kannst deine Daten in ein GRAMPS Paket konvertieren. Dieses Paket ist " +"eine komprimierte Datei, in der alle von der Datenbank genutzten Dateien, " +"wie z.B. Bilder, enthalten sind. Dieses Format ist komplett Portabel und " +"somit besonders für Backups oder den Austausch mit anderen GRAMPS Benutzern " +"geeignet. Dieses Format hat auch Vorteile gegenüber GEDCOM, weil beim Export/" +"Import keine Informationen verloren gehen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 msgid "" @@ -21791,16 +21806,16 @@ msgid "" "database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " "ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" -"Sie können ganz einfach Ihren Stammbaum auf eine Webseite exportieren. " -"Wählen Sie eine ganze Datenbank, eine Gruppe von Vorfahren oder Nachkommen " -"oder Personen um eine Sammlung für das Internet fertigzustellen und sie " -"dann hochzuladen." +"Du kannst ganz einfach deinen Stammbaum auf eine Webseite exportieren. Wähle " +"eine ganze Datenbank, eine Gruppe von Vorfahren oder Nachkommen oder " +"Personen um eine Sammlung für das Internet fertigzustellen und sie dann " +"hochzuladen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "" "You can link any electronic media (including non-text information) and other " "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" -"Sie können jedes elektronische Medienobjekt (einschließlich nicht-Text- " -"Informationen) und andere Dateitypen mit Ihrem GRAMPS Stammbaum verlinken." +"Du kannst jedes elektronische Medienobjekt (einschließlich nicht-Text- " +"Informationen) und andere Dateitypen mit deinem GRAMPS Stammbaum verlinken."