diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2589c3f34..ec631779a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nytt_sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-18 08:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-18 09:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-18 14:35+0100\n" "Last-Translator: Peter Landgren \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Arkivplats" #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 msgid "Note" -msgstr "Anteckning" +msgstr "Notis" #: ../src/GrampsCfg.py:208 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "" #: ../src/gramps.py:139 ../src/gramps.py:146 msgid "Configuration error" -msgstr "Konfigurationsfel" +msgstr "Fel på inställningsparametrar" #: ../src/gramps.py:147 #, python-format @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Bearbetar händelseposter" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:344 msgid "Processing Place records" -msgstr "Beabetar platsposter" +msgstr "Bearbetar platsposter" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:350 msgid "Processing Source records" @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Bearbetar arkivplatsposter" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:368 msgid "Processing Note records" -msgstr "Bearbetar anteckningsposter" +msgstr "Bearbetar notissposter" #: ../src/gen/db/dbdir.py:519 msgid "Need to upgrade database!" @@ -2575,72 +2575,72 @@ msgstr "Rapportera" #: ../src/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Person Note" -msgstr "Personanteckning" +msgstr "Personnotis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" -msgstr "Namnanteckning" +msgstr "Namnnotis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:89 msgid "Attribute Note" -msgstr "Attributanteckning" +msgstr "Attributnotis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:90 msgid "Address Note" -msgstr "Adressanteckning" +msgstr "Adressnotis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Association Note" -msgstr "Associationsanteckning" +msgstr "Släktskapsnotis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:92 msgid "LDS Note" -msgstr "SDH-anteckning" +msgstr "SDH-notis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Family Note" -msgstr "Familjeanteckning" +msgstr "Familjenotis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Event Note" -msgstr "Händelseanteckning" +msgstr "Händelsenotis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Event Reference Note" -msgstr "Händelsereferensanteckning" +msgstr "Händelsereferensnotis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:96 msgid "Source Note" -msgstr "Källanteckning" +msgstr "Källnotis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Source Reference Note" -msgstr "Källreferensanteckning" +msgstr "Källreferensnotis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Place Note" -msgstr "Platsanteckning" +msgstr "Platsnotis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Repository Note" -msgstr "Arkivplatsanteckning" +msgstr "Arkivplatsnotis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Repository Reference Note" -msgstr "Arkivplatsreferensanteckning" +msgstr "Arkivplatsreferensnotis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Media Note" -msgstr "Mediaanteckning" +msgstr "Medianotis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Media Reference Note" -msgstr "Mediareferensanteckning" +msgstr "Mediareferensnotis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Child Reference Note" -msgstr "Barnreferensanteckning" +msgstr "Barnreferensnotis" #: ../src/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Library" @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Bouppteckning" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Property" -msgstr "Egenskap" +msgstr "Egendom" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Religion" @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "Avbruten" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "Cleared" -msgstr "Rensad" +msgstr "Godkänd" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Completed" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Media" #: ../src/plugins/view/noteview.py:93 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Notes" -msgstr "Anteckningar" +msgstr "Notiser" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "Gruppera som" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:77 msgid "Note Preview" -msgstr "Förhandsgranskning av anteckning" +msgstr "Förhandsgranskning av notis" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:85 msgid "_Names" @@ -4834,27 +4834,27 @@ msgstr "Alternativa namn" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 msgid "Create and add a new note" -msgstr "Skapa och lägg till en ny anteckning" +msgstr "Skapa och lägg till en ny notis" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Remove the existing note" -msgstr "Ta bort den befintliga anteckningen" +msgstr "Ta bort den befintliga notisen" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:74 msgid "Edit the selected note" -msgstr "Redigera den valda anteckningen" +msgstr "Redigera den valda notisen" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 msgid "Add an existing note" -msgstr "Lägg till en befintlig anteckning" +msgstr "Lägg till en befintlig notis" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Flytta den valda anteckningen uppåt" +msgstr "Flytta den valda notisen uppåt" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:69 msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Flytta den valda anteckningen neråt" +msgstr "Flytta den valda notisen neråt" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:76 ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 #: ../src/plugins/view/noteview.py:67 @@ -5141,28 +5141,28 @@ msgstr "Ta bort mediaobjekt" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:348 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Använd dra-och-släpp eller knapparna för att välja en anteckning" +msgstr "Använd dra-och-släpp eller knapparna för att välja en notis" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:701 msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Ingen anteckning angiven, klicka på knappen för att välja en" +msgstr "Ingen notis angiven, klicka på knappen för att välja en" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/Editors/_EditNote.py:279 #: ../src/Editors/_EditNote.py:325 msgid "Edit Note" -msgstr "Redigera anteckning" +msgstr "Redigera notis" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:671 msgid "Select an existing note" -msgstr "Välj en befintlig anteckning" +msgstr "Välj en befintlig notis" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/plugins/view/noteview.py:73 msgid "Add a new note" -msgstr "Lägg till ny anteckning" +msgstr "Lägg till ny notis" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 msgid "Remove note" -msgstr "Tag bort anteckning" +msgstr "Tag bort notis" #: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 msgid "Address Editor" @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgid "" "value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " "leave blank to get the next available ID value." msgstr "" -"Du har försökt att använda ett befintligt Gramps ID med värdet %(id)s. Detta " +"Du har försökt att använda ett befintligt Gramps-ID med värdet %(id)s. Detta " "värde används redan av '%(prim_object)s'. Skriv in ett annat ID eller lämna " "tomt för att få nästa tillgängliga ID-värde." @@ -5638,21 +5638,21 @@ msgstr "Gruppera endast detta namn" #: ../src/Editors/_EditNote.py:140 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "Anteckning: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Notis: %(id)s - %(context)s" #: ../src/Editors/_EditNote.py:145 #, python-format msgid "Note: %s" -msgstr "Anteckning: %s" +msgstr "Notis: %s" #: ../src/Editors/_EditNote.py:148 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "Ny anteckning - %(context)s" +msgstr "Ny notis - %(context)s" #: ../src/Editors/_EditNote.py:152 msgid "New Note" -msgstr "Ny anteckning" +msgstr "Ny notis" #: ../src/Editors/_EditNote.py:181 msgid "_Note" @@ -5660,26 +5660,26 @@ msgstr "A_nteckning" #: ../src/Editors/_EditNote.py:298 msgid "Cannot save note" -msgstr "Kan inte spara anteckning" +msgstr "Kan inte spara notis" #: ../src/Editors/_EditNote.py:299 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -"Inga uppgifter finns för denna anteckning. Ange sådana eller avbryt " +"Inga uppgifter finns för denna notis. Ange sådana eller avbryt " "redigeringen." #: ../src/Editors/_EditNote.py:306 msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Kan ej spara anteckning. ID finns redan." +msgstr "Kan ej spara notis. ID finns redan." #: ../src/Editors/_EditNote.py:320 msgid "Add Note" -msgstr "Lägg till anteckning" +msgstr "Lägg till notis" #: ../src/Editors/_EditNote.py:387 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Radera anteckning (%s)" +msgstr "Radera notis (%s)" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 #, python-format @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgstr "Rad %d gick inte att förstå, så den ignorerades." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2949 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." -msgstr "Rad %d: tom händelseanteckning ignorerades." +msgstr "Rad %d: tom händelsenotis ignorerades." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3632 #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4200 @@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "Import från %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4078 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." -msgstr "Rad %d: tom anteckning ignorerades." +msgstr "Rad %d: tom notis ignorerades." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4117 #, python-format @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgstr "Välj familj" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 msgid "Select Note" -msgstr "Välj anteckning" +msgstr "Välj notis" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 @@ -6555,15 +6555,15 @@ msgstr "Familjeposter" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Grundläggande stil som används för textvisning." +msgstr "Grundläggande mall som används för textvisning." #: ../src/plugins/Records.py:513 msgid "The style used for headings." -msgstr "Stil som används för rubriker." +msgstr "Mall som används för rubriker." #: ../src/plugins/Records.py:522 msgid "The style used for the report title" -msgstr "Stil som används för rapporttiteln." +msgstr "Mall som används för rapporttiteln." #: ../src/plugins/Records.py:531 msgid "Youngest living person" @@ -6865,7 +6865,7 @@ msgstr "Huruvida trädet skall komprimeras." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:533 msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Grundläggande stil som används för visning av titel." +msgstr "Grundläggande mall som används för visning av titel." #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:149 @@ -7265,7 +7265,7 @@ msgstr "Skriv radiell text upprätt eller avrundat" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 msgid "The style used for the title." -msgstr "Stil som används för titeln." +msgstr "Mall som används för titeln." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292 msgid "Item count" @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgstr "Ta med diagram med markerade data" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1012 msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stil som används för objekt och värden." +msgstr "Mall som används för objekt och värden." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1021 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:390 @@ -7527,7 +7527,7 @@ msgstr "Stil som används för objekt och värden." #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264 msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Stil som används för sidans titel." +msgstr "Mall som används för sidans titel." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:93 #, python-format @@ -7577,11 +7577,11 @@ msgstr "Den kalender, som bestämmer årsutsträckningen." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:372 msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stil som används för personens namn." +msgstr "Mall som används för personens namn." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:381 msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stil som används för årsetiketter." +msgstr "Mall som används för årsetiketter." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 @@ -7730,7 +7730,7 @@ msgstr "Tillämpar valt personfilter" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:282 msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Tillämpar valt anteckningsfilter" +msgstr "Tillämpar valt notissfilter" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:291 msgid "Filtering unlinked records" @@ -7750,7 +7750,7 @@ msgstr "Skriver källor" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:990 msgid "Writing notes" -msgstr "Skriver anteckningar" +msgstr "Skriver notiser" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1027 msgid "Writing repositories" @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgstr "Nyhetsrubriker" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 msgid "Note Gramplet" -msgstr "Mini-Gramps för anteckningar" +msgstr "Mini-Gramps för notiser" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 msgid "Pedigree Gramplet" @@ -9169,7 +9169,7 @@ msgstr "Dödsorsak" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 msgid "Gramps id" -msgstr "Gramps id" +msgstr "Gramps-ID" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 msgid "Parent2" @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgstr "källa" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 msgid "note" -msgstr "anteckning" +msgstr "notis" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245 msgid "birth place" @@ -9530,7 +9530,7 @@ msgstr " Arkivplats %(id)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" -msgstr " Anteckning %(id)s\n" +msgstr " Notis %(id)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 #, python-format @@ -9570,7 +9570,7 @@ msgstr " Arkivplatser: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Notes: %d\n" -msgstr " Anteckningar: %d\n" +msgstr " Notiser: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 msgid "Number of new objects imported:\n" @@ -9734,7 +9734,7 @@ msgstr "Creative Commons - Erkännande, Ickekommersiell, Dela Lika 2.5 Sverige" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "No copyright notice" -msgstr "Ingen copyrightanteckning" +msgstr "Ingen copyrightnotis" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86 #, python-format @@ -14317,7 +14317,7 @@ msgstr "Översättning för rapporten." #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42 msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Stil som används för generationsrubriken." +msgstr "Mall som används för generationsrubriken." #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:135 @@ -14349,7 +14349,7 @@ msgstr "Titel på kalender" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:476 msgid "Title text style" -msgstr "Titeltextstil" +msgstr "Titeltextmall" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 msgid "Data text display" @@ -14357,11 +14357,11 @@ msgstr "Datatextvisning" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 msgid "Day text style" -msgstr "Dagtextstil" +msgstr "Dagtextmall" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484 msgid "Month text style" -msgstr "Månadstextstil" +msgstr "Månadstextmall" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 msgid "Initial Text" @@ -14389,15 +14389,15 @@ msgstr "text, som skall visas sist." #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Stil som används för den första delen av den anpassade texten." +msgstr "Mall som används för den första delen av den anpassade texten." #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Stil som används för mittendelen av den anpassade texten." +msgstr "Mall som används för mittendelen av den anpassade texten." #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Stil som används för den sista delen av den anpassade texten." +msgstr "Mall som används för den sista delen av den anpassade texten." #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:50 msgid "b." @@ -14415,12 +14415,12 @@ msgstr "m. %(spouse)s" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:217 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Stil som används för visning av nivå %d." +msgstr "Mall som används för visning av nivå %d." #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:226 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Stil som används för visning av makar på nivå %d." +msgstr "Mall som används för visning av makar på nivå %d." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:161 #, python-format @@ -14437,7 +14437,7 @@ msgstr "%(name)s är samma person som [%(id_str)s]." #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619 #, python-format msgid "Notes for %s" -msgstr "Anteckningar om %s" +msgstr "Notiser om %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:290 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:313 @@ -14608,7 +14608,7 @@ msgstr "Ta med noteringar" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 msgid "Whether to include notes." -msgstr "Huruvida ta med anteckningar." +msgstr "Huruvida ta med notiser." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785 @@ -14674,7 +14674,7 @@ msgstr "Huruvida ta med källreferenser." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 msgid "Include sources notes" -msgstr "Ta med källanteckningar" +msgstr "Ta med källnotiser" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 @@ -14682,7 +14682,7 @@ msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." msgstr "" -"Huruvida ta ned källanteckningar i notförteckningen. Fungerar bara om källor " +"Huruvida ta ned källnotiser i notförteckningen. Fungerar bara om källor " "medtages." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 @@ -14713,27 +14713,27 @@ msgstr "Huruvida ersätta saknade datum med mellanslag." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863 msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Stil som används för barnlistetiteln." +msgstr "Mall som används för barnlistetiteln." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873 msgid "The style used for the children list." -msgstr "Stil som används för barnlistan." +msgstr "Mall som används för barnlistan." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Stil som används för den första personinformationen." +msgstr "Mall som används för den första personinformationen." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:820 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stil som används för notisdelens rubrik." +msgstr "Mall som används för notisdelens rubrik." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stil som används för allmänna data." +msgstr "Mall som används för allmänna data." #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:242 #, python-format @@ -14804,11 +14804,11 @@ msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:266 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Stil som används för sektionsrubriken." +msgstr "Mall som används för sektionsrubriken." #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:284 msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Grundläggande stil använd för generationsrubriker." +msgstr "Grundläggande mall använd för generationsrubriker." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102 #, python-format @@ -14887,11 +14887,11 @@ msgstr "Huruvida ta med adresser till föräldrar." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 msgid "Parent Notes" -msgstr "Föräldrarnas anteckningar" +msgstr "Föräldrarnas notiser" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Huruvida ta med anteckningar för föräldrar." +msgstr "Huruvida ta med notiser för föräldrar." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 msgid "Parent Attributes" @@ -14946,15 +14946,15 @@ msgstr "Huruvida ta med fält för saknad information." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505 msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "Grundläggande mall som används för visning av anteckningar." +msgstr "Grundläggande mall som används för visning av notiser." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717 msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Stil som används för text angående barnen." +msgstr "Mall som används för text angående barnen." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727 msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Stil som används för förälderns namn" +msgstr "Mall som används för förälderns namn" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -15038,11 +15038,11 @@ msgstr "Kontrollera om en särskild sektion krävs." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722 msgid "The style used for category labels." -msgstr "Stil som används för kategorietiketter." +msgstr "Mall som används för kategorietiketter." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:733 msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Stil som används för makans/makens namn." +msgstr "Mall som används för makans/makens namn." #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:101 #, python-format @@ -15089,7 +15089,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "Grundläggande stil som används för underrubriker." +msgstr "Grundläggande mall som används för underrubriker." #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82 #, python-format @@ -15114,7 +15114,7 @@ msgstr "Den markering, som skall användas för rapporten" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "Grundläggande stil som används för tabellrubriker." +msgstr "Grundläggande mall som används för tabellrubriker." #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89 #, python-format @@ -15149,7 +15149,7 @@ msgstr "Rapport över platser" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "Gramps ID: %s " +msgstr "Gramps-ID: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 #, python-format @@ -15276,7 +15276,7 @@ msgstr "Bild" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "Gramps ID för det mediaobjekt, som skall användas som bild." +msgstr "Gramps-ID för det mediaobjekt, som skall användas som bild." #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 msgid "Image Size" @@ -15292,11 +15292,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Stil som används för undertiteln." +msgstr "Mall som används för undertiteln." #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 msgid "The style used for the footer." -msgstr "Stil som används för sidfoten." +msgstr "Mall som används för sidfoten." #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:328 @@ -15507,7 +15507,7 @@ msgstr "Visa detaljer för varje datum, som skrivs in" #. ----------------------------------------------------- #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 msgid "Config" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "Inställning" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 msgid "Maximum age" @@ -15736,7 +15736,7 @@ msgstr "Söker efter tomma arkivplatsposter" #: ../src/plugins/tool/Check.py:657 msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Söker efter tomma anteckningsposter" +msgstr "Söker efter tomma notissposter" #: ../src/plugins/tool/Check.py:694 msgid "Looking for empty families" @@ -15780,7 +15780,7 @@ msgstr "Söker efter problem med referenser till mediaobjekt" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1293 msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Söker efter problem med hänvisningar i anteckningar" +msgstr "Söker efter problem med hänvisningar i notiser" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1460 msgid "No errors were found" @@ -15941,8 +15941,8 @@ msgstr[1] "%d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" #, python-format msgid "%d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "%d anteckningsobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" -msgstr[1] "%d anteckningsobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" +msgstr[0] "%d notissobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" +msgstr[1] "%d notissobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1583 #, python-format @@ -15972,7 +15972,7 @@ msgstr "" " %d mediaobjekt\n" " %d platsobjekt\n" " %d arkivplatsobjekt\n" -" %d anteckningsobjekt\n" +" %d notissobjekt\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1632 msgid "Integrity Check Results" @@ -16237,7 +16237,7 @@ msgstr "" "viktig distinktion måste göras mellan ett mediaobjekt och dess datafil.\n" "\n" "Ett mediaobjekt är en samling information om ett mediaobjekts datafil: namn, " -"sökväg, beskrivning, ID, anteckningar, källreferenser etc. Dessa data " +"sökväg, beskrivning, ID, notiser, källreferenser etc. Dessa data " "innehåller inte datafilen själv.\n" "\n" "De datafiler som innehåller bilder, ljud, video etc, lagras separat på " @@ -16569,7 +16569,7 @@ msgstr "Sorterar om arkivplats-ID:n" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145 msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Sorterar om antecknings-ID:n" +msgstr "Sorterar om notiss-ID:n" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489 msgid "Reorder Gramps IDs" @@ -17361,15 +17361,15 @@ msgstr "Dubbelklicka på bilden för att visa den i ett visningsprogram" #: ../src/plugins/view/noteview.py:75 msgid "Delete the selected note" -msgstr "Radera den valda anteckningen" +msgstr "Radera den valda notisen" #: ../src/plugins/view/noteview.py:175 msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Redigera anteckningsfilter" +msgstr "Redigera notissfilter" #: ../src/plugins/view/noteview.py:190 msgid "Select Note Columns" -msgstr "Välj kolumner för anteckning" +msgstr "Välj kolumner för notis" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 msgid "short for baptized|bap." @@ -17424,7 +17424,7 @@ msgstr "Visa giftermålsdata" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1271 msgid "Tree style" -msgstr "Trädstil" +msgstr "Trädmall" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1278 msgid "Version A" @@ -17782,11 +17782,11 @@ msgstr "Vyn visar samtliga mediaobjekt" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:88 msgid "Note View" -msgstr "Anteckningsvy" +msgstr "Notissvy" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:89 msgid "The view showing all the notes" -msgstr "Vyn visar samtliga anteckningar" +msgstr "Vyn visar samtliga notiser" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:102 msgid "Relationship View" @@ -17838,7 +17838,7 @@ msgstr "Vyn visar alla källor" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 msgid "Gramps ID" -msgstr "Gramps ID" +msgstr "Gramps-ID" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 msgid "Latitude" @@ -18285,11 +18285,11 @@ msgstr "Den copyright, som skall användas för webbfiler" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 msgid "StyleSheet" -msgstr "Stilmall" +msgstr "Mallblad" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 msgid "The stylesheet to be used for the web page" -msgstr "Den stilmall, som skall användas för webbsidan" +msgstr "Det mallblad, som skall användas för webbsidan" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5681 msgid "Include ancestor graph" @@ -18313,11 +18313,11 @@ msgstr "Sidgenerering" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704 msgid "Home page note" -msgstr "Hemsideanteckning" +msgstr "Hemsidenotis" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705 msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "En anteckning, som skall användas på hemsidan" +msgstr "En notis, som skall användas på hemsidan" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708 msgid "Home page image" @@ -18329,11 +18329,11 @@ msgstr "En bild för användning på hemsidan." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5712 msgid "Introduction note" -msgstr "Introduktionsanteckning" +msgstr "Introduktionsnotis" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5713 msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "En anteckning, som skall användas som inledning." +msgstr "En notis, som skall användas som inledning." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 msgid "Introduction image" @@ -18349,7 +18349,7 @@ msgstr "Kontaktnotering hos utgivare" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "En anteckning, som skall användas som utgivarkontakt." +msgstr "En notis, som skall användas som utgivarkontakt." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5724 msgid "Publisher contact image" @@ -18365,7 +18365,7 @@ msgstr "HTML sidhuvud" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "En anteckning, som skall användas som sidhuvud" +msgstr "En notis, som skall användas som sidhuvud" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5732 msgid "HTML user footer" @@ -18373,7 +18373,7 @@ msgstr "HTML sidfot" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5733 msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "En anteckning, som skall används som sidfot" +msgstr "En notis, som skall används som sidfot" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5736 msgid "Include images and media objects" @@ -18427,7 +18427,7 @@ msgstr "Dölj Gramps-ID:n" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5764 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Huruvida ta med Gramps ID för objekt" +msgstr "Huruvida ta med Gramps-ID för objekt" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5771 msgid "Privacy" @@ -18483,11 +18483,11 @@ msgstr "Huruvida ta med alternativ för databasnedladdning" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 msgid "Download page note" -msgstr "Anteckning för nedladdningssida" +msgstr "Notis för nedladdningssida" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814 msgid "A note to be used on the download page" -msgstr "En anteckning, som skall användas på nedladdningssidan" +msgstr "En notis, som skall användas på nedladdningssidan" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 @@ -18723,7 +18723,7 @@ msgstr "Titel på kalender" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -msgstr "Den stilmall, som skall användas för webbsidan" +msgstr "Det mallblad, som skall användas för webbsidan" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "Content Options" @@ -18769,107 +18769,107 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Anteckningar för jan - jun" +msgstr "Notiser för jan - jun" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 msgid "January Note" -msgstr "Januarianteckning" +msgstr "Januarinotis" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "The note for the month of January" -msgstr "Anteckningen för januari månad." +msgstr "Notisen för januari månad." #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "February Note" -msgstr "Februarianteckning" +msgstr "Februarinotis" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "The note for the month of February" -msgstr "Anteckningen för februari månad." +msgstr "Notisen för februari månad." #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "March Note" -msgstr "Marsanteckning" +msgstr "Marsnotis" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "The note for the month of March" -msgstr "Anteckningen för mars månad." +msgstr "Notisen för mars månad." #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "April Note" -msgstr "Aprilanteckning" +msgstr "Aprilnotis" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 msgid "The note for the month of April" -msgstr "Anteckningen för april månad" +msgstr "Notisen för april månad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "May Note" -msgstr "Maj anteckningar" +msgstr "Majnotis" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "The note for the month of May" -msgstr "Anteckningen för maj månad" +msgstr "Notisen för maj månad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "June Note" -msgstr "Junianteckning" +msgstr "Juninotis" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 msgid "The note for the month of June" -msgstr "Anteckningen för juni månad" +msgstr "Notisen för juni månad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Anteckningar för jul - dec" +msgstr "Notiser för jul - dec" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 msgid "July Note" -msgstr "Julianteckning" +msgstr "Julinotis" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 msgid "The note for the month of July" -msgstr "Anteckningen för juli månad" +msgstr "Notisen för juli månad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "August Note" -msgstr "Augustianteckning" +msgstr "Augustinotis" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of August" -msgstr "Anteckningen för augusti månad." +msgstr "Notisen för augusti månad." #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "September Note" -msgstr "Septemberanteckning" +msgstr "Septembernotis" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of September" -msgstr "Anteckningen för september månad" +msgstr "Notisen för september månad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "October Note" -msgstr "Oktoberanteckning" +msgstr "Oktobernotis" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 msgid "The note for the month of October" -msgstr "Anteckningen för oktober månad" +msgstr "Notisen för oktober månad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "November Note" -msgstr "Novemberanteckning" +msgstr "Novembernotis" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "The note for the month of November" -msgstr "Anteckningen för november månad." +msgstr "Notisen för november månad." #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 msgid "December Note" -msgstr "December anteckning" +msgstr "Decembernotis" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 msgid "The note for the month of December" -msgstr "Anteckningen för december månad." +msgstr "Notisen för december månad." #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" @@ -18991,7 +18991,7 @@ msgstr "Spara som" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 msgid "Style Editor" -msgstr "Stilmallsredigerare" +msgstr "Mallsredigerare" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:120 msgid "_Apply" @@ -19210,7 +19210,7 @@ msgstr "Synskadade" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:72 msgid "No style sheet" -msgstr "Ingen stilmall" +msgstr "Inget mallblad" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099 @@ -19251,7 +19251,7 @@ msgstr "" msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "" "Den grundläggande mall, som används vid visning av notförteckningens " -"anteckningar." +"notiser." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:107 msgid "Endnotes" @@ -19260,7 +19260,7 @@ msgstr "Slutnoter" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:146 #, python-format msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" -msgstr "Anteckning %(ind)d - Typ: %(type)s" +msgstr "Notis %(ind)d - Typ: %(type)s" #. ------------------------------------------------------------------------------- #. @@ -19547,7 +19547,7 @@ msgstr "Huruvida notis kommer att placeras i sidans över- eller underkant." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 msgid "Note size" -msgstr "Anteckningsstorlek" +msgstr "Notissstorlek" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1050 msgid "The size of note text, in points." @@ -19572,13 +19572,13 @@ msgstr "tum" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114 msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "Inställning" #. Styles Frame #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104 msgid "Style" -msgstr "Stil" +msgstr "Mall" #. need any labels at top: #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434 @@ -19643,15 +19643,15 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88 msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentstilar" +msgstr "Dokumentmallar" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142 msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Fel när stilmall skulle sparas" +msgstr "Fel när mallblad skulle sparas" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 msgid "Style editor" -msgstr "Stilmallsredigerare" +msgstr "Mallredigerare" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 msgid "point size|pt" @@ -19659,7 +19659,7 @@ msgstr "Typsnittsstorlek" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212 msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraf" +msgstr "Stycke" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 msgid "No description available" @@ -19851,21 +19851,21 @@ msgstr "Reguljärt uttryck:" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 msgid "Objects having notes containing " -msgstr "Objekt med anteckningar som innehåller " +msgstr "Objekt med notiser som innehåller " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Matchar objekt vars anteckningar innehåller\n" +"Matchar objekt vars notiser innehåller\n" "text som matchar ett reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " -msgstr "Objekt med i anteckningar" +msgstr "Objekt med i notiser" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar objekt vars anteckningar matchar en delsträng" +msgstr "Matchar objekt vars notiser matchar en delsträng" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458 @@ -20230,30 +20230,30 @@ msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 msgid "People having notes" -msgstr "Personer med anteckningar" +msgstr "Personer med notiser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Matchar personer som har ett visst antal anteckningar" +msgstr "Matchar personer som har ett visst antal notiser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "People having notes containing " -msgstr "Personer med i anteckningar" +msgstr "Personer med i notiser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Matchar personer vars anteckningar\n" +"Matchar personer vars notiser\n" "innehåller angiven text" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "People having notes containing " -msgstr "Personer med i anteckningar" +msgstr "Personer med i notiser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Matchar personer vars anteckningar\n" +"Matchar personer vars notiser\n" "innehåller angivet reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 @@ -20839,27 +20839,27 @@ msgstr "Matchar familjer som har en markör av ett visst värde" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 msgid "Families having notes" -msgstr "Familjer med anteckningar" +msgstr "Familjer med notiser" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Matchar familjer som har ett visst antal anteckningar" +msgstr "Matchar familjer som har ett visst antal notiser" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Families having notes containing " -msgstr "Familjer med i anteckningar" +msgstr "Familjer med i notiser" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar familjer vars anteckningar innehåller angiven delsträng" +msgstr "Matchar familjer vars notiser innehåller angiven delsträng" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Families having notes containing " -msgstr "Familjer med i anteckningar" +msgstr "Familjer med i notiser" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar familjer vars anteckningar innehåller angivet reguljärt uttryck" +msgstr "Matchar familjer vars notiser innehåller angivet reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Families with a reference count of " @@ -21060,27 +21060,27 @@ msgstr "Matchar händelser, som har en markör av ett visst värde" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 msgid "Events having notes" -msgstr "Händelser med anteckningar" +msgstr "Händelser med notiser" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Matchar händelser, som har ett visst antal anteckningar" +msgstr "Matchar händelser, som har ett visst antal notiser" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Events having notes containing " -msgstr "Händelser med i anteckningar" +msgstr "Händelser med i notiser" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven delsträng" +msgstr "Matchar personer vars notiser innehåller angiven delsträng" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " -msgstr "Händelser med i anteckningar" +msgstr "Händelser med i notiser" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar händelser vars anteckningar innehåller angivet reguljärt uttryck" +msgstr "Matchar händelser vars notiser innehåller angivet reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Events with a reference count of " @@ -21207,27 +21207,27 @@ msgstr "Positionsfilter" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 msgid "Places having notes" -msgstr "Platser med anteckningar" +msgstr "Platser med notiser" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Matchar platser, som har ett visst antal anteckningar" +msgstr "Matchar platser, som har ett visst antal notiser" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " -msgstr "Platser med i anteckningar" +msgstr "Platser med i notiser" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar platser vars anteckningar innehåller angiven text" +msgstr "Matchar platser vars notiser innehåller angiven text" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Places having notes containing " -msgstr "Platser med i anteckningar" +msgstr "Platser med i notiser" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar platser vars anteckningar innehåller angivet reguljärt uttryck" +msgstr "Matchar platser vars notiser innehåller angivet reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 msgid "Street:" @@ -21370,27 +21370,27 @@ msgstr "Matchar källor med ett angivet Gramps-ID" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 msgid "Sources having notes" -msgstr "Källor med anteckningar" +msgstr "Källor med notiser" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "Matchar källor, som har ett visst antal anteckningar" +msgstr "Matchar källor, som har ett visst antal notiser" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Källor med i anteckningar" +msgstr "Källor med i notiser" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar källor vars anteckningar innehåller angivet reguljärt uttryck" +msgstr "Matchar källor vars notiser innehåller angivet reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Källor med i anteckningar" +msgstr "Källor med i notiser" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar källor vars anteckningar innehåller angiven delsträng" +msgstr "Matchar källor vars notiser innehåller angiven delsträng" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Sources with a reference count of " @@ -21509,19 +21509,19 @@ msgstr "Matchar mediaobjekt med vissa parametrar" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediaobjekt med i anteckningar" +msgstr "Mediaobjekt med i notiser" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar mediaobjekt vars anteckningar innehåller angiven delsträng" +msgstr "Matchar mediaobjekt vars notiser innehåller angiven delsträng" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediaobjekt med i anteckningar" +msgstr "Mediaobjekt med i notiser" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar mediaobjekt vars anteckningar matchar ett reguljärt uttryck" +msgstr "Matchar mediaobjekt vars notiser matchar ett reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Media objects with a reference count of " @@ -21585,19 +21585,19 @@ msgstr "Matchar arkivplatser med ett angivet Gramps-ID" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Arkivplatser med i anteckningar" +msgstr "Arkivplatser med i notiser" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar arkivplatser vars anteckningar innehåller angiven delsträng" +msgstr "Matchar arkivplatser vars notiser innehåller angiven delsträng" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Arkivplatser med i anteckningar" +msgstr "Arkivplatser med i notiser" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar arkivplatser vars anteckningar matchar ett reguljärt uttryck" +msgstr "Matchar arkivplatser vars notiser matchar ett reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Repositories with a reference count of " @@ -21646,56 +21646,56 @@ msgstr "Matchar arkivplatser som indikerats som privata" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 msgid "Every note" -msgstr "Alla anteckningar" +msgstr "Alla notiser" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Matchar alla anteckningar i databasen" +msgstr "Matchar alla notiser i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 msgid "Notes changed after " -msgstr "Anteckningar ändrade efter " +msgstr "Notiser ändrade efter " #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "" -"Matchar anteckningar ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:" +"Matchar notiser ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:" "mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " -msgstr "Anteckning med " +msgstr "Notis med " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Matchar en anteckning med ett angivet Gramps-ID" +msgstr "Matchar en notis med ett angivet Gramps-ID" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Notes with " -msgstr "Anteckningar med " +msgstr "Notiser med " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" -msgstr "Matchar anteckningar med en markering av ett visst värde" +msgstr "Matchar notiser med en markering av ett visst värde" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 msgid "Notes containing " -msgstr "Anteckningar med " +msgstr "Notiser med " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 msgid "Matches notes who contain text matching a substring" -msgstr "Matchar anteckningar, som innehåller text matchande en delsträng" +msgstr "Matchar notiser, som innehåller text matchande en delsträng" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 msgid "Notes containing " -msgstr "Anteckningar innehållande " +msgstr "Notiser innehållande " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Matchar anteckningar, som innehåller text\n" +"Matchar notiser, som innehåller text\n" "matchande ett reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 @@ -21705,15 +21705,15 @@ msgstr "Text:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 msgid "Note type:" -msgstr "Anteckningstyp:" +msgstr "Notisstyp:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Anteckningar, som matchar parametrar" +msgstr "Notiser, som matchar parametrar" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Matchar anteckningar med vissa parametrar" +msgstr "Matchar notiser med vissa parametrar" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Notes with a reference count of " @@ -21725,27 +21725,27 @@ msgstr "Matchar noteringar ned en viss referensräknare" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 msgid "Notes matching the " -msgstr "Anteckningar som matchar " +msgstr "Notiser som matchar " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Matchar anteckningar, som matchas av det angivna filternamnet" +msgstr "Matchar notiser, som matchas av det angivna filternamnet" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Anteckningar med som matchar reguljärt uttryck" +msgstr "Notiser med som matchar reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matchar anteckningar vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" +msgstr "Matchar notiser vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 msgid "Notes marked private" -msgstr "Anteckningar markerade som privata" +msgstr "Notiser markerade som privata" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Matchar anteckningar som indikerats som privata" +msgstr "Matchar notiser som indikerats som privata" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 @@ -21833,7 +21833,7 @@ msgstr "Arkivplatsfilter" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 msgid "Note Filters" -msgstr "Anteckningsfilter" +msgstr "Notissfilter" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113 msgid "Comment" @@ -22489,7 +22489,7 @@ msgstr "H_öger" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stil_namn:" +msgstr "Mall_namn:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 msgid "_Bold" @@ -22780,7 +22780,7 @@ msgstr "_Status:" #: ../src/glade/editnote.glade.h:1 msgid "Note" -msgstr "Anteckning" +msgstr "Notis" #: ../src/glade/editnote.glade.h:2 msgid "" @@ -22789,9 +22789,9 @@ msgid "" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " "improve the report layout." msgstr "" -"Vid aktiverad kommer mellanslag i dina anteckningar att bevars i rapporter. " +"Vid aktiverad kommer mellanslag i dina notiser att bevars i rapporter. " "Använd detta för att formatera utseendet med mellanslag t. ex. i tabeller.\\ " -"Om ej aktiverad, kommer anteckningarna att automatiskt rensas i rapporter, " +"Om ej aktiverad, kommer notiserna att automatiskt rensas i rapporter, " "vilket förbättrar rapportutseendet." #: ../src/glade/editnote.glade.h:6 @@ -22904,7 +22904,7 @@ msgstr "Förkortning:" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps ID:" +msgstr "Gramps-ID:" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" @@ -23090,7 +23090,7 @@ msgstr "Rensa boken" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Konfigurera det objekt som för tillfället är valt" +msgstr "Ställ in det objekt som för tillfället är valt" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 msgid "Manage previously created books" @@ -23114,7 +23114,7 @@ msgstr "Ta bort det objekt som för tillfället är valt från boken" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Spara aktuell uppsättning av konfigurerade val" +msgstr "Spara aktuell uppsättning av inställda val" #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" @@ -23342,7 +23342,7 @@ msgstr "Leta efter media" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 msgid "Search for notes" -msgstr "Leta efter anteckningar" +msgstr "Leta efter notiser" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 msgid "Search for places" @@ -23584,7 +23584,7 @@ msgid "" msgstr "" "Olika vyer: Det finns tolv olika vyer för att navigera i din familj: " "Gramplets, person, släktskap, familjevis, antavla, händelser, källor, " -"platser, media, arkivplatser samt anteckningar och HTML-kartor. Var och en " +"platser, media, arkivplatser samt notiser och HTML-kartor. Var och en " "hjälper dig att utföra en eller flera särskilda uppgifter." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7