From c42d4cf3f8b5a10b027928b2ceb1e8422ba507d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Komaritsyn Date: Fri, 23 Oct 2015 18:36:33 -0700 Subject: [PATCH] Update Russian translation (P.R. 70) --- po/ru.po | 1066 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 463 insertions(+), 603 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 9948bf5d1..770158805 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,29 +11,33 @@ # Andrey Baznikin (http://d.scn.ru/), 2009-2011. # Vassilii Khachaturov , 2011-2013, 2014. # Egor Reentov , 2011, 2012, 2013. +# Ivan Komaritsyn , 2015. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-19 15:31+0200\n" -"Last-Translator: Vassilii Khachaturov \n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-23 10:34+0300\n" +"Last-Translator: Ivan Komaritsyn \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "feature-complete for professional genealogists." msgstr "" +"Gramps - это генеалогическое приложение для использования любителями, а " +"также имеет функционал необходимый профессионалам." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -41,12 +45,17 @@ msgid "" "individual as well as the complex relationships between various people, " "places and events." msgstr "" +"Программа предоставляет возможность записывать множество деталей жизни " +"индивидуально или в комплексе отношений между различными людьми, местами и " +"событиями." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " "need it to be." msgstr "" +"Все Ваши исследования хранятся в организованном виде с возможностью поиска и " +"точны настолько, насколько это необходимо." #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:8 msgid "Gramps" @@ -69,7 +78,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:5 msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;" -msgstr "" +msgstr "Генеалогия; Семейная история; Исследования; Семейное дерево; GEDCOM;" #: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" @@ -642,7 +651,6 @@ msgstr "" "древо на интернете используя один файл вместо множества файлов HTML." #: ../data/tips.xml.in.h:45 -#, fuzzy msgid "" "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " "to a web page. Select the entire database, family lines or selected " @@ -966,16 +974,16 @@ msgstr "Семейное древо \"%s\":" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/cli/arghandler.py:418 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %(item)s: %(summary)s" -msgstr "%(type)s: %(list)s" +msgstr " %(item)s: %(summary)s" #. translators: ignore unless your quotation marks differ #: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 #, python-format msgid "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"" #: ../gramps/cli/arghandler.py:450 #, python-format @@ -1307,20 +1315,20 @@ msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "Конфигурация Gramps из %s:" #: ../gramps/cli/argparser.py:326 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" -msgstr "Текущая настройка конфигурации: %s:%s" +msgstr "Текущая настройка конфигурации: %(name)s:%(value)s" #. does a user want the default config value? #: ../gramps/cli/argparser.py:333 msgid "DEFAULT" -msgstr "" +msgstr "ПО УМОЛЧАНИЮ" #. translators: indent "New" to match "Current" #: ../gramps/cli/argparser.py:340 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" -msgstr " Новая настройка конфигурации: %s:%s" +msgstr " Новая настройка конфигурации: %(name)s:%(value)s" #: ../gramps/cli/argparser.py:349 #, python-format @@ -1548,15 +1556,16 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Семейное древо не существует, так как оно было удалено." #: ../gramps/cli/grampscli.py:252 -#, fuzzy msgid "The database is locked." -msgstr "Название этого места." +msgstr "База данных заблокирована." #: ../gramps/cli/grampscli.py:253 msgid "" "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " "use." msgstr "" +"Используйте опцию --force-unlock, если Вы уверены, что база данных не " +"используется." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #: ../gramps/cli/grampscli.py:332 @@ -2826,7 +2835,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:797 msgid "Number of new objects upgraded:\n" -msgstr "" +msgstr "Количество новых объектов обновлено:\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:806 msgid "" @@ -2837,6 +2846,12 @@ msgid "" "in order to merge citations that contain similar\n" "information" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Возможно вы хотите запустить\n" +"Инструменты -> Обработка семейного древа -> Объединить\n" +"для объединения цитат, которые содержат одинаковую\n" +"информацию" # statistics over import results #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:810 @@ -2860,9 +2875,8 @@ msgstr "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 -#, fuzzy msgid "," -msgstr ", " +msgstr "," #: ../gramps/gen/display/name.py:353 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" @@ -5385,9 +5399,8 @@ msgstr "Имя:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 -#, fuzzy msgid "Place type:" -msgstr "Тип имени:" +msgstr "Тип места:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 @@ -5395,7 +5408,7 @@ msgstr "Тип имени:" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:563 msgid "Code:" -msgstr "" +msgstr "Код:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 @@ -5529,14 +5542,12 @@ msgid "Matches places with the particular tag" msgstr "Выбирает места с указанной меткой" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 -#, fuzzy msgid "Places matching a title" -msgstr "Места, соответствующие <фильтру>" +msgstr "Места, соответствующие заголовку" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with a particular title" -msgstr "Выбирает места с указанной меткой" +msgstr "Выбирает места с указанным заголовком" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244 @@ -5575,12 +5586,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 msgid "Places enclosed by another place" -msgstr "" +msgstr "Место охватывается другим местом" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches a place enclosed by a particular place" -msgstr "Выбирает местоположения с указанным источником" +msgstr "Выбирает местоположения охватываемые указанным местом" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " @@ -5920,8 +5930,7 @@ msgstr "Каста" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:899 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:899 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:240 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1084 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 @@ -6062,9 +6071,9 @@ msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: ../gramps/gen/lib/date.py:280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "greater than %s years" -msgstr "меньше чем %s лет" +msgstr "больше чем %s лет" #: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309 #: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:317 @@ -6107,12 +6116,11 @@ msgstr "больше чем около" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:406 -#, fuzzy msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" -msgstr[0] "Количество родителей" -msgstr[1] "Количество родителей" -msgstr[2] "Количество родителей" +msgstr[0] "{number_of} лет" +msgstr[1] "{number_of} год" +msgstr[2] "{number_of} года" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. ok we have the children. Make a title off of them @@ -6136,17 +6144,17 @@ msgstr ", " #: ../gramps/gen/lib/date.py:417 msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "{number_of} месяцев" +msgstr[1] "{number_of} месяц" +msgstr[2] "{number_of} месяца" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:428 msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "{number_of} дней" +msgstr[1] "{number_of} день" +msgstr[2] "{number_of} дня" #: ../gramps/gen/lib/date.py:435 msgid "0 days" @@ -6231,8 +6239,7 @@ msgstr "События" #: ../gramps/gui/configure.py:526 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 @@ -6790,15 +6797,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:903 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" -msgstr "%(first)s %(second)s" +msgstr "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:499 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" -msgstr "%(persons)s и %(name)s (%(id)s)" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Surname|Inherited" @@ -7042,31 +7049,28 @@ msgid "Street" msgstr "Улица" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 -#, fuzzy msgid "Province" -msgstr "Штат/Провинция" +msgstr "Провинция" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Религия" +msgstr "Регион" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 -#, fuzzy msgid "Department" -msgstr "Уход на пенсию" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 msgid "Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "Соседство" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 msgid "District" -msgstr "" +msgstr "Округ" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 msgid "Borough" -msgstr "" +msgstr "Небольшой город" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 #, fuzzy @@ -7075,24 +7079,23 @@ msgstr "Местность" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 msgid "Town" -msgstr "" +msgstr "Город" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 msgid "Village" -msgstr "" +msgstr "Посёлок" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 msgid "Hamlet" -msgstr "" +msgstr "Деревня" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 msgid "Farm" -msgstr "" +msgstr "Ферма" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:88 -#, fuzzy msgid "Building" -msgstr "Подготавливаю данные к отображению" +msgstr "Здание" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:96 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 @@ -7258,14 +7261,12 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:274 -#, fuzzy msgid "Family Tree Differences" -msgstr "Ссылка на семью : %s" +msgstr "Отличия в семейном дереве" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:275 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Выбираю..." +msgstr "Ведётся поиск..." #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" @@ -7301,8 +7302,7 @@ msgstr "Объединить семью" msgid "Merge Media Objects" msgstr "Объединить документы или изображения" -#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 msgid "Merge Notes" msgstr "Объединение заметок" @@ -7794,8 +7794,7 @@ msgstr "" #. 3 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 ../gramps/gui/clipboard.py:394 #: ../gramps/gui/configure.py:540 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 @@ -7908,8 +7907,7 @@ msgstr "Значение «%(val)s» не найдено для параметр #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:112 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:112 msgid "Unsupported" msgstr "Не поддерживаемые" @@ -7984,9 +7982,9 @@ msgstr "Сноски" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s:" -msgstr "%s." +msgstr "%s:" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 msgid "Translation" @@ -8010,9 +8008,8 @@ msgid "Select the format to display names" msgstr "Выберите формат отображения имен" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:96 -#, fuzzy msgid "Include data marked private" -msgstr "Включить личные записи" +msgstr "Включить личные данные" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:97 msgid "Whether to include private data" @@ -8074,7 +8071,7 @@ msgstr "Лица, имеющие общего предка с %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:230 msgid "Updated" -msgstr "Обновления" +msgstr "Обновлено" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:242 msgid "updates|New" @@ -8083,17 +8080,17 @@ msgstr "Новые" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:272 ../gramps/gen/plug/utils.py:279 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "Не могу открыть %s" +msgstr "Невозможно открыть '%s'" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:286 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" -msgstr "Ошибка при чтении %s" +msgstr "Ошибка при чтении '%s'" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:297 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "Ошибка: Не могу открыть %s" +msgstr "Ошибка: не могу открыть '%s'" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:301 #, python-format @@ -8190,7 +8187,7 @@ msgstr "Личное" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:236 msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Невозможно открыть файл {fname} списка недавних баз данных: {error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:240 msgid "" @@ -8334,13 +8331,11 @@ msgstr "" "Перевод терминологии родственных отношений для языка «%s» не осуществлён. " "Будет использована английская терминология." -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 msgid "death date" msgstr "дата смерти" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148 msgid "birth date" msgstr "дата рождения" @@ -8599,17 +8594,16 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 -#, fuzzy msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "Китайский упрощённый" +msgstr "Китайский (упрощённый)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 msgid "Chinese (Hong Kong)" -msgstr "" +msgstr "Китайский (Гон Конг)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Китайский (Традиционный)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:821 msgid "the person" @@ -8969,7 +8963,6 @@ msgstr "" "Gramps сейчас завершит работу." #: ../gramps/grampsapp.py:142 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed " @@ -8978,7 +8971,7 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"У вас не установлен пакет python bsddb3. Он требуется для запуска Gramps.\n" +"У вас не установлен пакет python3 bsddb3. Он требуется для запуска Gramps.\n" "\n" "Сейчас Gramps завершит выполнение." @@ -9022,9 +9015,8 @@ msgid "Gramps Homepage" msgstr "Домашняя страница Gramps" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:100 -#, fuzzy msgid "Contributions by" -msgstr "Конфигурация" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:103 @@ -9349,8 +9341,8 @@ msgstr "Хранилище" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555 @@ -9471,17 +9463,15 @@ msgstr "Показать «Редактор имён»" #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:25 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:26 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:992 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:78 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 #: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Закрыть" +msgstr "_Закрыть" #: ../gramps/gui/configure.py:107 msgid "" @@ -9731,12 +9721,11 @@ msgstr "Пример" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692 ../gramps/gui/views/tags.py:410 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "До_бавить..." +msgstr "До_бавить" #: ../gramps/gui/configure.py:844 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 @@ -9840,21 +9829,19 @@ msgstr "Показывать кнопку для закрытия панели #: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Enable automatic place title generation" -msgstr "" +msgstr "Включить автоматическую генерацию названия места" #: ../gramps/gui/configure.py:1112 msgid "Suppress comma after house number" -msgstr "" +msgstr "Не ставить запятую после номера дома" #: ../gramps/gui/configure.py:1116 -#, fuzzy msgid "Reverse display order" -msgstr "Использовать формат вывода матери" +msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1122 -#, fuzzy msgid "Full place name" -msgstr "Полная фамилия:" +msgstr "Полное название места" #: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "-> Hamlet/VillageTown/City" @@ -9865,14 +9852,13 @@ msgid "Hamlet/VillageTown/City ->" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1129 -#, fuzzy msgid "Restrict" -msgstr "Метрическая система" +msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1134 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Язык" #: ../gramps/gui/configure.py:1138 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 @@ -9917,11 +9903,10 @@ msgid "Change is not immediate" msgstr "Изменение требует перезапуска" #: ../gramps/gui/configure.py:1202 -#, fuzzy msgid "" "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " "started." -msgstr "Изменение формата данных не вступит с силу до нового запуска Gramps." +msgstr "Изменение формата даты не вступит в силу до нового запуска Gramps." #: ../gramps/gui/configure.py:1216 msgid "Date about range" @@ -10003,14 +9988,13 @@ msgid "Enable spelling checker" msgstr "Включить проверку правописания" #: ../gramps/gui/configure.py:1288 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" "Не загружен GtkSpell. Проверка правописания недоступна.\n" -"Для сборки GtkSpell см. http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +"Для его сборки для Gramps см. %(gramps_wiki_build_spell_url)s" #: ../gramps/gui/configure.py:1295 msgid "Display Tip of the Day" @@ -10134,8 +10118,7 @@ msgstr "Выбрать каталог документов" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:43 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:41 @@ -10151,8 +10134,7 @@ msgstr "Выбрать каталог документов" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246 @@ -10181,9 +10163,8 @@ msgstr "Выбрать каталог документов" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Отменить" +msgstr "_Отменить" #: ../gramps/gui/configure.py:1444 msgid "Select database directory" @@ -10444,9 +10425,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gramps/gui/dbman.py:649 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s." +msgstr "%(new_DB_name)s (скопировано %(date_string)s)" #: ../gramps/gui/dbman.py:673 msgid "Repair Family Tree?" @@ -10578,7 +10559,7 @@ msgid "Error detected in database" msgstr "Обнаружена ощибка в базе данных" #: ../gramps/gui/dialog.py:203 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " "by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" @@ -10587,11 +10568,11 @@ msgid "" "bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" msgstr "" -"Обнаружена проблема в базе данных. Обычно такие проблемы можно устранить " -"запуском инструмента «Проверить и исправить базу данных».\n" +"Обнаружена проблема в базе данных Gramps. Обычно такие проблемы можно " +"устранить запуском инструмента «Проверить и исправить базу данных».\n" "\n" "Если проблема повторится после работы этого инструмента, пожалуйста " -"заполните сообщение об ошибке на странице: http://bugs.gramps-project.org\n" +"заполните сообщение об ошибке на странице %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" #: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/dialog.py:409 @@ -10843,15 +10824,13 @@ msgstr "Атрибуты" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:589 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:589 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -10880,8 +10859,7 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:432 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1837 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1844 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -11357,29 +11335,24 @@ msgid "Godfather" msgstr "Крёстный отец" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53 -#, fuzzy msgid "Create and add a new place name" -msgstr "Создать и добавить новое имя" +msgstr "Создать и добавить новое место" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the existing place name" -msgstr "Удалить существующее имя" +msgstr "Удалить существующее место" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected place name" msgstr "Редактировать выделенное место" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected place name upwards" -msgstr "Переместить выделенное имя выше" +msgstr "Переместить выделенное место выше" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected place name downwards" -msgstr "Переместить выделенное имя ниже" +msgstr "Переместить выделенное место ниже" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130 @@ -11392,11 +11365,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:141 msgid "Place cycle detected" -msgstr "" +msgstr "Обнаружена цикличность местоположений" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:142 msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" -msgstr "" +msgstr "Место, которое Вы добавляете, уже охватывается этим местом" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" @@ -11469,9 +11442,8 @@ msgid "Origin" msgstr "Имяобразование" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 -#, fuzzy msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Множественные фамилии и отчества" +msgstr "Множественные фамилии" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" @@ -11503,14 +11475,13 @@ msgstr "Перейти по выделенному веб-адресу" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 msgid "_Internet" -msgstr "Интернет" +msgstr "_Интернет" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 -#, fuzzy msgid "_Jump to" -msgstr "Перейти к" +msgstr "_Перейти к" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 @@ -11554,9 +11525,8 @@ msgid "Edit Citation" msgstr "Редактировать цитату" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 -#, fuzzy msgid "No source selected" -msgstr "Правило не выбрано" +msgstr "Не выбран источник" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 msgid "" @@ -12080,19 +12050,15 @@ msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Не могу сохранить документ. Такой ID уже существует." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302 -#, fuzzy msgid "There is no media matching the current path value!" -msgstr "Найден %d человек с совпадающим основным или альтернативным именем.\n" +msgstr "Не обнаружены данные с текущим значением пути!" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " "exist! Please enter a different path" msgstr "" -"Вы пытаетесь использовать существующий Gramps ID со значением %(id)s. Это " -"значение уже используется. Пожалуйста введите другой ID или оставьте поля " -"ввода пустым чтобы выбрать следующее свободное значение ID." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511 @@ -12366,8 +12332,7 @@ msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Выберите лицо или отмените правку" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:56 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:56 msgid "place|Name:" msgstr "Название (сокр.):" @@ -12411,7 +12376,6 @@ msgstr "Редактировать место" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:273 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:275 -#, fuzzy msgid "Cannot save place. Name not entered." msgstr "Сохранение местоположения невозможно. Не задано название." @@ -12458,14 +12422,12 @@ msgid "Place Reference Editor" msgstr "Редактор ссылки на местоположение" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:282 -#, fuzzy msgid "Modify Place" -msgstr "Редактировать место" +msgstr "Редактировать Место" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:287 -#, fuzzy msgid "Add Place" -msgstr "Добавить место" +msgstr "Добавить Место" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 msgid "Save Changes?" @@ -12482,9 +12444,8 @@ msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Сохранение хранилища невозможно. ID уже существует." #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285 -#, fuzzy msgid "Cannot save item. ID already exists." -msgstr "Ошибка сохранения заметки. Такой ID уже используется." +msgstr "Ошибка сохранения объекта. Такой ID уже используется." #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" @@ -12615,14 +12576,12 @@ msgid "Tag" msgstr "Метка" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:28 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:77 @@ -12638,8 +12597,7 @@ msgstr "Метка" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278 @@ -12665,15 +12623,13 @@ msgstr "_Справка" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:484 ../gramps/gui/glade/book.glade:557 -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:484 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:557 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:58 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:57 @@ -12689,8 +12645,7 @@ msgstr "_Справка" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451 @@ -12704,19 +12659,16 @@ msgstr "_Справка" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:40 ../gramps/gui/glade/rule.glade:336 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:767 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:767 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1743 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 ../gramps/gui/utils.py:184 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:619 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246 -#, fuzzy msgid "_OK" -msgstr "OK" +msgstr "_OK" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 msgid "Internet Address Editor" @@ -12807,7 +12759,7 @@ msgstr "Так же семейные события, в которых лицо #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Only include primary participants" -msgstr "" +msgstr "Включить только главных участников" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:594 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 @@ -12846,8 +12798,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Название правила" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:739 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:750 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:884 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:750 ../gramps/gui/glade/rule.glade:884 msgid "No rule selected" msgstr "Правило не выбрано" @@ -12855,8 +12806,7 @@ msgstr "Правило не выбрано" msgid "Define filter" msgstr "Определить фильтр" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:933 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 ../gramps/gui/glade/rule.glade:933 msgid "Values" msgstr "Значения" @@ -12955,7 +12905,7 @@ msgstr "Для выбора источника используйте кнопк #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 msgid "First add a source using the button" -msgstr "" +msgstr "Для начала добавьте источник с помощью кнопки" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344 msgid "Edit source" @@ -13031,16 +12981,14 @@ msgstr "Удалить заметку" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:55 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:56 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Найти" # LDS #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 -#: ../gramps/gui/undohistory.py:76 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 ../gramps/gui/undohistory.py:76 msgid "_Clear" -msgstr "Очистить" +msgstr "_Очистить" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106 #, python-format @@ -13062,8 +13010,8 @@ msgstr "%s не" msgid "%s does not contain" msgstr "%s не содержит" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141 ../gramps/gui/views/listview.py:1161 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165 ../gramps/gui/views/listview.py:1141 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1161 msgid "Updating display..." msgstr "Обновление экрана..." @@ -13148,7 +13096,7 @@ msgstr "Дата смерти" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Код" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 msgid "URL" @@ -13224,9 +13172,8 @@ msgid "Configure currently selected item" msgstr "Настроить выделенный элемент" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Удаление" +msgstr "_Удалить" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:40 msgid "Clear _All" @@ -13290,13 +13237,13 @@ msgstr "_Загрузить семейное древо" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:221 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Новый" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Копировать" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:268 msgid "_Rename" @@ -13351,40 +13298,40 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:421 msgid "Cancel the rest of the operations" -msgstr "" +msgstr "Отменить остальные операции" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:432 -#, fuzzy msgid "_No" -msgstr "Нет" +msgstr "_Нет" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:437 msgid "Do not apply the operation to this item" -msgstr "" +msgstr "Не применять операцию к этому объекту" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:448 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Да" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:455 msgid "Apply the operation to this item" -msgstr "" +msgstr "Применить операцию к этому объекту" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:528 -#, fuzzy msgid "_Use this answer for the rest of the items" -msgstr "Стиль заголовков страниц." +msgstr "_Использовать этот ответ для остальных объектов" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:532 msgid "" "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the " "selected items" msgstr "" +"Если вы установите данный параметр, Ваш следующий ответ будет применён к " +"остальным выбранным объектам" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:762 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:778 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:889 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "метка" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:824 msgid "Close _without saving" @@ -13396,9 +13343,8 @@ msgstr "Закрыть _без сохранения" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Сохранить" +msgstr "_Сохранить" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:929 msgid "Do not ask again" @@ -13415,8 +13361,7 @@ msgstr "Больше не спрашивать" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:47 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Принять изменения и закрыть окно" @@ -13556,7 +13501,7 @@ msgstr "_Значение:" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:122 msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "" +msgstr "Значение атрибута. Например 1.8, Солнечно или Голубые глаза." #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:167 msgid "" @@ -13993,7 +13938,7 @@ msgstr "Страна, в которой это место расположено #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:300 msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "" +msgstr "Нижний уровень деления местоположений: например название улицы." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:328 msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." @@ -14020,7 +13965,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:424 msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "" +msgstr "Описательное название для данных этого типа." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:270 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." @@ -14030,7 +13975,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:661 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Каталог" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 msgid "A unique ID to identify the Media object." @@ -14098,7 +14043,7 @@ msgstr "Двойной щелчок для просмотра во внешне #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:534 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "" +msgstr "Тип данных, как определено системой, например. Изображение, Видео, ..." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:651 msgid "Select a file" @@ -14328,6 +14273,7 @@ msgstr "Часть имени человека обозначающая род, #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "" +"Перейти в Редактор имён, чтобы добавить больше информации о данном имени" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536 msgid "O_rigin:" @@ -14373,6 +14319,8 @@ msgid "" "Use the select button to choose a person that has an association to the " "edited person." msgstr "" +"Используйте данную кнопку для выбора лица, который имеет связь с " +"редактируемым лицом." #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193 msgid "Select a person that has an association to the edited person." @@ -14433,6 +14381,7 @@ msgstr "Уникальный номер для идентификации мес #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:457 msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgstr "" +"Код принадлежащий данному месту. Например, код страны или почтовый индекс." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:330 @@ -14446,37 +14395,32 @@ msgstr "Название этого места." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:389 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:551 -#, fuzzy msgid "Invoke place name editor." -msgstr "Вызвать редактор дат" +msgstr "Вызвать редактор названий мест." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Язык:" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:122 -#, fuzzy msgid "Language in which the name is written." -msgstr "Дата, на которую это административное включение действительно." +msgstr "Язык на котором записано имя." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:170 -#, fuzzy msgid "Date range in which the name is valid." -msgstr "Дата, на которую это административное включение действительно." +msgstr "Диапазон дат в котором имя действительно." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 -#, fuzzy msgid "The name of the place." -msgstr "Название этого места." +msgstr "Название этого местаю" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280 -#, fuzzy msgid "" "Note: Any changes in the enclosing place information will be " "reflected in the place itself, for places that it encloses." msgstr "" -"Внимание: Все изменения в общей информации об источнике будут " -"отражены в самом источнике, для всех записей, ссылающихся на него." +"Внимание: Все изменения информации местоположения будут отражены и во " +"всех местоположениях входящих в него." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" @@ -14813,8 +14757,7 @@ msgid "Note 2" msgstr "Заметка №2" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 ../gramps/gui/views/listview.py:1007 msgid "Format:" msgstr "Формат:" @@ -14860,13 +14803,12 @@ msgstr "" "данные для результата объединения." #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:620 -#, fuzzy msgid "" "Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." msgstr "" -"Альтернативные местоположения, источники, интернет-адреса, документы и " -"заметки обоих мест будут объединены." +"Альтернативные имена, источники, интернет-адреса, документы и заметки обоих " +"мест будут объединены." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:98 msgid "" @@ -15059,8 +15001,7 @@ msgstr "Редактировать выделенное правило" msgid "Delete the selected rule" msgstr "Удалить выделенное правило" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:524 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:524 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:113 #: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:120 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:121 @@ -15093,7 +15034,6 @@ msgid "Selected Rule" msgstr "Выделенное правило" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:158 -#, fuzzy msgid "Style sheet n_ame:" msgstr "На_звание стиля:" @@ -15233,90 +15173,77 @@ msgid "Paragraph options" msgstr "Параметры абзаца" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Ширина:" +msgstr "Ширина" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165 -#, fuzzy msgid "Column widths" -msgstr "Колонки" +msgstr "Ширина колонки" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235 -#, fuzzy msgid "Table options" -msgstr "Параметры древа" +msgstr "Параметры таблицы" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291 -#, fuzzy msgid "Padding:" -msgstr "_Поля:" +msgstr "Отступ:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "По _левому краю" +msgstr "Слева" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "_По правому краю" +msgstr "Справа" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391 -#, fuzzy msgid "Cell options" -msgstr "Параметры шрифта" +msgstr "Параметры ячейки" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Тип линии" +msgstr "Линия" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "Стиль" +msgstr "Стиль:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469 -#, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482 msgid "Line:" -msgstr "" +msgstr "Линия:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495 msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "Заполнение:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Тень" # no l10n needed - i18n toolset glitch extracting strings from _(x[0]), x[2]["t"] #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586 -#, fuzzy msgid "pt" -msgstr "t" +msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609 -#, fuzzy msgid "Spacing:" -msgstr "Интервал" +msgstr "Интервал:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631 msgid "Draw shadow" -msgstr "" +msgstr "Рисовать тени" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673 -#, fuzzy msgid "Draw options" -msgstr "Настройки экспорта" +msgstr "Настройки отрисовки" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828 msgid "Add a new style" @@ -15375,7 +15302,6 @@ msgid "Select _None" msgstr "_Отменить выбор" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:57 -#, fuzzy msgid "" "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " "version which has the function 'require_version' to start Gramps" @@ -15399,7 +15325,6 @@ msgstr "" "Gramps сейчас завершит работу." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 -#, fuzzy msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n" @@ -15407,9 +15332,9 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Не установлен Gdk, Gtk либо Pango typelib.\n" +"Не установлен Gdk, Gtk либо PangoCairo typelib.\n" "Установите Gnome Introspection и pygobject версии не ниже 3.12.\n" -"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" +"После установите данные instrospection для Gdk, Gtk и PangoCairo\n" "\n" "Gramps сейчас завершит работу." @@ -15432,7 +15357,7 @@ msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Тревога: Это нестабильный программный код!" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:119 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant " "for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -15448,8 +15373,9 @@ msgid "" "with this version, and make sure to export your data to XML every now and " "then." msgstr "" -"Это версия Gramps 4.1-trunk для разработчиков. Эта версия не предназначена " -"для нормального использования. Используйте на свой страх и риск.\n" +"Это версия Gramps ('master') находится в разработке. Эта версия не " +"предназначена для нормального использования. Используйте на свой страх и " +"риск.\n" "\n" "Эта версия может:\n" "1) Работать не так как вы ожидаете.\n" @@ -15458,15 +15384,16 @@ msgstr "" "4) Повредить ваши данные.\n" "5) Сохранить данные в формате не совместимом с официальными версиями.\n" "\n" -"СДЕЛАЙТЕ РЕЗЕРВНУЮ КОПИЮ ваших баз данных ДО того как открывать их " -"этой версией программы и обязательно экспортируйте ваши данные в формате XML." +"%(bold_start)sСДЕЛАЙТЕ РЕЗЕРВНУЮ КОПИЮ%(bold_end)s ваших баз данных ДО того " +"как открывать их этой версией программы и обязательно экспортируйте ваши " +"данные в формате XML." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "Gramps обнаружила неполную установку GTK" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" "%(bold_start)sGramps%(bold_end)s will proceed nevertheless.\n" @@ -15475,13 +15402,13 @@ msgid "" "See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" "typically located in /usr/share/doc/gramps.\n" msgstr "" -"Перевод GTK на русский язык (%s) не найден.\n" -"Gramps попытается продолжить работу.\n" +"Перевод GTK на русский язык (%(language)s не найден.\n" +"%(bold_start)sGramps%(bold_end)s попытается продолжить работу.\n" "Как следствие, графический интерфейс, скорее всего, будет сбоить.\n" "\n" "См. документацию Gramps в файле README, указывающую необходимые зависимости " "для установки.\n" -"Этот файл обычно расположен в /usr/share/doc/gramps." +"Этот файл обычно расположен в /usr/share/doc/gramps.\n" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99 msgid "Error parsing arguments" @@ -15960,9 +15887,8 @@ msgstr "Сохранить как" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "Открыть ссылку" +msgstr "_Открыть" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 @@ -16118,7 +16044,7 @@ msgstr "Ошибка расширения" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:736 msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "З_апустить" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 @@ -16135,14 +16061,12 @@ msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Скачиваем и устанавливаем выбранные дополнения..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1190 -#, fuzzy msgid "Installation Errors" -msgstr "Устанавливаем модуль" +msgstr "Ошибки при установке" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1191 -#, fuzzy msgid "The following addons had errors: " -msgstr "Возникли следующие проблемы:" +msgstr "Следующие дополнения имели ошибки: " #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1195 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 msgid "Done downloading and installing addons" @@ -16150,12 +16074,11 @@ msgstr "Скачивание и установка дополнений заве #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197 -#, fuzzy msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." -msgstr[0] "%d дополнение было установлено." -msgstr[1] "%d дополнения было установлено." -msgstr[2] "%d дополнений было установлено." +msgstr[0] "{number_of} дополнений было установлено." +msgstr[1] "{number_of} дополнение было установлено." +msgstr[2] "{number_of} дополнения было установлено." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200 msgid "You need to restart Gramps to see new views." @@ -16334,12 +16257,11 @@ msgstr "Неотфильтрованное семейное древо:" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:257 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:552 -#, fuzzy msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" -msgstr[0] "Число совершённых объединений" -msgstr[1] "Число совершённых объединений" -msgstr[2] "Число совершённых объединений" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:154 msgid "Click to see preview of unfiltered data" @@ -16485,9 +16407,8 @@ msgstr "Быстрый просмотр" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117 -#, fuzzy msgid "Copy all" -msgstr "Группировать всех" +msgstr "Скопировать все" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 msgid "See data not in Filter" @@ -16576,13 +16497,12 @@ msgstr "Выберите элемент книги для настройки." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:656 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:408 msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Вверх" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:409 -#, fuzzy msgid "_Down" -msgstr "Загрузить" +msgstr "В_низ" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 msgid "Setup" @@ -16776,22 +16696,21 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143 -#, fuzzy msgid "No directory" -msgstr "Не выбрано хранилище" +msgstr "Нет каталога" # !!!FIXME!!! #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There is no directory %s.\n" "\n" "Please select another directory or create it." msgstr "" -"Нет права на запись в каталоге %s\n" +"Каталог %s не существует.\n" "\n" -"Пожалуйста, выберите другой каталог или измените права.." +"Пожалуйста, выберите другой каталог или создайте его." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 @@ -16839,9 +16758,9 @@ msgid "No description available" msgstr "Описание недоступно" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Column %d:" -msgstr "Колонка" +msgstr "Колонка %d:" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:55 msgid "Debug" @@ -16953,11 +16872,13 @@ msgid "" "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " "checking" msgstr "" +"Не установлено ни одного словаря. Установите словари или отключите проверку " +"правописания" #: ../gramps/gui/spell.py:147 #, python-format msgid "Spelling checker initialization failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при инициализации проверки правописания: %s" #: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 #: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:500 @@ -17476,28 +17397,24 @@ msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Нельзя поставить закладку: ничто не выделено." #: ../gramps/gui/views/listview.py:540 -#, fuzzy msgid "Multiple Selection Delete" -msgstr "Детальный выбор" +msgstr "Удаление нескольких элементов" #: ../gramps/gui/views/listview.py:541 -#, fuzzy msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Select the option " "indicating how to delete the items:" msgstr "" -"Для удаления выделено более одного элемента. Спрашивать перед удалением " -"каждого?" +"Для удаления выделено более одного элемента. Выберите параметры индикации " +"при удалении:" #: ../gramps/gui/views/listview.py:543 -#, fuzzy msgid "Delete All" -msgstr "Выбрать _все" +msgstr "Удалить всё" #: ../gramps/gui/views/listview.py:544 -#, fuzzy msgid "Confirm Each Delete" -msgstr "Преобразовать и стереть первоначальный вариант" +msgstr "Подтверждать каждое удаление" #: ../gramps/gui/views/listview.py:554 msgid "" @@ -17507,8 +17424,7 @@ msgstr "" "Этот элемент в настоящее время используется. Удаление сотрёт его из базы " "данных и из всех других элементов, которые ссылаются на это." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:265 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 ../gramps/plugins/view/familyview.py:265 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Удаление элемента сотрёт его из базы данных." @@ -17640,7 +17556,7 @@ msgstr "Настроить вид %s..." #: ../gramps/gui/views/pageview.py:628 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" -msgstr "" +msgstr "Вид %(name)s: %(msg)s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:221 msgid "New Tag..." @@ -17743,7 +17659,7 @@ msgstr "Подготавливаю данные к отображению" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:603 msgid "Obtaining all rows" -msgstr "" +msgstr "Получаю все строки" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:624 msgid "Applying filter" @@ -17775,13 +17691,11 @@ msgstr "Свернуть" msgid "People Menu" msgstr "Люди" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1617 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:798 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1617 ../gramps/plugins/view/relview.py:798 msgid "Edit family" msgstr "Редактировать семьи" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1636 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1636 ../gramps/plugins/view/relview.py:799 msgid "Reorder families" msgstr "Упорядочить семьи" @@ -17812,12 +17726,10 @@ msgid "Related" msgstr "Связанные" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1865 -#, fuzzy msgid "Add partner to person" -msgstr "Добавляю родителей к лицу" +msgstr "Добавляю партнёра к лицу" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1874 -#, fuzzy msgid "Add a person" msgstr "Добавить новое лицо" @@ -18023,9 +17935,8 @@ msgid "Family Trees" msgstr "Семейные древеса" #: ../gramps/guiQML/views/dbman.py:159 -#, fuzzy msgid "Add a Family Tree" -msgstr "Семейное древо" +msgstr "Добавить семейное древо" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 @@ -18723,12 +18634,11 @@ msgstr "%(person)s, рожд." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:371 -#, fuzzy msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d год" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d года" -msgstr[2] "%(person)s, %(age)d лет" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 @@ -18994,9 +18904,9 @@ msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Семейная карта для %(father1)s и %(mother1)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cousin Chart for %(names)s" -msgstr "Карта двоюродных братьев и сестёр для " +msgstr "Карта двоюродных братьев и сестёр для %(names)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:747 #, python-format @@ -19290,6 +19200,7 @@ msgstr "Использовать одинаковый стиль шрифта д msgid "" "You can customize font and color for each generation in the style editor" msgstr "" +"Вы можете настроить шрифт и цвет для каждого поколения и редакторе стилей" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:98 @@ -19302,9 +19213,9 @@ msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "Основной стиль текста." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:740 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The style used for the text display of generation \"%d\"" -msgstr "Стиль текста при выделении жирным шрифтом." +msgstr "Стиль текста используемый для отображения поколения \"%d\"" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" @@ -19635,7 +19546,7 @@ msgstr "Нет данных о дате" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:318 msgid "Finding date range..." -msgstr "" +msgstr "Поиск в диапазоне дат..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:387 msgid "Determines what people are included in the report" @@ -20105,9 +20016,9 @@ msgid "%(abbr)s %(date)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:150 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(depth)s. %(name)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 msgid "" @@ -20600,19 +20511,18 @@ msgstr "Метаданные изображения" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 msgid "GExiv2 module not loaded." -msgstr "" +msgstr "Модуль GExiv2 не загружен." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" "Обработка метаданных изображения недоступна.\n" "\n" -"Инструкция по сборке этого модуля доступна на http://www.gramps-project.org/" -"wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +"Инструкция по сборке этого модуля доступна на " +"%(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 msgid "Person Residence" @@ -20747,24 +20657,20 @@ msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Отображает атрибуты для выбранного документа" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609 -#, fuzzy msgid "Source Attributes" -msgstr "Атрибуты родителей" +msgstr "Атрибуты источника" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a source object" -msgstr "Отображает атрибуты для выбранного документа" +msgstr "Отображает атрибуты для исходного документа" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623 -#, fuzzy msgid "Citation Attributes" -msgstr "Атрибуты документа" +msgstr "Атрибуты цитаты" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object" -msgstr "Отображает атрибуты для выбранного документа" +msgstr "Отображает атрибуты для документа цитаты" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 msgid "Person Notes" @@ -20785,8 +20691,7 @@ msgstr "Отображает заметки для выбранного лица #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 @@ -21097,7 +21002,7 @@ msgstr "Задачи для лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1116 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" -msgstr "" +msgstr "Отображает задачи для лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1129 msgid "Event To Do" @@ -21105,7 +21010,7 @@ msgstr "Задачи для события" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1130 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" -msgstr "" +msgstr "Отображает задачи для события" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143 msgid "Family To Do" @@ -21113,7 +21018,7 @@ msgstr "Задачи для семьи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" -msgstr "" +msgstr "Отображает задачи для семьи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157 msgid "Place To Do" @@ -21121,7 +21026,7 @@ msgstr "Задачи для места" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" -msgstr "" +msgstr "Отображает задачи для места" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171 msgid "Source To Do" @@ -21129,7 +21034,7 @@ msgstr "Задачи для источника" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" -msgstr "" +msgstr "Отображает задачи для источника" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185 msgid "Citation To Do" @@ -21137,7 +21042,7 @@ msgstr "Задачи для цитат" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" -msgstr "" +msgstr "Отображает задачи для цитат" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199 msgid "Repository To Do" @@ -21145,7 +21050,7 @@ msgstr "Задачи для хранилища" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" -msgstr "" +msgstr "Отображает задачи для хранилища" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213 msgid "Media To Do" @@ -21153,7 +21058,7 @@ msgstr "Задачи для документа" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" -msgstr "" +msgstr "Отображает задачи для документа" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1253 msgid "SoundEx Generator" @@ -21168,19 +21073,16 @@ msgid "SoundEx" msgstr "Код SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266 -#, fuzzy msgid "Place Locations" -msgstr "Цитаты для местоположения" +msgstr "Расположения мест" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1267 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the locations of a place over time" -msgstr "Отображает все цитаты для выбранного местоположения" +msgstr "Отображает положения мест во времени" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1274 -#, fuzzy msgid "Locations" -msgstr "Расположение" +msgstr "Расположения" # !!!FIXME!!! #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:100 @@ -21208,9 +21110,8 @@ msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Неуничтоженные объекты: %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected place." -msgstr "Щёлкните на строке дважды для правки выбранного ребёнка." +msgstr "Щёлкните на строке дважды для правки выбранного места." #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 @@ -21576,22 +21477,22 @@ msgstr "Количество показанных фамилий" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 msgid "Previous To Do note" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая задача" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 msgid "Next To Do note" -msgstr "" +msgstr "Следущая задача" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 msgid "Edit the selected To Do note" -msgstr "" +msgstr "Редактировать выбранную задачу" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 msgid "Add a new To Do note" -msgstr "" +msgstr "Добавить задачу" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:139 msgid "Unattached" @@ -21630,9 +21531,8 @@ msgid "Gramps online manual" msgstr "Руководство Gramps в Интернете" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 -#, fuzzy msgid "locale_suffix|" -msgstr "суффикс" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" @@ -21901,9 +21801,8 @@ msgid "Color fill" msgstr "Цветная заливка" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 -#, fuzzy msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" -msgstr "Следовать к родителям для определения семейных линий" +msgstr "Следовать к родителям для определения \"семейных линий\"" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 msgid "" @@ -22016,16 +21915,14 @@ msgstr "Включать ID" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 -#, fuzzy msgid "Do not include" -msgstr "Без заголовка" +msgstr "Не включать" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 -#, fuzzy msgid "Share an existing line" -msgstr "Участвовать в существующем событии" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 @@ -22036,9 +21933,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 -#, fuzzy msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" -msgstr "Включать ли номера-идентификаторы объектов Gramps ID." +msgstr "Если включать (то где) номера-идентификаторы объектов Gramps ID" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 msgid "Include dates" @@ -22226,49 +22122,40 @@ msgstr "Определяет каких людей следует включат #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 -#, fuzzy msgid "Dates and/or Places" -msgstr "Даты родственников" +msgstr "Даты и/или Места" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 -#, fuzzy msgid "Do not include any dates or places" -msgstr "Без заголовка" +msgstr "Не включать даты и места" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" -msgstr "Включать даты рождения, брака и смерти" +msgstr "Включать даты рождения, брака и смерти, но не места" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" -msgstr "Включать даты рождения, брака и смерти" +msgstr "Включать даты рождения, брака, смерти и места" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" -msgstr "Включать даты рождения, брака и смерти" +msgstr "Включать даты рождения, брака, смерти и места. если нет дат" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" -msgstr "Включать даты рождения, брака и смерти" +msgstr "Включать года рождения, брака и смерти, но не места" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" -msgstr "Включать даты рождения, брака и смерти" +msgstr "Включать года рождения, брака, смерти и места" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" -msgstr "Включать даты рождения, брака и смерти" +msgstr "Включать мета рождения, брака и смерти, но не даты" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 -#, fuzzy msgid "Whether to include dates and/or places" -msgstr "Включать или нет заметки о родителях." +msgstr "Включать или нет даты и/или места" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615 msgid "Include URLs" @@ -22298,7 +22185,7 @@ msgstr "Размещение изображения" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 msgid "Include relationship debugging numbers also" -msgstr "" +msgstr "Включат также отладочные числа отношений" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 msgid "" @@ -22399,7 +22286,7 @@ msgstr "%s не может быть открыт\n" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Результаты" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 @@ -22407,7 +22294,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "завершено" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133 msgid "Given name" @@ -22507,11 +22394,11 @@ msgstr "причина смерти" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6681 msgid "Gramps ID" -msgstr "" +msgstr "Gramps ID" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 msgid "Gramps id" -msgstr "" +msgstr "Gramps id" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 msgid "person" @@ -22579,12 +22466,11 @@ msgstr "Импорт CSV" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:295 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:233 -#, fuzzy msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" -msgstr[0] "Импорт завершён: %d секунда" -msgstr[1] "Импорт завершён: %d секунды" -msgstr[2] "Импорт завершён: %d секунд(ы)" +msgstr[0] "Импорт завершён: {number_of} секунд" +msgstr[1] "Импорт завершён: {number_of} секунда" +msgstr[2] "Импорт завершён: {number_of} секунды" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" @@ -22647,9 +22533,8 @@ msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Ошибка при чтении файла GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 -#, fuzzy msgid "Accomplishment" -msgstr "Выравнивание" +msgstr "Завершение" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 #, fuzzy @@ -22668,9 +22553,8 @@ msgid "Award" msgstr "_Вперёд" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 -#, fuzzy msgid "Change Name" -msgstr "_Изменить имя файла" +msgstr "Изменить имя" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90 msgid "Circumcision" @@ -22701,13 +22585,12 @@ msgid "Funeral" msgstr "Общее" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 -#, fuzzy msgid "Hospitalisation" -msgstr "Натурализация" +msgstr "Госпитализация" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107 msgid "Illness" -msgstr "" +msgstr "Болезнь" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 #, fuzzy @@ -23096,7 +22979,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1577 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1996 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." -msgstr "" +msgstr "Файл Xml, который Вы пытаетесь импортировать в Gramps, устарел." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834 msgid "Attributes that link the data together are missing." @@ -23151,7 +23034,7 @@ msgstr "" "снова." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -23169,7 +23052,7 @@ msgstr "" "Файл не будет импортирован. Пожалуйста используйте более старую версию " "Gramps которая поддерживает xml версии %(xmlversion)s.\n" "Смотрите страницу\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " для дополнительной информации." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058 @@ -23177,7 +23060,7 @@ msgid "The file will not be imported" msgstr "Файл не был импортирован" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -23197,7 +23080,7 @@ msgstr "" "пожалуйста отправьте сообщение об ошибке и используйте промежуточную более " "старую версию Gramps, которая поддерживает xml версии %(xmlversion)s.\n" "Смотрите страницу\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " для дополнительной информации." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1073 @@ -23212,11 +23095,11 @@ msgstr "Имя свидетеля: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "" +msgstr "Любое событие должно иметь атрибут 'hlink'." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "" +msgstr "Любое лицо должно иметь атрибут 'hlink'." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1766 #, python-format @@ -23233,11 +23116,11 @@ msgstr "Gramps игнорирует значение namemap" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1828 msgid "Unknown when imported" -msgstr "" +msgstr "Дата импорта неизвестна" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1997 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "" +msgstr "Любая заметка должна иметь атрибут 'hlink'." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. @@ -23320,9 +23203,8 @@ msgid "Japan" msgstr "Япония" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Slovakia" -msgstr "Словацкий" +msgstr "Словацкия" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 @@ -23461,14 +23343,12 @@ msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Serbia" -msgstr "Сербский" +msgstr "Сербия" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Serbia (Latin)" -msgstr "Сербский" +msgstr "Сербия (Латинский)" #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1399 #, python-format @@ -23480,15 +23360,14 @@ msgstr "" " Выполняю запись в %(filename)s в формате %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:766 -#, fuzzy msgid "Line ignored " -msgstr "Пустая заметка была проигнорирована." +msgstr "Строка проигнорирована " #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1563 #, python-format msgid "Illegal character%s" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый символ %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." @@ -23506,16 +23385,16 @@ msgstr "Импорт GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2734 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" -msgstr "" +msgstr "Отчет импорта GEDCOM: ошибок не обнаружено" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2736 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" -msgstr "" +msgstr "Отчет импорта GEDCOM: обнаружены ошибки %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3026 msgid "Tag recognized but not supported" -msgstr "" +msgstr "Метка распознана, но не поддерживается" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3037 msgid "Line ignored as not understood" @@ -23528,7 +23407,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 msgid "Records not imported into " -msgstr "" +msgstr "Запись не импортирована в " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132 #, python-format @@ -23569,7 +23448,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3326 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" -msgstr "" +msgstr "Элемент ADDR проигнорирован '%s'" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3339 msgid "TRLR (trailer)" @@ -23588,14 +23467,14 @@ msgstr "Данные GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445 msgid "Unknown tag" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная метка" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3447 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3461 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3465 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3486 msgid "Top Level" -msgstr "" +msgstr "Высший уровень" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3558 #, python-format @@ -23729,7 +23608,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7015 msgid "Name of source data" -msgstr "Название данных об источнике" +msgstr "Название источника данных" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 msgid "Copyright of source data" @@ -23776,11 +23655,11 @@ msgstr "Кодировка символов и её версия" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7190 msgid "GEDCOM version not supported" -msgstr "" +msgstr "Версия GEDCOM не поддерживается" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7194 msgid "GEDCOM version" -msgstr "" +msgstr "Версия GEDCOM" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 @@ -23897,7 +23776,7 @@ msgstr "Не указывать авторских прав" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 msgid "Invalid format" -msgstr "" +msgstr "Неверный формат" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 #, python-format @@ -23911,7 +23790,7 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 msgid "Camera" -msgstr "Фотоаппарат" +msgstr "Камера" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 msgid "GPS" @@ -27407,7 +27286,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:414 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Объединение этих мест создаст цикл в иерархии мест." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." @@ -27563,11 +27442,11 @@ msgstr "Напечатать..." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:278 msgid "Print or save the Map" -msgstr "" +msgstr "Напечатать или сохранить карту" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:315 msgid "Map Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню карты" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:318 msgid "Remove cross hair" @@ -27579,11 +27458,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:327 msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "" +msgstr "Разблокировать масштаб и позицию" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 msgid "Lock zoom and position" -msgstr "" +msgstr "Заблокировать масштаб и позицию" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:336 msgid "Add place" @@ -27594,9 +27473,8 @@ msgid "Link place" msgstr "Увязать место" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:346 -#, fuzzy msgid "Add place from kml" -msgstr "Добавить место" +msgstr "Добавить место из kml" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351 msgid "Center here" @@ -27605,12 +27483,12 @@ msgstr "Центрировать тут" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:364 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "" +msgstr "Заменить '%(map)s' этим =>" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:383 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." -msgstr "" +msgstr "Очистить кэш карты '%(map)s'." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:858 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 @@ -27657,7 +27535,7 @@ msgstr "Определённые параметры" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1143 msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "" +msgstr "Место сохранения карт для оффлайн режима." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1147 msgid "" @@ -27668,11 +27546,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1152 msgid "Zoom used when centering" -msgstr "" +msgstr "Использовать масштаб при центрировании" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1156 msgid "The maximum number of places to show" -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество отображаемых мест" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1160 msgid "" @@ -27686,19 +27564,18 @@ msgid "The map" msgstr "Карта" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 -#, fuzzy msgid "Select tile cache directory for offline mode" -msgstr "Выбранное имя является каталогом, а не файлом.\n" +msgstr "Выберите каталог с кэшем карт для оффлайн режима" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать каталог с кэшем карт %s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:133 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать каталог с кэшем карт для '%s'." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:121 @@ -27710,6 +27587,8 @@ msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" +"Выберите радиус выделения.\n" +"На карте будет отображен круг или овал в зависимости от координат." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:156 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." @@ -27719,7 +27598,7 @@ msgstr "" #. if we found no place, we must create a default place. #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200 msgid "New place with empty fields" -msgstr "" +msgstr "Новое место с пустыми полями" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53 msgid "Denmark" @@ -27807,13 +27686,13 @@ msgid "Deceased: %s" msgstr "умер.: %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" "Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" "\n" -"Подходит живых: %d, Подходит мёртвых: %d\n" +"Совпадений для живых: %(alive)d, Совпадений для мёртвых: %(dead)d\n" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form @@ -28065,7 +27944,7 @@ msgstr "список людей" # !!!FIXME!!! #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 msgid "Summary counts of current selection" -msgstr "" +msgstr "Суммарное количество в текущем выделении" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." @@ -28171,12 +28050,11 @@ msgstr "Размер в байтах" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 -#, fuzzy msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." -msgstr[0] "С фильтром совпала %d запись." -msgstr[1] "С фильтром совпало %d записи." -msgstr[2] "С фильтром совпало %d записей." +msgstr[0] "С фильтром совпала {number_of} записей." +msgstr[1] "С фильтром совпало {number_of} запись." +msgstr[2] "С фильтром совпало {number_of} записи." #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form @@ -28618,7 +28496,7 @@ msgstr "Украинский калькулятор отношений" #: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:159 msgid "Click to select a view" -msgstr "" +msgstr "Нажмите для выбора вида" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:32 msgid "Category Sidebar" @@ -28634,7 +28512,7 @@ msgstr "Категория" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:47 msgid "Drop-down Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Выпадающая панель" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48 msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" @@ -28667,7 +28545,7 @@ msgstr "Указатель" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:115 msgid "The style used for index entries." -msgstr "" +msgstr "Стиль используемый для элементов в указателе." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:185 @@ -28731,7 +28609,7 @@ msgstr[2] "%(person)s, %(age)d лет %(relation)s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 msgid "Year of report" -msgstr "" +msgstr "Год отчёта" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 msgid "Select filter to restrict people that appear on report" @@ -28897,11 +28775,11 @@ msgstr "Включать или нет информацию о разводе в #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 msgid "Show duplicate trees" -msgstr "" +msgstr "Показать дубли деревьев" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." -msgstr "" +msgstr "Показывать ли дубли фамильных деревьев в отчёте." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460 #, python-format @@ -28958,9 +28836,9 @@ msgstr "Адрес: " #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s, " -msgstr "%s, ..." +msgstr "%s, " #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:411 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:466 @@ -29000,9 +28878,8 @@ msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:125 -#, fuzzy msgid "; " -msgstr ", " +msgstr "; " #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:565 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:617 @@ -29573,9 +29450,8 @@ msgid "Female" msgstr "Женский" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839 -#, fuzzy msgid "(image)" -msgstr "Изображение" +msgstr "(изображение)" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 msgid "Select the filter to be applied to the report." @@ -29626,14 +29502,12 @@ msgstr "Стиль имени супруга." # !!!FIXME!!! #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 -#, fuzzy msgid "A style used for image facts." -msgstr "Стиль нижней строки." +msgstr "Стиль используемый для фактов изображений." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 -#, fuzzy msgid "A style used for image captions." -msgstr "Стиль используемый для заголовков разделов ." +msgstr "Стиль используемый для заголовков изображений." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116 @@ -29675,29 +29549,24 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Основной стиль используемый для подзаголовков." #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 -#, fuzzy msgid "Note Link Check Report" -msgstr "Отчёт о завершении родовой линии" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 -#, fuzzy msgid "Note ID" -msgstr "Заметка №1" +msgstr "Заметка ID" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 -#, fuzzy msgid "Link Type" -msgstr "_Тип:" +msgstr "Тип ссылки" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 -#, fuzzy msgid "Links To" -msgstr "Ссылки" +msgstr "Ссылки на" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:111 -#, fuzzy msgid "Failed" -msgstr "Неудача" +msgstr "Неудачно" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:204 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:932 @@ -29741,9 +29610,8 @@ msgid "Place Report" msgstr "Отчет о местах" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:108 -#, fuzzy msgid "Please select at least one place before running this." -msgstr "Выберите источник, или отмените правку" +msgstr "Выберите хотя бы одно место до запуска." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:135 msgid "Generating report" @@ -30046,9 +29914,8 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Общий размер документов: %s МБ" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282 -#, fuzzy msgid "Whether to count private data" -msgstr "Включать ли личные данные" +msgstr "Подсчитывать ли личные данные" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:63 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 @@ -30099,9 +29966,8 @@ msgid "Id" msgstr "Id" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:642 -#, fuzzy msgid "Email Address" -msgstr "Скопировать адрес электронной почты" +msgstr "Адрес электронной почты" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:726 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 @@ -30233,7 +30099,7 @@ msgstr "Отчёт о завершении родовой линии" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:433 msgid "Shows status of links in notes" -msgstr "" +msgstr "Показывать статус ссылок в заметках" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:35 msgid "" @@ -30790,27 +30656,28 @@ msgstr "Проверка и коррекция" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67 msgid "Start date test?" -msgstr "" +msgstr "Запустить тест дат?" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68 msgid "" "This test will create many persons and events in the current database. Do " "you really want to run this test?" msgstr "" +"Этот тест создаст множество лиц и событий в текущей базе данных. Вы " +"действительно хотите запустить тест?" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71 msgid "Run test" -msgstr "" +msgstr "Запустить тест" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80 msgid "Running Date Test" -msgstr "" +msgstr "Запускается тест дат" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 -#, fuzzy msgid "Generating dates" -msgstr "Поколение %d" +msgstr "Генерируются даты" #. test invalid dates #. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False) @@ -30865,9 +30732,8 @@ msgstr "Загруженные модули" #. create pass and fail tags #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 -#, fuzzy msgid "Pass" -msgstr "Песах" +msgstr "Пройден" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 msgid "Gender Statistics tool" @@ -31318,11 +31184,11 @@ msgstr "Инструмент для объединения цитат" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:182 msgid "Checking Sources" -msgstr "" +msgstr "Проверяются источники" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 msgid "Looking for citation fields" -msgstr "" +msgstr "Просмотр полей с цитатами" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:227 msgid "Number of merges done" @@ -31650,9 +31516,8 @@ msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Упорядочивание идентификаторов Gramps ID" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 -#, fuzzy msgid "Reordering Gramps IDs..." -msgstr "Упорядочивание идентификаторов Gramps ID" +msgstr "Упорядочивание идентификаторов Gramps ID..." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:395 @@ -31697,7 +31562,7 @@ msgstr "Упорядочиваю ID заметок" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:170 msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Выполнено." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:232 msgid "Finding and assigning unused IDs" @@ -31745,9 +31610,8 @@ msgstr "Сортировать события семьи лица" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200 -#, fuzzy msgid "Generate testcases" -msgstr "Общие фильтры" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204 msgid "" @@ -32105,8 +31969,7 @@ msgstr "Максимальная разница в возрасте двух р msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Максимальная разница в возрасте всех д_етей" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:618 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 ../gramps/plugins/tool/verify.py:618 msgid "_Hide marked" msgstr "Спр_ятать отмеченное" @@ -32531,14 +32394,13 @@ msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Установить мать как активное лицо" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245 -#, fuzzy msgid "_Delete Family" -msgstr "Выберите семью" +msgstr "_Удалить семью" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family [%s]" -msgstr "Семья %s" +msgstr "Семья [%s]" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297 msgid "Cannot merge families." @@ -32557,7 +32419,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "" +msgstr "Напечатать или сохранить Fan Chart View" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 @@ -32754,7 +32616,7 @@ msgstr "Параметры отбора" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:119 msgid "Events places map" -msgstr "" +msgstr "Карта мест событий" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 msgid "GeoEvents" @@ -32864,7 +32726,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:119 msgid "Family places map" -msgstr "" +msgstr "Карта мест семьи" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:140 msgid "GeoFamily" @@ -32904,7 +32766,7 @@ msgstr "Все места для лица" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:79 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "" +msgstr "Отображаются места посещаемые лицом в его жизни." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 @@ -32922,7 +32784,7 @@ msgstr "Все места для семьи" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "" +msgstr "Отображаются места посещаемые семьёй на протяжении её жизни." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112 msgid "Every residence or move for a person and any descendants" @@ -33002,7 +32864,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:150 msgid "Person places map" -msgstr "" +msgstr "Карта мест лица" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171 msgid "GeoPerson" @@ -33015,11 +32877,11 @@ msgstr "Местоположения для лица %s" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506 msgid "Animate" -msgstr "" +msgstr "Анимировать" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -msgstr "" +msgstr "Скорость анимации в миллисекундах (большее значение - медленнее)" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" @@ -33033,7 +32895,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550 msgid "The animation parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры анимации" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:119 msgid "Places map" @@ -33045,7 +32907,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "" +msgstr "Название места в статус панели недоступно." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 #, python-format @@ -33062,11 +32924,12 @@ msgstr "Пожалуйста, используйте фильтр, чтобы у #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 msgid "You can modify this value in the geography option." -msgstr "" +msgstr "Это значение можно изменить в параметрах географии." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:302 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "" +"Поэтому, это может занять значительное время, чтобы отобразить все маркеры." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:334 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358 @@ -33181,14 +33044,12 @@ msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Лицо является собственным предком." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 -#, fuzzy msgid "Pre_vious" -msgstr "Предыдущее" +msgstr "Пр_едыдущее" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Следующее" +msgstr "_Следующее" #. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 @@ -33361,13 +33222,11 @@ msgstr "(1 брат/сестра)" msgid " (only child)" msgstr " (один ребёнок)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1440 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 ../gramps/plugins/view/relview.py:1440 msgid "Add new child to family" msgstr "Добавить нового ребёнка в семью" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:947 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1444 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:947 ../gramps/plugins/view/relview.py:1444 msgid "Add existing child to family" msgstr "Добавить существующего ребёнка в семью" @@ -33527,7 +33386,7 @@ msgstr "Вид, отображающий грамплеты" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81 msgid "The view showing all the media objects" -msgstr "" +msgstr "Вид, отображающий все документы" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96 msgid "The view showing all the notes" @@ -33625,17 +33484,18 @@ msgid "" msgstr "<отсутствует>" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on " "%(date)s" msgstr "" -"Создано с помощью Gramps %(version)s %(date)s" +"Создано с помощью %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s в " +"%(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" -msgstr "Отчёт создан для %(author)s" +msgstr "%(http_break)sСоздано для %(subject_url)s" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, @@ -33909,13 +33769,13 @@ msgid "Previous" msgstr "Предыдущее" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(page_number)d из %(total_pages)d" +"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s из %(strong2_start)s" +"%(total_pages)d%(strong_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552 msgid "Next" @@ -33995,7 +33855,7 @@ msgstr "Фамилии %(surname)s на букву %(letter)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5702 #, python-format msgid "Tracking %s" -msgstr "" +msgstr "Отслеживание %s" #. page description #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5706 @@ -34122,9 +33982,9 @@ msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7400 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" -msgstr "Семья %s и %s" +msgstr "Семья %(husband)s и %(spouse)s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known @@ -34542,11 +34402,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 msgid "Include family pages" -msgstr "" +msgstr "Включить семейные страницы" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "" +msgstr "Включать или нет семейные страницы." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 msgid "Include event pages" @@ -34562,7 +34422,7 @@ msgstr "Включить страницы с источниками" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "" +msgstr "Включать или нет страницы с источниками." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" @@ -34586,7 +34446,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327 msgid "Place Map Options" -msgstr "" +msgstr "Настройки мест карты" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331 msgid "Google" @@ -34731,10 +34591,10 @@ msgstr "%(spouse)s и %(person)s" #. Display date as user set in preferences #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1199 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" msgstr "" -"Создано с помощью Gramps %(version)s %(date)s" +"Создано с помощью %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s в %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 msgid "Calendar Title" @@ -35196,14 +35056,14 @@ msgstr "Должно выполняться ровно одно правило" #~ msgstr "Сохранение цитаты невозможно. Не указан источник." #~ msgid "" -#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)" -#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a " -#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value." +#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value " +#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please " +#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." #~ msgstr "" -#~ "Вы пытаетесь использовать существующий Gramps ID со значением %(gramps_id)" -#~ "s. Это значение уже используется '%(prim_object)s'. Пожалуйста, введите " -#~ "другой ID, или оставьте поля ввода пустым, чтобы выбрать следующее " -#~ "свободное значение ID." +#~ "Вы пытаетесь использовать существующий Gramps ID со значением " +#~ "%(gramps_id)s. Это значение уже используется '%(prim_object)s'. " +#~ "Пожалуйста, введите другой ID, или оставьте поля ввода пустым, чтобы " +#~ "выбрать следующее свободное значение ID." #~ msgid "Cannot save place" #~ msgstr "Сохранение места невозможно" @@ -35558,8 +35418,8 @@ msgstr "Должно выполняться ровно одно правило" #~ msgid "" #~ "Generated by Gramps on %(date)s" #~ msgstr "" -#~ "Создано с помощью Gramps %(date)" -#~ "s" +#~ "Создано с помощью Gramps " +#~ "%(date)s" #~ msgid "Events father" #~ msgstr "События отца" @@ -36714,25 +36574,25 @@ msgstr "Должно выполняться ровно одно правило" #~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " #~ "%(age)d years." #~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)" -#~ "d лет." +#~ "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " +#~ "%(age)d лет." #~ msgid "" #~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " #~ "%(age)d months." #~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)" -#~ "d месяцев." +#~ "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " +#~ "%(age)d месяцев." #~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " #~ "месяцев." @@ -36779,15 +36639,15 @@ msgstr "Должно выполняться ровно одно правило" #~ "возрасте %(age)d месяцев." #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " #~ "лет." #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " #~ "месяцев." @@ -36796,15 +36656,15 @@ msgstr "Должно выполняться ровно одно правило" #~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " #~ "%(age)d years." #~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)" -#~ "d лет." +#~ "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " +#~ "%(age)d лет." #~ msgid "" #~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " #~ "%(age)d months." #~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)" -#~ "d месяцев." +#~ "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " +#~ "%(age)d месяцев." #~ msgid "" #~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -36970,15 +36830,15 @@ msgstr "Должно выполняться ровно одно правило" #~ "%(age)d месяцев." #~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " #~ "лет." #~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " #~ "месяцев."