From c5c0f837d67daa23dbc5453971bd93f013cded0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Fri, 16 May 2008 04:53:31 +0000 Subject: [PATCH] Josip update svn: r10726 --- po/hr.po | 13183 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 7187 insertions(+), 5996 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 0024e8354..1d43989c1 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,30 +1,34 @@ # translation of GRAMPS to Croatian -# Copyright (C) 2007 THE GRAMPS'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2008 Josip # This file is distributed under the same license as the GRAMPS package. -# Josip , 2008. + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-07 04:20-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-13 09:09-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-13 18:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-15 22:28-0800\n" "Last-Translator: Josip \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/jole/SVN/gramps/gramps30/src\n" +"X-Poedit-Language: Croatian\n" +"X-Poedit-Country: CROATIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: /home/jole/SVN/gramps/gramps30\n" - -#: ../src/ArgHandler.py:364 -#: ../src/DbLoader.py:160 -#: ../src/DbLoader.py:181 -#: ../src/DbLoader.py:271 +#: ../src/ArgHandler.py:403 +#: ../src/DbLoader.py:167 +#: ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/DbLoader.py:276 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:365 +#: ../src/ArgHandler.py:404 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" @@ -32,20 +36,32 @@ msgstr "" "Nema valjanog obiteljskog stabla\n" "\n" -#: ../src/ArgHandler.py:734 -#: ../src/DbLoader.py:330 +#: ../src/ArgHandler.py:509 +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Baza podataka je zaključana, nije ju moguče otvoriti!" + +#: ../src/ArgHandler.py:510 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr " Info: %s" + +#: ../src/ArgHandler.py:513 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "Bazi podataka treba popravak, nije ju moguće otvoriti!" + +#: ../src/ArgHandler.py:795 +#: ../src/DbLoader.py:349 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../src/ArgHandler.py:743 -#: ../src/DbLoader.py:349 +#: ../src/ArgHandler.py:804 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS baze podataka" #: ../src/Assistant.py:337 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" @@ -70,7 +86,7 @@ msgstr "Predio/Pokrajina" #: ../src/Assistant.py:341 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Država:" @@ -89,128 +105,140 @@ msgstr "Telefon:" msgid "Email:" msgstr "Email:" +#: ../src/Bookmarks.py:65 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 +#, python-format +msgid "%(title)s - GRAMPS" +msgstr "%(title)s - GRAMPS" + #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:194 -#: ../src/Bookmarks.py:201 +#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:208 #: ../src/gramps_main.py:101 -msgid "Edit Bookmarks" +#: ../src/PageView.py:354 +msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Uredi knjižne oznake" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:207 -#: ../src/GrampsCfg.py:172 -#: ../src/ScratchPad.py:185 -#: ../src/ScratchPad.py:257 -#: ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/ScratchPad.py:423 -#: ../src/ScratchPad.py:456 -#: ../src/ScratchPad.py:517 -#: ../src/ScratchPad.py:548 -#: ../src/ScratchPad.py:565 -#: ../src/ScratchPad.py:566 -#: ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:635 -#: ../src/ScratchPad.py:668 -#: ../src/ScratchPad.py:722 -#: ../src/ScratchPad.py:733 -#: ../src/ScratchPad.py:812 +#: ../src/Bookmarks.py:214 +#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:428 +#: ../src/ScratchPad.py:461 +#: ../src/ScratchPad.py:530 +#: ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ScratchPad.py:578 +#: ../src/ScratchPad.py:579 +#: ../src/ScratchPad.py:598 +#: ../src/ScratchPad.py:648 +#: ../src/ScratchPad.py:681 +#: ../src/ScratchPad.py:735 +#: ../src/ScratchPad.py:746 +#: ../src/ScratchPad.py:825 #: ../src/ToolTips.py:173 #: ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:513 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:649 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:655 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:642 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:648 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:124 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:130 -#: ../src/plugins/BookReport.py:687 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:893 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:117 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:833 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:112 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 +#: ../src/plugins/BookReport.py:755 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:846 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1117 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 #: ../src/plugins/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/Verify.py:527 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 +#: ../src/plugins/Verify.py:544 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Ime" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:207 +#: ../src/Bookmarks.py:214 #: ../src/PageView.py:458 -#: ../src/PageView.py:637 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:123 -#: ../src/DataViews/EventView.py:73 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:59 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:538 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 #: ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:894 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:174 -#: ../src/plugins/Verify.py:520 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:81 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:83 -#: ../src/GrampsCfg.py:148 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: ../src/ColumnOrder.py:87 +#: ../src/ColumnOrder.py:90 msgid "Column Name" msgstr "Naziv stupca" -#: ../src/ColumnOrder.py:108 +#: ../src/ColumnOrder.py:111 msgid "Column Editor" msgstr "Uređivač stupaca" -#: ../src/const.py:148 +#: ../src/const.py:164 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "" "GRAMPS \n" @@ -218,79 +246,87 @@ msgstr "" " (Rodoslovno istraživački i analitički upravljački programski sustav)\n" " je osobni program za izradu rodoslovlja." -#: ../src/const.py:166 +#: ../src/const.py:184 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Josip " -#: ../src/DateEdit.py:79 -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/const.py:194 +#: ../src/const.py:195 +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#: ../src/DateEdit.py:78 +#: ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Regularni" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:79 msgid "Before" msgstr "Prije" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "After" msgstr "Poslije" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "About" msgstr "Okolo" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Range" msgstr "Raspon" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "Razmak" -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" msgstr "Samo tekst" -#: ../src/DateEdit.py:89 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "Procijenjen" -#: ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "Izračunat" -#: ../src/DateEdit.py:148 +#: ../src/DateEdit.py:100 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "" + +#: ../src/DateEdit.py:149 msgid "Bad Date" msgstr "Pogrešan datum" -#: ../src/DateEdit.py:196 -#: ../src/DateEdit.py:286 +#: ../src/DateEdit.py:197 +#: ../src/DateEdit.py:288 msgid "Date selection" msgstr "Odabir datuma" -#: ../src/DbLoader.py:72 -#: ../src/ViewManager.py:99 +#: ../src/DbLoader.py:75 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:73 -#: ../src/ViewManager.py:100 +#: ../src/DbLoader.py:76 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:74 -#: ../src/ViewManager.py:101 +#: ../src/DbLoader.py:77 #: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:95 +#: ../src/DbLoader.py:99 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Upozorenje o ponavljanu koraka" -#: ../src/DbLoader.py:96 +#: ../src/DbLoader.py:100 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -300,20 +336,24 @@ msgstr "" "\n" "Ako mislite da vam treba mogućnost vračanja podataka u prijašnje stanje, prvo napravite zaštitnu kopiju baze." -#: ../src/DbLoader.py:101 +#: ../src/DbLoader.py:105 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Nastavi sa uvozom" -#: ../src/DbLoader.py:101 +#: ../src/DbLoader.py:105 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../src/DbLoader.py:107 +#: ../src/DbLoader.py:110 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Uvoz baze podataka" -#: ../src/DbLoader.py:182 +#: ../src/DbLoader.py:159 +msgid "Cannot import from current file" +msgstr "Ne mogu uvesti iz trenutne datoteke" + +#: ../src/DbLoader.py:189 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -324,12 +364,12 @@ msgstr "" "\n" "Važeče vrste: GRAMPS baza, GRAMPS XML, GRAMPS paket i GEDCOM." -#: ../src/DbLoader.py:204 -#: ../src/DbLoader.py:211 +#: ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:220 msgid "Cannot open database" msgstr "Ne mogu otvoriti bazu podataka" -#: ../src/DbLoader.py:205 +#: ../src/DbLoader.py:214 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -337,49 +377,53 @@ msgstr "" "Odabrana je mapa, a ne datoteka.\n" "GRAMPS baza podataka mora biti u obliku datoteke." -#: ../src/DbLoader.py:212 +#: ../src/DbLoader.py:221 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nemate pravo čitanja odabrane datoteke." -#: ../src/DbLoader.py:222 +#: ../src/DbLoader.py:231 msgid "Cannot create database" msgstr "Ne mogu kreirati bazu podataka" -#: ../src/DbLoader.py:223 -#: ../src/DbLoader.py:247 +#: ../src/DbLoader.py:232 +#: ../src/DbLoader.py:256 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Nemate pravo pisanja po odabranoj datoteci." -#: ../src/DbLoader.py:246 +#: ../src/DbLoader.py:255 msgid "Read only database" msgstr "Baza podataka samo za čitanje" -#: ../src/DbLoader.py:292 +#: ../src/DbLoader.py:301 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku: %s" -#: ../src/DbLoader.py:293 +#: ../src/DbLoader.py:302 msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Ova GEDCOM datoteka ima pogrešno deklarirani znakovni skup. Popravite znakovni skup i ponovite uvoz" -#: ../src/DbLoader.py:339 +#: ../src/DbLoader.py:358 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Sve GRAMPS datoteke" -#: ../src/DbLoader.py:358 +#: ../src/DbLoader.py:368 +msgid "GRAMPS 2.x databases" +msgstr "GRAMPS 2.x baza podataka" + +#: ../src/DbLoader.py:377 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML baze" -#: ../src/DbLoader.py:367 +#: ../src/DbLoader.py:386 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM datoteke" -#: ../src/DbLoader.py:407 +#: ../src/DbLoader.py:426 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatski otkriveno" -#: ../src/DbLoader.py:416 +#: ../src/DbLoader.py:435 msgid "Select file _type:" msgstr "Odaberi vrstu da_toteke:" @@ -388,73 +432,68 @@ msgstr "Odaberi vrstu da_toteke:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:84 +#: ../src/DbManager.py:86 msgid "Family Tree" msgstr "Obiteljsko stablo" -#: ../src/DbManager.py:98 +#: ../src/DbManager.py:100 msgid "Extract" msgstr "Raspakiravanje" -#: ../src/DbManager.py:98 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:55 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/DbManager.py:100 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Arhiva" -#: ../src/DbManager.py:170 +#: ../src/DbManager.py:172 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Početak uvoza, %s" -#: ../src/DbManager.py:176 +#: ../src/DbManager.py:178 msgid "Import finished..." msgstr "Uvoz završen..." #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:216 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 +#: ../src/DbManager.py:223 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:374 msgid "Importing data..." msgstr "Uvoz podataka..." -#: ../src/DbManager.py:387 +#: ../src/DbManager.py:426 msgid "Family tree name" msgstr "Naziv obiteljskog stabla" -#: ../src/DbManager.py:396 +#: ../src/DbManager.py:436 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:79 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DbManager.py:402 +#: ../src/DbManager.py:442 msgid "Last modified" msgstr "Posljednja izmjena" -#: ../src/DbManager.py:456 +#: ../src/DbManager.py:521 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Skini zabranu sa baze '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:457 +#: ../src/DbManager.py:522 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS vjeruje da još netko aktivno uređuje ovu bazu. Vi ne možete koristiti bazu dok je ona zabranjena za uređivanje. Možete skinuti zabranu samo ako ste sigurni da je trenutno nitko drugi ne uređuje, u protivnom može doći do oštećenja podataka." -#: ../src/DbManager.py:463 +#: ../src/DbManager.py:528 msgid "Break lock" msgstr "Skini lokot" -#: ../src/DbManager.py:501 -msgid "Family Tree exists already" -msgstr "Obiteljsko stablo već postoji" - -#: ../src/DbManager.py:531 +#: ../src/DbManager.py:603 msgid "Rename failed" msgstr "Preimenovanje neuspješno" -#: ../src/DbManager.py:532 +#: ../src/DbManager.py:604 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -465,53 +504,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:555 +#: ../src/DbManager.py:619 +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Nije moguće promijeniti ime obiteljskog stabla." + +#: ../src/DbManager.py:620 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "Obiteljsko stablo tog imena već postoji, odaberite jedinstveno ime." + +#: ../src/DbManager.py:633 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Nije moguće promijeniti ime obiteljskog stabla" -#: ../src/DbManager.py:590 +#: ../src/DbManager.py:667 msgid "Extracting archive..." msgstr "Otpakiravanje arhive..." -#: ../src/DbManager.py:595 +#: ../src/DbManager.py:672 msgid "Importing archive..." msgstr "Uvoz arhive..." -#: ../src/DbManager.py:611 +#: ../src/DbManager.py:688 #, python-format -msgid "Remove the '%s' database?" -msgstr "Ukloniti bazu podataka '%s'?" +msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgstr "Ukloniti obiteljsko stablo '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:612 -msgid "Removing this database will permanently destroy the data." +#: ../src/DbManager.py:689 +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Uklanjanje ove baze će trajno uništiti podatke." -#: ../src/DbManager.py:613 -msgid "Remove database" -msgstr "Ukloni bazu podataka" +#: ../src/DbManager.py:690 +msgid "Remove family tree" +msgstr "Ukloni obiteljsko stablo" -#: ../src/DbManager.py:619 +#: ../src/DbManager.py:696 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Ukloni verziju: '%(revision)s' baze podataka: '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:623 +#: ../src/DbManager.py:700 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Uklanjanjem ove verzije nećete više moći doći do podataka pohranjenih u njoj." -#: ../src/DbManager.py:625 +#: ../src/DbManager.py:702 msgid "Remove version" msgstr "Ukloni inačicu" -#: ../src/DbManager.py:654 +#: ../src/DbManager.py:731 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Ne mogu obrisati obiteljsko stablo" -#: ../src/DbManager.py:681 +#: ../src/DbManager.py:756 msgid "Deletion failed" msgstr "Brisanje neuspješno" -#: ../src/DbManager.py:682 +#: ../src/DbManager.py:757 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -522,37 +569,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:721 +#: ../src/DbManager.py:800 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Ponovo izgraditi baza podataka iz sigurnosne kopije" -#: ../src/DbManager.py:755 +#: ../src/DbManager.py:835 msgid "Could not create family tree" msgstr "Nemogu kreirati obiteljsko stablo" -#: ../src/DbManager.py:766 -#: ../src/DbManager.py:860 -msgid "Never" -msgstr "Nikada" - -#: ../src/DbManager.py:845 +#: ../src/DbManager.py:925 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nije moguće izraditi mapu baze podataka: " -#: ../src/DbManager.py:932 -#: ../src/ScratchPad.py:93 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:392 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:833 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:871 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 +#: ../src/DbManager.py:939 +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +#: ../src/DbManager.py:1013 +#: ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:863 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 #: ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 -#: ../src/plugins/Check.py:1310 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:193 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:996 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:472 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:542 +#: ../src/plugins/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 @@ -562,33 +610,31 @@ msgstr "Nije moguće izraditi mapu baze podataka: " #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:296 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:297 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:421 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:423 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:424 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:45 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:50 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:54 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:56 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:53 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:132 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:48 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:44 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:87 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:43 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../src/DbManager.py:953 +#: ../src/DbManager.py:1032 msgid "Retrieve failed" msgstr "Dohvačanje neuspješno" -#: ../src/DbManager.py:954 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/DbManager.py:1033 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -599,20 +645,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:988 +#: ../src/DbManager.py:1067 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Izrada podataka za arhiviranje..." -#: ../src/DbManager.py:995 +#: ../src/DbManager.py:1074 msgid "Saving archive..." msgstr "Spremanje arhive..." -#: ../src/DbManager.py:1007 +#: ../src/DbManager.py:1084 msgid "Archiving failed" msgstr "Arhiviranje neuspješno" -#: ../src/DbManager.py:1008 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/DbManager.py:1085 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -622,42 +667,43 @@ msgstr "" "Neuspješno arhiviranje podataka uz poruku o greški:\\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:440 +#: ../src/DisplayState.py:443 msgid "No active person" msgstr "Nema aktivne osobe" +#. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:110 +#: ../src/ExportAssistant.py:117 msgid "Export Assistant" msgstr "Pomoćnik za izvoz" -#: ../src/ExportAssistant.py:163 +#: ../src/ExportAssistant.py:176 msgid "Saving your data" msgstr "Spremanje podataka" -#: ../src/ExportAssistant.py:208 +#: ../src/ExportAssistant.py:223 msgid "Choose the output format" msgstr "Odaberite izlazni format" -#: ../src/ExportAssistant.py:285 +#: ../src/ExportAssistant.py:300 msgid "Select Save File" msgstr "Odaberite datoteku za spremanje" -#: ../src/ExportAssistant.py:316 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:258 +#: ../src/ExportAssistant.py:338 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:261 msgid "Final confirmation" msgstr "Zadnja potvrda" -#: ../src/ExportAssistant.py:329 +#: ../src/ExportAssistant.py:351 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Molim, pričekajte dok traje odabir i izvoz vaših podataka" -#: ../src/ExportAssistant.py:342 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:120 +#: ../src/ExportAssistant.py:364 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" -#: ../src/ExportAssistant.py:413 +#: ../src/ExportAssistant.py:442 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -676,7 +722,7 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite gumb U redu za nastavak, Natrag za promjenu postavki ili Odustani za prekid" -#: ../src/ExportAssistant.py:420 +#: ../src/ExportAssistant.py:449 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -686,11 +732,11 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite gumb Natrag i odaberite valjano ime." -#: ../src/ExportAssistant.py:440 +#: ../src/ExportAssistant.py:468 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vaši podaci su spremljeni" -#: ../src/ExportAssistant.py:442 +#: ../src/ExportAssistant.py:470 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -700,11 +746,11 @@ msgstr "" "\n" "Napomena: baza koja je trenutno otvorena u programu NIJE ona koju ste sada spremili. Svako daljnje mijenjanje podataka u njoj neće utjecati na kopiju koju ste upravo načinili. " -#: ../src/ExportAssistant.py:452 +#: ../src/ExportAssistant.py:480 msgid "Saving failed" msgstr "Spremanje neuspješno" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -714,7 +760,7 @@ msgstr "" "\n" "Napomena: vaša trenutno otvorena baza je sigurna. Spremanje kopije vaših podataka je bilo neuspješno." -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -727,539 +773,641 @@ msgstr "" "\n" "U svakom trenutku možete odustati pritiskom na gumb Odustani, a vaša sadašnja baza će ostati neoštećena." -#: ../src/ExportOptions.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2710 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Ne uključuj zapise s oznakom privatnosti" +#: ../src/ExportOptions.py:67 +msgid "Filt_er" +msgstr "Filt_ar" #: ../src/ExportOptions.py:72 -msgid "Restrict data on living people" -msgstr "Ograniči podatke o živućim osobama" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Ne uključuj zapise s oznakom privatnosti" -#: ../src/ExportOptions.py:86 +#: ../src/ExportOptions.py:74 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "Og_raniči podatke o živućim osobama" + +#: ../src/ExportOptions.py:88 #: ../src/plugins/EventCmp.py:134 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:185 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:87 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2666 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2667 msgid "Entire Database" msgstr "Cijela baza podataka" #: ../src/ExportOptions.py:114 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:154 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:192 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:94 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2671 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomci od %s" #: ../src/ExportOptions.py:120 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:195 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:103 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Preci %s" #: ../src/ExportOptions.py:126 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:204 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:201 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:109 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osobe koje imaju zajedničkog pretka sa %s" -#: ../src/GrampsCfg.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Očevo prezime" -#: ../src/GrampsCfg.py:62 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 #: ../src/Spell.py:168 #: ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 -#: ../src/plugins/Check.py:1348 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:50 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:241 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 +#: ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:148 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:128 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/GrampsCfg.py:63 +#: ../src/GrampsCfg.py:68 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinacija majčinoga i očevoga prezimena" -#: ../src/GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:69 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandski stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 -#: ../src/GrampsCfg.py:117 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 +#: ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "Display Name Editor" msgstr "Uređivač Imena" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:133 msgid " Name Editor" msgstr "Uređivač Imena" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 -#: ../src/GrampsCfg.py:135 -#: ../src/GrampsCfg.py:138 -#: ../src/GrampsCfg.py:853 +#: ../src/GrampsCfg.py:133 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:88 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:94 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:77 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Osnovno" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 msgid "Database" msgstr "Baza podataka" -#: ../src/GrampsCfg.py:152 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 +#: ../src/ScratchPad.py:611 +#: ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "ID Formats" msgstr "format ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:154 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Warnings" msgstr "Upozorenja" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 msgid "Researcher" msgstr "Istraživač" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "Boje oznaka" -#: ../src/GrampsCfg.py:173 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 #: ../src/gramps_main.py:97 -#: ../src/ScratchPad.py:151 -#: ../src/ScratchPad.py:168 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:295 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 +#: ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/ScratchPad.py:169 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/GrampsCfg.py:174 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1020 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Grad" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1023 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "State/Province" msgstr "Predio/Pokrajina" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Država" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Poštanski broj" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 #: ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:80 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../src/GrampsCfg.py:187 -#: ../src/gramps_main.py:117 +#. mention so that will be translated for below +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the report +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/GrampsCfg.py:193 +#: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:109 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 #: ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Osoba" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:188 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 #: ../src/gramps_main.py:106 -#: ../src/ScratchPad.py:569 +#: ../src/ScratchPad.py:582 #: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:457 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1118 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:465 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 #: ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Obitelj" -#: ../src/GrampsCfg.py:189 -#: ../src/ScratchPad.py:247 -#: ../src/ScratchPad.py:277 -#: ../src/ScratchPad.py:355 -#: ../src/DataViews/EventView.py:76 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 +#: ../src/ScratchPad.py:282 +#: ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 +#: ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:300 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:75 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:271 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Mjesto" -#: ../src/GrampsCfg.py:190 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Izvor" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 -#: ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 #: ../src/ScratchPad.py:632 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:442 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 +#: ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Multimedijski objekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 -#: ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:123 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:270 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Događaj" -#: ../src/GrampsCfg.py:193 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 #: ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 +#: ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Spremište" -#: ../src/GrampsCfg.py:202 +#. ############################### +#: ../src/GrampsCfg.py:207 +#: ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:175 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:880 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +msgid "Note" +msgstr "Zabilješka" + +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Ne prikazuj upozorenje kod dodavanja roditelja djetetu" -#: ../src/GrampsCfg.py:206 +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Ne prikazuj upozorenje kod otkazivanja promjena" -#: ../src/GrampsCfg.py:210 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Prilikom izvoza u GEDCOM ne prikazuj upozorenje o nedostajućim podacima o istraživaču" -#: ../src/GrampsCfg.py:215 +#: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Prikaži greške pri učitavanju dodataka" -#: ../src/GrampsCfg.py:226 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:47 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Završeno" -#: ../src/GrampsCfg.py:228 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Za Napraviti" -#: ../src/GrampsCfg.py:230 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:46 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:51 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:55 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:57 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:46 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:49 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:45 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:88 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:44 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:289 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 msgid "_Display format" msgstr "_Format prikaza" -#: ../src/GrampsCfg.py:295 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "Pojedinosti prilagođenog prikaza" -#: ../src/GrampsCfg.py:326 -#: ../src/GrampsCfg.py:328 -#: ../src/GrampsCfg.py:332 -#: ../src/GrampsCfg.py:333 -#: ../src/GrampsCfg.py:334 -#: ../src/GrampsCfg.py:335 -#: ../src/GrampsCfg.py:336 -#: ../src/Utils.py:1102 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:945 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1189 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:693 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1289 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 +#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1470 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" msgstr "Prezime" -#: ../src/GrampsCfg.py:326 -#: ../src/GrampsCfg.py:328 -#: ../src/GrampsCfg.py:330 -#: ../src/GrampsCfg.py:332 -#: ../src/GrampsCfg.py:333 -#: ../src/GrampsCfg.py:334 -#: ../src/GrampsCfg.py:335 -#: ../src/GrampsCfg.py:336 -#: ../src/GrampsCfg.py:337 -#: ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/GrampsCfg.py:340 -#: ../src/GrampsCfg.py:341 -#: ../src/GrampsCfg.py:342 -#: ../src/GrampsCfg.py:343 -#: ../src/ScratchPad.py:568 -#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 +#: ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 +#: ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/Utils.py:1152 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" msgstr "Ime" -#: ../src/GrampsCfg.py:326 -#: ../src/GrampsCfg.py:328 -#: ../src/GrampsCfg.py:330 -#: ../src/GrampsCfg.py:335 -#: ../src/GrampsCfg.py:337 -#: ../src/GrampsCfg.py:342 -#: ../src/ScratchPad.py:573 -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:586 +#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Sufiks" -#: ../src/GrampsCfg.py:327 -#: ../src/GrampsCfg.py:332 -#: ../src/GrampsCfg.py:338 -#: ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/Utils.py:1158 msgid "Common" msgstr "Uobičajeno" -#: ../src/GrampsCfg.py:329 -#: ../src/GrampsCfg.py:331 -#: ../src/GrampsCfg.py:333 -#: ../src/GrampsCfg.py:340 -#: ../src/Utils.py:1105 +#: ../src/GrampsCfg.py:347 +#: ../src/GrampsCfg.py:349 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call" msgstr "Nadimak" -#: ../src/GrampsCfg.py:330 -#: ../src/GrampsCfg.py:337 -#: ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/GrampsCfg.py:340 -#: ../src/GrampsCfg.py:341 -#: ../src/GrampsCfg.py:342 -#: ../src/GrampsCfg.py:343 -#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 +#: ../src/Utils.py:1154 msgid "SURNAME" msgstr "PREZIME" -#: ../src/GrampsCfg.py:336 -#: ../src/ScratchPad.py:570 -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 +#: ../src/ScratchPad.py:583 +#: ../src/Utils.py:1156 msgid "Patronymic" msgstr "Patronim" -#: ../src/GrampsCfg.py:401 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 msgid "This format exists already" msgstr "Ovaj format već postoji" -#: ../src/GrampsCfg.py:420 -#: ../src/GrampsCfg.py:924 +#: ../src/GrampsCfg.py:438 +#: ../src/GrampsCfg.py:977 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Neispravna ili nepotpuna definicija formata" -#: ../src/GrampsCfg.py:437 +#: ../src/GrampsCfg.py:455 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:445 +#: ../src/GrampsCfg.py:463 msgid "Example" msgstr "Primjer" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:606 -#: ../src/plugins/Calendar.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:503 msgid "Name format" msgstr "Format imena" -#: ../src/GrampsCfg.py:610 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#: ../src/GrampsCfg.py:628 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:883 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../src/GrampsCfg.py:628 +#: ../src/GrampsCfg.py:646 msgid "Date format" msgstr "Format datuma" -#: ../src/GrampsCfg.py:642 -msgid "Surname Guessing" +#: ../src/GrampsCfg.py:660 +msgid "Surname guessing" msgstr "Pogađanje prezimena" -#: ../src/GrampsCfg.py:649 +#: ../src/GrampsCfg.py:667 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Ime i ID aktivne osobe" -#: ../src/GrampsCfg.py:650 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 msgid "Relationship to home person" msgstr "Srodstvo sa početnom osobom" -#: ../src/GrampsCfg.py:660 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 msgid "Status bar" msgstr "Statusna traka" #. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:666 +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Prikaži tekst u rubnom stupcu (nakon restarta)" -#: ../src/GrampsCfg.py:682 +#: ../src/GrampsCfg.py:695 +msgid "Missing surname" +msgstr "Nedostajuće prezime" + +#: ../src/GrampsCfg.py:698 +msgid "Missing given name" +msgstr "Nedostajuće ime" + +#: ../src/GrampsCfg.py:701 +msgid "Missing record" +msgstr "Nedostajući zapis" + +#: ../src/GrampsCfg.py:704 +msgid "Private surname" +msgstr "Zaštićeno prezime" + +#: ../src/GrampsCfg.py:707 +msgid "Private given name" +msgstr "Zaštićeno ime" + +#: ../src/GrampsCfg.py:710 +msgid "Private record" +msgstr "Zaštićeni zapis" + +#: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Change is not immediate" msgstr "Promjena nije trenutna" -#: ../src/GrampsCfg.py:683 +#: ../src/GrampsCfg.py:726 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Promjena formata podataka nije vidljiva prije ponovnog pokretanja GRAMPS-a." -#: ../src/GrampsCfg.py:692 +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" msgstr "Dodaj zadani izvor pri uvozu" -#: ../src/GrampsCfg.py:694 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Omoguči provjeru pravopisa" -#: ../src/GrampsCfg.py:696 -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Prikaži savjeta dana" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#: ../src/GrampsCfg.py:741 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Koristi sjenčanje u pogledu Srodstvo" -#: ../src/GrampsCfg.py:700 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Prikaži gumbe za uređivanje u pogledu Srodstvo" -#: ../src/GrampsCfg.py:702 +#: ../src/GrampsCfg.py:745 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapamti zadni prikazani pogled" -#: ../src/GrampsCfg.py:705 +#: ../src/GrampsCfg.py:748 msgid "Number of generations for relationship determination" msgstr "Broj generacija kod utvrđivanja srodstva" -#: ../src/GrampsCfg.py:708 +#: ../src/GrampsCfg.py:751 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Osnovna relativna staza do medija" -#: ../src/GrampsCfg.py:720 +#: ../src/GrampsCfg.py:763 msgid "Database path" msgstr "Putanja do baze podataka" -#: ../src/GrampsCfg.py:721 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Automatska izrada zaštitne kopije pri izlasku" - -#: ../src/GrampsCfg.py:723 +#: ../src/GrampsCfg.py:764 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automatsko učitavanje zadnje baze" -#: ../src/GrampsCfg.py:725 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Omoguči transankcije na bazi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:801 +#: ../src/GrampsCfg.py:842 msgid "Select media directory" msgstr "Odabir direktorija sa medijima" -#: ../src/GrampsCfg.py:877 +#: ../src/GrampsCfg.py:930 msgid "Name Format Editor" msgstr "Uređivač formata imena" -#: ../src/GrampsCfg.py:901 +#: ../src/GrampsCfg.py:954 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Nepravilne postavke formata" -#: ../src/GrampsCfg.py:902 +#: ../src/GrampsCfg.py:955 msgid "What would you like to do?" msgstr "Što želite učiniti?" -#: ../src/GrampsCfg.py:903 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Nastavi" -#: ../src/GrampsCfg.py:903 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Modify format" msgstr "_Promjena formata" -#: ../src/GrampsCfg.py:911 +#: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Moraju biti definirani i naziv formata i njegova definicija" @@ -1268,9 +1416,9 @@ msgid "Family Trees" msgstr "Obiteljska stabla" #: ../src/gramps_main.py:98 -#: ../src/ScratchPad.py:402 -#: ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:135 +#: ../src/ScratchPad.py:407 +#: ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Svojstvo" @@ -1279,25 +1427,26 @@ msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodati bilješku" #: ../src/gramps_main.py:103 -#: ../src/ScratchPad.py:169 -#: ../src/ScratchPad.py:246 -#: ../src/ScratchPad.py:354 -#: ../src/DataViews/EventView.py:75 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:170 +#: ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:294 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:545 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1177 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:75 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1306,21 +1455,20 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Uredi datum" #: ../src/gramps_main.py:105 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 -#: ../src/DataViews/EventView.py:104 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:277 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1940 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2171 msgid "Events" msgstr "Događaji" #: ../src/gramps_main.py:107 -#: ../src/MarkupText.py:498 +#: ../src/MarkupText.py:496 msgid "Font" msgstr "Pismo" #: ../src/gramps_main.py:108 -#: ../src/MarkupText.py:500 +#: ../src/MarkupText.py:498 msgid "Font Color" msgstr "Boja pisma" @@ -1329,153 +1477,154 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Boje pozadine pisma" #: ../src/gramps_main.py:110 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:699 +msgid "Gramplets" +msgstr "Grampleti" + +#: ../src/gramps_main.py:111 msgid "Public" msgstr "Javno" -#: ../src/gramps_main.py:111 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:108 +#: ../src/gramps_main.py:112 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Media" msgstr "Mediji" -#: ../src/gramps_main.py:112 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:96 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:972 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:978 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:986 +#: ../src/gramps_main.py:113 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:363 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:364 msgid "Notes" msgstr "Zabilješke" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:113 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:149 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1562 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:444 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:775 +#: ../src/gramps_main.py:114 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:452 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:785 #: ../src/plugins/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2020 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2256 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 msgid "Parents" msgstr "Roditelji" -#: ../src/gramps_main.py:114 +#: ../src/gramps_main.py:115 msgid "Add Parents" msgstr "Dodaj roditelje" -#: ../src/gramps_main.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:116 msgid "Select Parents" msgstr "Odaberi roditelje" -#: ../src/gramps_main.py:116 +#: ../src/gramps_main.py:117 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1868 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1080 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2071 msgid "Pedigree" msgstr "Rodoslov" -#: ../src/gramps_main.py:118 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:103 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:377 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:942 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1002 +#: ../src/gramps_main.py:119 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 msgid "Places" msgstr "Mjesta" -#: ../src/gramps_main.py:119 +#: ../src/gramps_main.py:120 #: ../src/DataViews/RelationView.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Srodstvo" -#: ../src/gramps_main.py:120 +#: ../src/gramps_main.py:121 msgid "Reports" msgstr "Izvješća" -#: ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:105 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +#: ../src/gramps_main.py:122 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 msgid "Repositories" msgstr "Spremišta" -#: ../src/gramps_main.py:122 -#: ../src/ScratchPad.py:184 -#: ../src/ScratchPad.py:422 -#: ../src/ScratchPad.py:455 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:97 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:359 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1446 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1495 +#: ../src/gramps_main.py:123 +#: ../src/ScratchPad.py:185 +#: ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:460 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1647 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1690 msgid "Sources" msgstr "Izvori" -#: ../src/gramps_main.py:123 +#: ../src/gramps_main.py:124 msgid "Add Spouse" msgstr "Dodaj supružnika" -#: ../src/gramps_main.py:124 +#: ../src/gramps_main.py:125 msgid "Tools" msgstr "Alati" -#: ../src/gramps_main.py:125 -#: ../src/gen/proxy/private.py:674 +#: ../src/gramps_main.py:126 +#: ../src/gen/proxy/private.py:673 msgid "Private" msgstr "Privatno" -#: ../src/gramps_main.py:126 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:220 +#: ../src/gramps_main.py:127 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:217 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: ../src/gramps_main.py:127 +#: ../src/gramps_main.py:128 msgid "Zoom In" msgstr "Povećaj" -#: ../src/gramps_main.py:128 +#: ../src/gramps_main.py:129 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" -#: ../src/gramps_main.py:129 +#: ../src/gramps_main.py:130 msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi širinu" -#: ../src/gramps_main.py:130 +#: ../src/gramps_main.py:131 msgid "Fit Page" msgstr "Prilagodi stranici" -#: ../src/gramps_main.py:135 +#: ../src/gramps_main.py:136 msgid "Export" msgstr "Izvoz" -#: ../src/gramps_main.py:136 +#: ../src/gramps_main.py:137 msgid "Import" msgstr "Uvoz" -#: ../src/gramps_main.py:137 -#: ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:490 +#: ../src/gramps_main.py:138 +#: ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Povrati prethodne korake" -#: ../src/gramps_main.py:138 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/gramps_main.py:139 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:211 -#: ../src/gramps_main.py:213 -#: ../src/gramps_main.py:223 +#: ../src/gramps_main.py:210 +#: ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Konfiguracijska greška" -#: ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -1485,7 +1634,7 @@ msgstr "" "\n" "Vjerojatno nije dovršena instalacija programa GRAMPS u cjelosti. Provjerite da li je GRAMPS GConf schema pravilno instalirana." -#: ../src/gramps_main.py:224 +#: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1496,7 +1645,7 @@ msgstr "" "\n" "Vjerojatno nije dovršena instalacija programa GRAMPS u cjelosti. Provjerite da li su MIME-tipovi programa GRAMPS pravilno instalirani." -#: ../src/gramps.py:101 +#: ../src/gramps.py:99 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" @@ -1552,7 +1701,7 @@ msgid "Select an existing place" msgstr "Odaberi postojeće mjesto" #: ../src/GrampsWidgets.py:927 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 msgid "Add a new place" msgstr "Dodat novo mjesto" @@ -1565,6 +1714,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za odabir medija koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" #: ../src/GrampsWidgets.py:978 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nije odabrana slika, pritisnite gumb za odabir jedne" @@ -1573,11 +1723,12 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Uredi Medij" #: ../src/GrampsWidgets.py:980 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 msgid "Select an existing media object" msgstr "Odaberite postojeći medij" #: ../src/GrampsWidgets.py:981 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:91 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 msgid "Add a new media object" msgstr "Dodaj novi medij" @@ -1590,21 +1741,23 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za odabir zabilješke koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" #: ../src/GrampsWidgets.py:1032 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nije odabrana zabilješka, pritisnite gumb za odabir jedne" #: ../src/GrampsWidgets.py:1033 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:354 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:484 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 msgid "Edit Note" msgstr "Urediti zabilješku" #: ../src/GrampsWidgets.py:1034 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 msgid "Select an existing note" msgstr "Odaberi postojeću zabilješku" #: ../src/GrampsWidgets.py:1035 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:76 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 msgid "Add a new note" msgstr "Dodati novu zabilješku" @@ -1612,96 +1765,103 @@ msgstr "Dodati novu zabilješku" msgid "Remove note" msgstr "Ukloni zabilješku" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2820 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' nije valjana vrijednost za ovo polje" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2878 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 msgid "This field is mandatory" msgstr "Ovo polje je obavezno" -#: ../src/MarkupText.py:487 +#: ../src/MarkupText.py:485 msgid "Italic" msgstr "Nakošeno" -#: ../src/MarkupText.py:489 +#: ../src/MarkupText.py:487 msgid "Bold" msgstr "Podebljano" -#: ../src/MarkupText.py:491 +#: ../src/MarkupText.py:489 msgid "Underline" msgstr "Podcrtano" -#: ../src/MarkupText.py:502 +#: ../src/MarkupText.py:500 msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" -#: ../src/MarkupText.py:504 -#: ../src/UndoHistory.py:176 +#: ../src/MarkupText.py:502 +#: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Clear" msgstr "Očistiti" -#: ../src/MarkupText.py:850 +#: ../src/MarkupText.py:847 msgid "Select font color" msgstr "Odabir boje pisma" -#: ../src/MarkupText.py:859 +#: ../src/MarkupText.py:856 msgid "Select background color" msgstr "Odabir boje pozadine" -#: ../src/MarkupText.py:869 +#: ../src/MarkupText.py:866 msgid "Select font" msgstr "Odabir pisma" -#: ../src/PageView.py:324 -#: ../src/ViewManager.py:1249 +#: ../src/PageView.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s spremljen kao knjižna oznaka" -#: ../src/PageView.py:328 -#: ../src/PageView.py:622 -#: ../src/ViewManager.py:1252 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 +#: ../src/PageView.py:327 +#: ../src/PageView.py:620 +#: ../src/ViewManager.py:1242 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Ne mogu postaviti knjižnu oznaku" -#: ../src/PageView.py:329 -#: ../src/ViewManager.py:1253 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 +#: ../src/PageView.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:1243 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Knjižna oznaka ne može biti postavljena, pošto nitko nije odabran." -#: ../src/PageView.py:352 -msgid "_Add bookmark" +#: ../src/PageView.py:351 +msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj knjižnu oznaku" #: ../src/PageView.py:354 -msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "_Uredi knjižnu oznaku" +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." #: ../src/PageView.py:383 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "_Naprijed" #: ../src/PageView.py:384 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Idi na sljedeću osobu" #: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "_Natrag" #: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Idi na prethodnu osobu" #: ../src/PageView.py:396 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:997 msgid "_Home" msgstr "_Početak" #: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:999 msgid "Go to the default person" msgstr "Idi na zadanu osobu" @@ -1710,67 +1870,68 @@ msgid "Person Filter Editor" msgstr "Uređivač filtera Osobe" #: ../src/PageView.py:404 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 msgid "Set _Home Person" msgstr "Postavi početnu osobu" #: ../src/PageView.py:448 #: ../src/PageView.py:452 -#: ../src/PageView.py:627 -#: ../src/PageView.py:631 +#: ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Idi na... Pomoću GRAMPS ID" #: ../src/PageView.py:476 -#: ../src/PageView.py:655 +#: ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Greška: %s nije valjan GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:623 +#: ../src/PageView.py:621 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Knjižna oznak ne može biti postavljena jer ništa nije odabrano." -#: ../src/PageView.py:932 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:161 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" +#: ../src/PageView.py:926 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:157 +msgid "_Add..." +msgstr "_Dodaj..." -#: ../src/PageView.py:934 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 +#: ../src/PageView.py:928 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/PageView.py:936 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:171 -msgid "Export view" -msgstr "Izvoz pogleda" +#: ../src/PageView.py:930 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:167 +msgid "Export View..." +msgstr "Izvoz pogleda..." -#: ../src/PageView.py:941 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:151 -msgid "action|_Edit" -msgstr "Uredi" +#: ../src/PageView.py:935 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:147 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "_Uredi..." -#: ../src/PageView.py:946 +#: ../src/PageView.py:940 msgid "_Filter" msgstr "_ Filtar" -#: ../src/PageView.py:1008 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:904 -msgid "Export view as spreadsheet" +#: ../src/PageView.py:1006 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:912 +msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Izvoz pogleda u proračunsku tablicu" -#: ../src/PageView.py:1016 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:912 +#: ../src/PageView.py:1014 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:920 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1021 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:917 +#: ../src/PageView.py:1019 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1022 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:918 +#: ../src/PageView.py:1020 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:926 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document proračunska tablica" @@ -1794,11 +1955,11 @@ msgstr "%(east_longitude)s I" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s Z" -#: ../src/QuestionDialog.py:185 +#: ../src/QuestionDialog.py:187 msgid "Error detected in database" msgstr "Otkrivena greška u bazi" -#: ../src/QuestionDialog.py:186 +#: ../src/QuestionDialog.py:188 msgid "" "GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" @@ -1810,20 +1971,20 @@ msgstr "" "Ako se greška bude ponavljala i nakon pokretanja ovog alata, prijavite grešku na http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:196 +#: ../src/QuestionDialog.py:198 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Otkrivena korupcija baze na nižoj razini" -#: ../src/QuestionDialog.py:197 +#: ../src/QuestionDialog.py:199 msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS je otkrio problem u Berkely bazi podataka. To može biti ispravljeno u upravitelju obiteljskih stabala. Odaberite bazu i kliknite na gumb Popravi" -#: ../src/QuestionDialog.py:279 -#: ../src/Utils.py:1023 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 +#: ../src/Utils.py:1075 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokušaj nasilnog zatvaranja dijaloga" -#: ../src/QuestionDialog.py:280 +#: ../src/QuestionDialog.py:311 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1831,20 +1992,19 @@ msgstr "" "Nemojte nasilno zatvarati ovaj dijalog.\n" "Umjesto toga izaberite jednu od dostupnih mogućnosti" -#: ../src/QuickReports.py:86 -#: ../src/DataViews/EventView.py:189 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:173 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:155 +#: ../src/QuickReports.py:82 +#: ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:151 msgid "Quick Report" msgstr "Brzo izvječće" -#: ../src/Relationship.py:799 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1261 -#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 +#: ../src/Relationship.py:798 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Otkrivena petlja u srodstvu" -#: ../src/Relationship.py:856 +#: ../src/Relationship.py:855 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -1853,469 +2013,447 @@ msgstr "" "Obiteljsko stablo seže unatrag više od najviše dopuštenih %d generacija.\n" "Možda su neka srodstva propuštena" -#: ../src/Relationship.py:928 +#: ../src/Relationship.py:927 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Otkrivena petlja u srodstvu:" -#: ../src/Relationship.py:929 +#: ../src/Relationship.py:928 #, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" msgstr "Osoba %s je poveza sama sa sobom preko %s" -#: ../src/Relationship.py:1194 +#: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" msgstr "nedefiniran" -#: ../src/Relationship.py:1660 +#: ../src/Relationship.py:1659 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 msgid "husband" msgstr "muž" -#: ../src/Relationship.py:1662 +#: ../src/Relationship.py:1661 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:268 msgid "wife" msgstr "žena" -#: ../src/Relationship.py:1664 +#: ../src/Relationship.py:1663 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "supružnik" -#: ../src/Relationship.py:1667 +#: ../src/Relationship.py:1666 msgid "ex-husband" msgstr "bivši muž" -#: ../src/Relationship.py:1669 +#: ../src/Relationship.py:1668 msgid "ex-wife" msgstr "bivša žena" -#: ../src/Relationship.py:1671 +#: ../src/Relationship.py:1670 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "bivši supružnik" -#: ../src/Relationship.py:1674 +#: ../src/Relationship.py:1673 msgid "unmarried|husband" msgstr "nevjenčani muž" -#: ../src/Relationship.py:1676 +#: ../src/Relationship.py:1675 msgid "unmarried|wife" msgstr "nevjenčana žena" -#: ../src/Relationship.py:1678 +#: ../src/Relationship.py:1677 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "nevjenčani supružnik" -#: ../src/Relationship.py:1681 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "bivši nevjenčani muž" -#: ../src/Relationship.py:1683 +#: ../src/Relationship.py:1682 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "bivša nevjenčana žena" -#: ../src/Relationship.py:1685 +#: ../src/Relationship.py:1684 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "bivši nevjenčani supružnik" -#: ../src/Relationship.py:1688 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1690 +#: ../src/Relationship.py:1689 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partnerica" -#: ../src/Relationship.py:1692 +#: ../src/Relationship.py:1691 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1695 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1697 +#: ../src/Relationship.py:1696 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "bivša partnerica" -#: ../src/Relationship.py:1699 +#: ../src/Relationship.py:1698 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1702 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1704 +#: ../src/Relationship.py:1703 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partnerica" -#: ../src/Relationship.py:1706 +#: ../src/Relationship.py:1705 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1711 +#: ../src/Relationship.py:1710 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1713 +#: ../src/Relationship.py:1712 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "bivša partnerica" -#: ../src/Relationship.py:1715 +#: ../src/Relationship.py:1714 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Reorder.py:30 +#: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:60 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:776 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/all_relations.py:296 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:195 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:206 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:207 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:503 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:204 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2047 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2285 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otac" -#: ../src/Reorder.py:30 +#. ---------------------------------- +#: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:61 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:777 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/all_relations.py:293 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:212 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:223 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:508 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:210 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2052 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2290 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Majka" -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:78 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1144 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:488 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/Reorder.py:32 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1174 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Spouse" msgstr "Supružnik" -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:216 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/Reorder.py:32 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Srodstvo" -#: ../src/Reorder.py:50 +#: ../src/Reorder.py:51 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Izmijeniti srodstvo" -#: ../src/Reorder.py:134 +#: ../src/Reorder.py:135 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Izmijeniti srodstvo: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:170 -#: ../src/ScratchPad.py:197 -#: ../src/ScratchPad.py:209 +#: ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:198 +#: ../src/ScratchPad.py:210 #: ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:124 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: ../src/ScratchPad.py:176 -#: ../src/ScratchPad.py:214 +#: ../src/ScratchPad.py:177 +#: ../src/ScratchPad.py:215 #: ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:226 +#: ../src/ScratchPad.py:227 msgid "Event Link" msgstr "Link na događaj" +#: ../src/ScratchPad.py:344 +#: ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +msgid "Family Event" +msgstr "Obiteljski događaj" + #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:245 -#: ../src/ScratchPad.py:353 -#: ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:444 -#: ../src/ScratchPad.py:574 -#: ../src/ScratchPad.py:634 -#: ../src/ScratchPad.py:667 -#: ../src/ScratchPad.py:813 -#: ../src/ScratchPad.py:885 -#: ../src/ScratchPad.py:891 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:85 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:71 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/ScratchPad.py:358 +#: ../src/ScratchPad.py:416 +#: ../src/ScratchPad.py:449 +#: ../src/ScratchPad.py:587 +#: ../src/ScratchPad.py:647 +#: ../src/ScratchPad.py:680 +#: ../src/ScratchPad.py:826 +#: ../src/ScratchPad.py:898 +#: ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 #: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/BookReport.py:687 -#: ../src/plugins/BookReport.py:688 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:380 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:75 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:76 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 +#: ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/ScratchPad.py:248 -#: ../src/ScratchPad.py:356 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:361 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Uzrok" -#: ../src/ScratchPad.py:249 -#: ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/ScratchPad.py:391 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:306 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:57 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 +#: ../src/ScratchPad.py:362 +#: ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:366 -#: ../src/ScratchPad.py:584 -#: ../src/ScratchPad.py:732 +#: ../src/ScratchPad.py:371 +#: ../src/ScratchPad.py:597 +#: ../src/ScratchPad.py:745 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Primarni izvor" -#. ############################### -#: ../src/ScratchPad.py:306 -#: ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:194 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 -msgid "Note" -msgstr "Zabilješka" - -#: ../src/ScratchPad.py:339 -#: ../src/ScratchPad.py:352 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 -msgid "Family Event" -msgstr "Obiteljski događaj" - -#: ../src/ScratchPad.py:380 -#: ../src/ScratchPad.py:388 +#: ../src/ScratchPad.py:385 +#: ../src/ScratchPad.py:393 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:389 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:86 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +#: ../src/ScratchPad.py:394 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Putanja" -#: ../src/ScratchPad.py:413 -#: ../src/ScratchPad.py:446 -#: ../src/ScratchPad.py:887 -#: ../src/ScratchPad.py:893 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 +#: ../src/ScratchPad.py:418 +#: ../src/ScratchPad.py:451 +#: ../src/ScratchPad.py:900 +#: ../src/ScratchPad.py:906 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" -#: ../src/ScratchPad.py:435 -#: ../src/ScratchPad.py:443 +#: ../src/ScratchPad.py:440 +#: ../src/ScratchPad.py:448 msgid "Family Attribute" msgstr "Obiteljsko svojstvo" -#: ../src/ScratchPad.py:468 -#: ../src/ScratchPad.py:489 +#: ../src/ScratchPad.py:473 +#: ../src/ScratchPad.py:502 msgid "Source Reference" msgstr "Reference izvora" +#: ../src/ScratchPad.py:485 +msgid "not available|NA" +msgstr "ND" + +#: ../src/ScratchPad.py:491 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Knjiga/Stranica: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Keyword translation interface #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:490 -#: ../src/ScratchPad.py:572 -#: ../src/ScratchPad.py:633 -#: ../src/ScratchPad.py:666 -#: ../src/ScratchPad.py:774 -#: ../src/ScratchPad.py:886 -#: ../src/ScratchPad.py:892 -#: ../src/Utils.py:1099 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:83 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 +#: ../src/ScratchPad.py:503 +#: ../src/ScratchPad.py:585 +#: ../src/ScratchPad.py:646 +#: ../src/ScratchPad.py:679 +#: ../src/ScratchPad.py:787 +#: ../src/ScratchPad.py:899 +#: ../src/ScratchPad.py:905 +#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: ../src/ScratchPad.py:491 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:546 +#: ../src/ScratchPad.py:504 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:698 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: ../src/ScratchPad.py:503 #: ../src/ScratchPad.py:516 +#: ../src/ScratchPad.py:529 msgid "Repository Reference" msgstr "Reference spremišta" -#: ../src/ScratchPad.py:518 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:531 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "Pozivni broj" -#: ../src/ScratchPad.py:519 +#: ../src/ScratchPad.py:532 msgid "Media Type" msgstr "Tip medija" -#: ../src/ScratchPad.py:531 +#: ../src/ScratchPad.py:544 msgid "Event Reference" msgstr "Reference Događaja" -#: ../src/ScratchPad.py:567 +#: ../src/ScratchPad.py:580 msgid "Call Name" msgstr "Nadimak" -#: ../src/ScratchPad.py:571 -#: ../src/Utils.py:1101 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:265 +#: ../src/ScratchPad.py:584 +#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:167 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" -#: ../src/ScratchPad.py:598 -#: ../src/ScratchPad.py:606 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:386 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/ScratchPad.py:653 -#: ../src/ScratchPad.py:665 +#: ../src/ScratchPad.py:666 +#: ../src/ScratchPad.py:678 msgid "Media Reference" msgstr "Reference Medij" -#: ../src/ScratchPad.py:679 +#: ../src/ScratchPad.py:692 #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Reference Osobe" -#: ../src/ScratchPad.py:696 -#: ../src/ScratchPad.py:721 +#: ../src/ScratchPad.py:709 +#: ../src/ScratchPad.py:734 msgid "Person Link" msgstr "Link Osobe" -#: ../src/ScratchPad.py:723 +#: ../src/ScratchPad.py:736 #: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:548 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:556 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:446 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:448 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 #: ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:51 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:90 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Rođenje" -#: ../src/ScratchPad.py:755 -#: ../src/ScratchPad.py:773 +#: ../src/ScratchPad.py:768 +#: ../src/ScratchPad.py:786 msgid "Source Link" msgstr "Link Izvor" -#: ../src/ScratchPad.py:775 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:72 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 +#: ../src/ScratchPad.py:788 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 msgid "Abbreviation" msgstr "Skraćenica" -#: ../src/ScratchPad.py:776 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1510 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/ScratchPad.py:789 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1706 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:777 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:73 +#: ../src/ScratchPad.py:790 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:70 msgid "Publication Information" msgstr "Informacije o publikaciji" -#: ../src/ScratchPad.py:796 -#: ../src/ScratchPad.py:811 +#: ../src/ScratchPad.py:809 +#: ../src/ScratchPad.py:824 msgid "Repository Link" msgstr "Link Spremište" -#: ../src/ScratchPad.py:1178 +#: ../src/ScratchPad.py:1192 +#: ../src/ScratchPad.py:1228 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Bilježnica" - -#: ../src/ScratchPad.py:1214 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Bilježnica" +msgid "Clipboard" +msgstr "Odlagalište" #: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" @@ -2402,7 +2540,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estonski" #: ../src/Spell.py:96 -#: ../src/gen/lib/date.py:144 +#: ../src/gen/lib/date.py:143 msgid "Persian" msgstr "Perzijski" @@ -2443,7 +2581,7 @@ msgid "Manx Gaelic" msgstr "Mansko Galski" #: ../src/Spell.py:106 -#: ../src/gen/lib/date.py:142 +#: ../src/gen/lib/date.py:141 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" @@ -2663,6 +2801,7 @@ msgstr "Zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "Tip of the Day" msgstr "Savjet dana" @@ -2692,28 +2831,31 @@ msgstr "Početni URL" msgid "Sources in repository" msgstr "Izvori u spremištu" +#. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:196 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Dijete" #: ../src/Utils.py:82 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:215 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1675 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1879 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "muško" #: ../src/Utils.py:83 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:214 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1676 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1880 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "žensko" @@ -2724,393 +2866,404 @@ msgstr "žensko" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:84 -#: ../src/Utils.py:176 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:216 +#: ../src/Utils.py:177 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:489 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:539 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:393 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:448 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:455 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:695 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:490 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:497 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:547 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1677 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2155 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2401 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: ../src/Utils.py:87 +#: ../src/Utils.py:88 msgid "Invalid" msgstr "Pogrešno" -#: ../src/Utils.py:90 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 +#: ../src/Utils.py:91 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Vrlo visoko" -#: ../src/Utils.py:91 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/Utils.py:92 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Visoko" -#: ../src/Utils.py:92 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:543 +#: ../src/Utils.py:93 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../src/Utils.py:93 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 +#: ../src/Utils.py:94 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Nisko" -#: ../src/Utils.py:94 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 +#: ../src/Utils.py:95 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Vrlo nisko" -#: ../src/Utils.py:98 +#: ../src/Utils.py:99 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Zakonita veza između muža i žene (ili po običajnom pravu)" -#: ../src/Utils.py:100 +#: ../src/Utils.py:101 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Nezakonita veza između muškarca i žene (ni po običajnom pravu)" -#: ../src/Utils.py:102 +#: ../src/Utils.py:103 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Veza između osoba istog spola" -#: ../src/Utils.py:104 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Nepoznat odnos između muškarca i žene" -#: ../src/Utils.py:106 +#: ../src/Utils.py:107 msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Neodređena veza muškarca i žene" -#: ../src/Utils.py:122 +#: ../src/Utils.py:123 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Podaci mogu biti povraćeni samo poništavanjem prethodnih koraka ili izlazom s odustajanjem od promjena." -#: ../src/Utils.py:186 -#: ../src/Utils.py:206 +#: ../src/Utils.py:187 +#: ../src/Utils.py:207 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:360 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 +#: ../src/Utils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "zadano" -#: ../src/Utils.py:709 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:379 +#: ../src/Utils.py:713 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Greška u bazi: %s je definiran(a) kao svoj vlastiti predak" -#: ../src/Utils.py:1024 +#: ../src/Utils.py:1076 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Molim! Ne zatvarajte nasilno ovaj važan dijaloški okvir." -#: ../src/Utils.py:1099 +#: ../src/Utils.py:1151 msgid "TITLE" msgstr "TITULA" -#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/Utils.py:1152 msgid "GIVEN" msgstr "IME" -#: ../src/Utils.py:1101 +#: ../src/Utils.py:1153 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIKS" -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/Utils.py:1155 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIKS" -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1156 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONIM" -#: ../src/Utils.py:1105 +#: ../src/Utils.py:1157 msgid "CALL" msgstr "NADIMAK" -#: ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/Utils.py:1158 msgid "COMMON" msgstr "UOBIČAJENO" -#: ../src/Utils.py:1107 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "Initials" msgstr "Inicijali" -#: ../src/Utils.py:1107 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "INITIALS" msgstr "INICIJALI" -#: ../src/UndoHistory.py:93 +#: ../src/UndoHistory.py:95 msgid "Original time" msgstr "Originalno vrijeme" -#: ../src/UndoHistory.py:96 +#: ../src/UndoHistory.py:98 msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: ../src/UndoHistory.py:174 +#: ../src/UndoHistory.py:176 msgid "Delete confirmation" msgstr "Potvrda brisanja" -#: ../src/UndoHistory.py:175 +#: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati prethodne korake?" -#: ../src/UndoHistory.py:215 +#: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "Database opened" msgstr "Baza podataka otvorena" -#: ../src/UndoHistory.py:217 +#: ../src/UndoHistory.py:219 msgid "History cleared" msgstr "Prethodni koraci izbrisani" -#: ../src/ViewManager.py:368 -#: ../src/ViewManager.py:369 +#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Spajanje na nedavno otvorenu bazu" -#: ../src/ViewManager.py:373 -#: ../src/ViewManager.py:374 -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:355 +#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:375 msgid "Manage databases" msgstr "Upravljanje bazom" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:373 msgid "_Family Trees" msgstr "_Obiteljska stabla" -#: ../src/ViewManager.py:392 -msgid "_Manage Family Trees" -msgstr "Uredi obiteljska stabla" +#: ../src/ViewManager.py:374 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "Uredi obiteljska stabla..." -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:376 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvori _zadnje" -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "Open an existing database" msgstr "Otvori postojeću bazu" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Quit" msgstr "Izađi" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/ViewManager.py:399 -#: ../src/ViewManager.py:464 +#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:446 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../src/ViewManager.py:400 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Postavke" +#: ../src/ViewManager.py:382 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Postavke..." -#: ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../src/ViewManager.py:403 -msgid "GRAMPS _home page" +#: ../src/ViewManager.py:385 +msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _početna stranica" -#: ../src/ViewManager.py:405 -msgid "GRAMPS _mailing lists" +#: ../src/ViewManager.py:387 +msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _mailing lista" -#: ../src/ViewManager.py:407 -msgid "_Report a bug" +#: ../src/ViewManager.py:389 +msgid "_Report a Bug" msgstr "P_rijavite grešku" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:391 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Doda_tni Alati/Izvješća" + +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/ViewManager.py:411 -msgid "_Plugin status" -msgstr "Status _dodataka" +#: ../src/ViewManager.py:395 +msgid "_Plugin Status" +msgstr "Status dodataka" -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_FAQ" msgstr "Pitanja i _odgovori" -#: ../src/ViewManager.py:414 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Key Bindings" msgstr "Značenje tip_ki" -#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "_User Manual" msgstr "Korisnička _uputstva" -#: ../src/ViewManager.py:417 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Savjet dana" +#: ../src/ViewManager.py:406 +msgid "_Export..." +msgstr "_Izvoz..." -#: ../src/ViewManager.py:422 -msgid "_Export" -msgstr "_Izvoz" +#: ../src/ViewManager.py:409 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Odustani od promjena i izađi" -#: ../src/ViewManager.py:425 -msgid "_Abandon changes and quit" -msgstr "Odustani od promjena i izađi" - -#: ../src/ViewManager.py:426 -#: ../src/ViewManager.py:429 +#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "_Reports" msgstr "_Izvješća" -#: ../src/ViewManager.py:427 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otvori dijaloški okvir Izvješća" -#: ../src/ViewManager.py:428 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../src/ViewManager.py:430 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Windows" msgstr "_Prozori" -#: ../src/ViewManager.py:458 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "_Bilježnica" +#: ../src/ViewManager.py:440 +msgid "Clip_board" +msgstr "O_dlagalište" -#: ../src/ViewManager.py:459 -msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "Otvori dijaloški okvir Bilježnica" +#: ../src/ViewManager.py:441 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Otvori dijaloški okvir Odlagališta" -#: ../src/ViewManager.py:460 -msgid "_Import" -msgstr "_Uvezi" +#: ../src/ViewManager.py:442 +msgid "_Import..." +msgstr "_Uvezi..." -#: ../src/ViewManager.py:462 -#: ../src/ViewManager.py:466 +#: ../src/ViewManager.py:444 +#: ../src/ViewManager.py:448 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../src/ViewManager.py:463 +#: ../src/ViewManager.py:445 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otvori dijaloški okvir Alati" -#: ../src/ViewManager.py:465 +#: ../src/ViewManager.py:447 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Knjižne oznake" -#: ../src/ViewManager.py:470 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "_Sidebar" msgstr "Bočni _stupac" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Toolbar" msgstr "Ala_tna traka" -#: ../src/ViewManager.py:474 -msgid "_Filter sidebar" +#: ../src/ViewManager.py:456 +msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filter u bočnom stupcu" -#: ../src/ViewManager.py:479 -#: ../src/ViewManager.py:1185 +#: ../src/ViewManager.py:461 +#: ../src/ViewManager.py:1175 msgid "_Undo" msgstr "_Poništiti" -#: ../src/ViewManager.py:484 -#: ../src/ViewManager.py:1202 +#: ../src/ViewManager.py:466 +#: ../src/ViewManager.py:1192 msgid "_Redo" msgstr "Po_noviti" -#: ../src/ViewManager.py:509 +#: ../src/ViewManager.py:472 +msgid "Undo History..." +msgstr "Povrati prethodne korake..." + +#: ../src/ViewManager.py:491 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Ključ %s nema značenje" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:601 +#: ../src/ViewManager.py:591 msgid "Loading document formats..." msgstr "Učitavanje formata..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:606 +#: ../src/ViewManager.py:596 msgid "Loading plugins..." msgstr "Učitavanje dodataka..." -#: ../src/ViewManager.py:620 +#: ../src/ViewManager.py:610 msgid "Ready" msgstr "Spremno" -#: ../src/ViewManager.py:652 +#: ../src/ViewManager.py:642 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatska izrada zaštitne kopije..." -#: ../src/ViewManager.py:666 +#: ../src/ViewManager.py:654 msgid "Abort changes?" msgstr "Odustati od promjena?" -#: ../src/ViewManager.py:667 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Odustajanje od promjena vratiti će bazu u stanje prije pokretanja ove uređivačke sesije." -#: ../src/ViewManager.py:669 +#: ../src/ViewManager.py:657 msgid "Abort changes" msgstr "Odustani od promjena" -#: ../src/ViewManager.py:670 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: ../src/ViewManager.py:679 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Ne mogu odustati od promjena u ovoj sesiji" -#: ../src/ViewManager.py:680 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Napravljene promjene ne mogu biti poništene, zbog toga što je broj promjena u ovoj sesiji prešao zadanu granicu." -#: ../src/ViewManager.py:1131 +#: ../src/ViewManager.py:1034 +msgid "Import Statistics" +msgstr "Uvoz statistike" + +#: ../src/ViewManager.py:1064 +msgid "Could not load a recent Family Tree." +msgstr "Nije moguće učitati obiteljsko stablo." + +#: ../src/ViewManager.py:1065 +msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." +msgstr "Obiteljsko stablo ne postoji, kao da je izbrisano." + +#: ../src/ViewManager.py:1121 msgid "Read Only" msgstr "Samo za čitanje" -#: ../src/ViewManager.py:1429 -msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" -"Većina GRAMPS artworka je ili iz\n" -"Tango projekta ili izvedena iz njega.\n" -"\n" -"Ovaj artwork je izdan pod licencom:\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5" +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 +msgid "Unknown father" +msgstr "Nepoznat otac" -#: ../src/ViewManager.py:1442 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS Početna stranica" +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +msgid "and" +msgstr "i" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 +msgid "Unknown mother" +msgstr "Nepoznata majka" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" @@ -3133,26 +3286,31 @@ msgstr "Patronim, Ime" #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 msgid "title" msgstr "naziv" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 msgid "given" msgstr "ime" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 msgid "prefix" msgstr "prefiks" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 msgid "surname" msgstr "prezime" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 msgid "suffix" msgstr "sufiks" @@ -3163,6 +3321,7 @@ msgstr "patronim" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 msgid "call" msgstr "Pozivni broj" @@ -3176,347 +3335,388 @@ msgstr "uobičajeno" msgid "initials" msgstr "inicijali" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:72 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Nedostajuće prezime" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Nedostajuće ime" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 +msgid "Missing Record" +msgstr "Nedostajući podaci" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 +#: ../src/gen/proxy/living.py:438 +msgid "Living" +msgstr "Živuči" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 +msgid "Private Record" +msgstr "Zaštićeni podaci" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 msgid "Compare People" msgstr "Usporedi Osobe" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:87 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:264 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:271 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:302 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:194 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:207 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:218 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:232 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:281 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ne mogu spojiti osobe" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Supružnici ne mogu niti spojeni. Da biste spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:308 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima." -#. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:466 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1928 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2157 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Spol" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:559 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:452 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:454 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:129 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:837 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:91 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:567 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:852 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Smrt" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Izmjena imena" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:152 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" msgstr "Obitelj ID" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "No parents found" msgstr "Roditelji nisu pronađeni" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1448 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:104 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Supružnici" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1058 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:351 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Vjenčanje" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 msgid "No spouses or children found" msgstr "Supružnici ili djeca nisu pronađeni" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1968 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2201 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:322 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:332 msgid "Merge People" msgstr "Spoji Osobe" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:89 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:167 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Spoji Mjesta" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:199 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" msgstr "Spoji Izvore" -#: ../src/DataViews/EventView.py:77 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:87 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:79 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" msgstr "Zadnja promjena" -#: ../src/DataViews/EventView.py:80 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Dodaj novi događaj" -#: ../src/DataViews/EventView.py:81 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Uredni odabrani događaj" -#: ../src/DataViews/EventView.py:82 +#: ../src/DataViews/EventView.py:79 msgid "Delete the selected event" msgstr "Obriši odabrani događaj" -#: ../src/DataViews/EventView.py:184 +#: ../src/DataViews/EventView.py:181 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Uređivač Filtra Događaja" -#: ../src/DataViews/EventView.py:187 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:166 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:217 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:169 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 +#: ../src/DataViews/EventView.py:184 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:117 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:113 msgid "_Column Editor" msgstr "_Uređivač stupaca" -#: ../src/DataViews/EventView.py:207 +#: ../src/DataViews/EventView.py:204 msgid "Select Event Columns" msgstr "Odabir stupca Događaji" -#: ../src/DataViews/EventView.py:240 +#: ../src/DataViews/EventView.py:237 msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Ovaj događaj je trenutno u upotrebi. Njegovo brisanje, ukloniti će ga iz baze za sve osobe i obitelji na koje je referenciran." -#: ../src/DataViews/EventView.py:244 +#: ../src/DataViews/EventView.py:241 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Brisanjem događaja ukloniti će te ga iz baze." -#: ../src/DataViews/EventView.py:252 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:220 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:612 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:213 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:208 +#: ../src/DataViews/EventView.py:249 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:217 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:605 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Obrisati %s?" -#: ../src/DataViews/EventView.py:253 +#: ../src/DataViews/EventView.py:250 msgid "_Delete Event" msgstr "_Obrisati Događaj" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 msgid "Marriage Date" msgstr "Datum vječanja" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 msgid "Add a new family" msgstr "Dodaj novu obitelj" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:68 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 msgid "Edit the selected family" msgstr "Uredi odabranu obitelj" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:69 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 msgid "Delete the selected family" msgstr "Obriši odabranu obitelj" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:88 -msgid "Family List" -msgstr "Obiteljska lista" +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +msgid "Families" +msgstr "Obitelji" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:104 -msgid "Select Family List Columns" -msgstr "Odaberi stupac Obiteljska lista" +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 +msgid "Select Family Columns" +msgstr "Odaberi stupce Obiteljske liste" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:168 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:161 +msgid "_Column Editor..." +msgstr "_Uređivač stupaca..." + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Uređivač Filtra Obitelji" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:92 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Uredi odabrani medij" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:93 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Obriši odabrani medij" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:199 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:458 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" msgstr "Povuci medij" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Uređivač filtra Medij" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:221 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 msgid "View in the default viewer" msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:238 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 #, python-format msgid "Cannot view %s" msgstr "Ne mogu prikazati %s" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:239 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." msgstr "GRAMPS ne može pronaći aplikaciju za prikaz datoteke tipa %s." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:249 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 msgid "Select Media Columns" msgstr "Odaberi stupac Mediji" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:294 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dvoklik na sliku za prikaz u vanjskom pregledniku" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/MediaView.py:398 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "Ovaj medij je trenutno u upotrebi. Ako ga obrišete biti će uklonjen iz baze i svih zapisa koji pokazuju na njega." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:402 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Obrisani medijski objekt biti će uklonjeni iz baze." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Obrisati medij?" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:407 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Obrisati medij" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:56 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:649 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:840 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neimenovani Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:108 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "" +msgstr "Povucite gumb Postavke za pomicanje ili pritisnite za uređivanje postavki" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:512 -msgid "Gramplets" -msgstr "Grampleti" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 +msgid "Gramplet" +msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:530 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Desni klik za dodavanje grampleta" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:794 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 msgid "_Add a gramplet" msgstr "Dod_ati gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:795 -msgid "_Restore a gramplet" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 +msgid "_Undelete gramplet" msgstr "V_ratiti gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:796 -msgid "_Delete a gramplet" -msgstr "_Ukloniti garamplet" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:797 -msgid "Set columns to _1" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 +msgid "Set Columns to _1" msgstr "Broj stupaca: _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:800 -msgid "Set columns to _2" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 +msgid "Set Columns to _2" msgstr "Broj stupaca: _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:803 -msgid "Set columns to _3" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 +msgid "Set Columns to _3" msgstr "Broj stupaca: _3" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:72 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:63 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 -msgid "Marker" -msgstr "Oznaka" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:64 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:77 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +msgid "Marker" +msgstr "Oznaka" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "Uredi odabranu zabilješku" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:78 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 msgid "Delete the selected note" msgstr "Obriši odabranu zabilješku" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:170 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Uređivač filtra zabilješki" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:185 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 msgid "Select Note Columns" msgstr "Odaberi stupac Događaji" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/NoteView.py:211 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:208 msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." msgstr "Ova zabilješka je trenutno u upotrebi. Njenim brisanjem ukloniti će te je iz baze podataka i iz svih drugih objekata na koje se referencira." -#: ../src/DataViews/NoteView.py:215 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:212 msgid "Deleting note will remove it from the database." msgstr "Brisanjem događaja ukloniti će te ga iz baze." -#: ../src/DataViews/NoteView.py:221 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:218 msgid "_Delete Note" msgstr "_Obriši bilješku" @@ -3526,16 +3726,16 @@ msgstr "_Obriši bilješku" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "r." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:55 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:57 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "u." @@ -3555,19 +3755,19 @@ msgstr "pok." msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:970 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 msgid "Jump to child..." msgstr "Idi na dijete..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 msgid "Jump to father" msgstr "Idi na oca" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 msgid "Jump to mother" msgstr "Idi na majku" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1262 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Pronađena osoba je sama sebi predak." @@ -3576,286 +3776,291 @@ msgstr "Pronađena osoba je sama sebi predak." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1305 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:371 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1400 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1402 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1587 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 msgid "Home" msgstr "Početak" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1328 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 msgid "Show images" msgstr "Pokaži slike" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 msgid "Show marriage data" msgstr "Prikaži podatke o vjenčanjima" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 msgid "Tree style" msgstr "Izgled stabla" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1353 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Version A" msgstr "Verzija A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1360 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version B" msgstr "Verzija B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1372 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 msgid "Tree size" msgstr "Veličina stabla" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1379 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Automatic" msgstr "Automatsko" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1387 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generacije" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1400 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1420 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 msgid "People Menu" msgstr "Meni Osobe" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1482 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:789 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 #: ../src/plugins/siblings.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2296 msgid "Siblings" msgstr "Braća i sestre" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1525 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1155 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:113 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:553 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 msgid "Children" msgstr "Djeca" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1599 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 msgid "Related" msgstr "Povezani" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1650 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 msgid "Family Menu" msgstr "Meni Obitelj" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 #: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 #: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:45 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Datum rođenja" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Mjesto rođenja" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:76 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 #: ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Datum smrti" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:77 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Mjesto smrti" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:79 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Zadnja izmjena" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:91 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:100 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Osobe" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 -msgid "Expand all nodes" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 +msgid "Expand all Nodes" msgstr "Proširi sve čvorove" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:152 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 msgid "Edit the selected person" msgstr "Uredi odabranu osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:153 -msgid "Collapse all nodes" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 +msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Skupi sve čvorove" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:162 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 msgid "Add a new person" msgstr "Dodaj novu osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:164 -msgid "Remove the selected person" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 +msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Ukloni odabranu osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:167 -msgid "_Compare and merge" -msgstr "_Usporedi i spoji" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 +msgid "_Compare and Merge..." +msgstr "_Usporedi i spoji..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:169 -msgid "_Fast merge" -msgstr "_Brzo spajanje" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 +msgid "_Fast Merge..." +msgstr "_Brzo spajanje..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:195 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:208 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:219 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:233 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:229 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:241 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Select Person Columns" msgstr "Odaberi stupac Osobe" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:504 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktivna osoba nije vidljiva" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:588 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:142 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:581 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Osvježavanje prikaza..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:609 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:602 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Brisanje osobe će ukloniti osobu iz baze podataka." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:614 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:607 msgid "_Delete Person" msgstr "_Obriši Osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:629 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:622 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Obriši Osobu (%s)" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:889 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:897 msgid "Go to default person" msgstr "Idi na zadanu osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:894 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:902 msgid "Edit selected person" msgstr "Uredi odabranu osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:900 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:908 msgid "Delete selected person" msgstr "Ukloni odabranu osobu" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Naziv mjesta" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 msgid "Church Parish" msgstr "Župa" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Pokrajina/Država" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:346 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:373 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Država" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1032 -msgid "Longitude" -msgstr "Zemljopisna dužina" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1037 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1204 msgid "Latitude" msgstr "Zemljopisna širina" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1210 +msgid "Longitude" +msgstr "Zemljopisna dužina" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1189 msgid "Street" msgstr "Ulica" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 msgid "Edit the selected place" msgstr "Uredi odabrano mjesto" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:85 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 msgid "Delete the selected place" msgstr "Obriši odabrano mjesto" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:117 -msgid "_Merge" -msgstr "_Spoji" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Spoji..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Mape" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:125 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Pokušaj mapiranja lokacije na Googles Maps" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:126 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Uređivač filtra Mjesto" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:160 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 msgid "Select Place Columns" msgstr "Odaberi stupac Mjesto" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:247 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Ovo mjesto je trenutno u upotrebi. Njegovo brisanje rezultirati će uklanjanjem iz baze i za sve osobe i obitelji na koje je referencirano." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Brisanjem mjesta ukloniti će te ga iz baze." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 msgid "_Delete Place" msgstr "_Obriši mjesto" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:279 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 msgid "Cannot merge places." msgstr "Ne mogu spojiti mjesta." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:280 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Točno dva mjesta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugu mjesto možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabrano mjesto." @@ -3867,247 +4072,295 @@ msgstr "P_resložiti" msgid "Change order of parents and families" msgstr "Promjeni raspored roditelja i obitelji" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." + #: ../src/DataViews/RelationView.py:330 msgid "Edit the active person" msgstr "Urediti aktivnu osobu" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 -msgid "Add partner" -msgstr "Dodati partnera" +#: ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" #: ../src/DataViews/RelationView.py:332 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:695 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Dodati novu obitelj s osobom kao roditeljem" #: ../src/DataViews/RelationView.py:333 -msgid "Add new parents" -msgstr "Dodati nove roditelje" +msgid "Add Partner..." +msgstr "Dodati partnera..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:689 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add" +msgstr "Dodati" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Dodati novi par roditelja" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 -msgid "Add existing parents" -msgstr "Dodati postojeće roditelje" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Dodati nove roditelje..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:690 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +msgid "Share" +msgstr "Dijeliti" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:344 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Dodati osobu kao dijete u postojeću obitelj" #: ../src/DataViews/RelationView.py:343 -msgid "Show details" -msgstr "Pokaži pojedinosti" +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Dodati postojeće roditelje..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:346 -msgid "Show siblings" -msgstr "Pokaži braću i sestre" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +msgid "Show Details" +msgstr "Pokaži pojedinosti..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:520 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:827 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:866 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:927 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1025 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:803 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +msgid "Show Siblings" +msgstr "Pokaži braću i sestre..." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:957 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uredi %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:605 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:632 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:642 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s u mjestu %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:691 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 msgid "Edit parents" msgstr "Uredi roditelje" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:692 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 msgid "Reorder parents" msgstr "Promijeniti redoslijed roditelja" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:693 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Ukloni osobu kao dijete ovih roditelja" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:697 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 msgid "Edit family" msgstr "Uredi obitelj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:698 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 msgid "Reorder families" msgstr "Presložiti obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Ukloni osobu kao roditelja iz obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr " (%d braće/sestara)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:756 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brat)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:758 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sestra)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 brat/sestra)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 msgid " (only child)" msgstr "(jedino dijete)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:814 -#: ../src/plugins/all_relations.py:278 -msgid "and" -msgstr "i" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +msgid "Add new child to family" +msgstr "Dodaj novo dijete obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:977 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Dodaj postojeće dijete obitelji" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:982 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "r. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "u. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1045 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vrsta srodstva: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1085 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s u %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1089 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1093 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1104 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 msgid "Broken family detected" msgstr "Otkrivena nepotpuna obitelj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1105 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Molim, pokrenite alat za provjeru i popravak baze" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr " (%d djece)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 msgid " (1 child)" msgstr " (1 dijete)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1130 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 msgid " (no children)" msgstr "(bez djece)" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Dodaj dijete obitelji" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 +msgid "Select Child" +msgstr "Odabrati dijete" + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 msgid "Home URL" msgstr "Početni URL" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:81 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 msgid "Search URL" msgstr "URL Pretraga" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:85 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 msgid "Add a new repository" msgstr "Dodaj novo spremište" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:86 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Uredi odabrano spremište" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:87 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Obriši odabrano spremište" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:124 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Uređivač filtra Spremište" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:131 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Odabir stupca Spremište" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:205 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." msgstr "Ovo spremište je trenutačno u upotrebi. Njegovim brisanjem ukloniti će te ga iz baze i za sve izvore na koje referencira." -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:209 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Obrisano spremište biti će uklonjeno iz baze." -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:214 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Obriši spremište" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:77 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 msgid "Add a new source" msgstr "Dodati novi izvor" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:78 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Urediti odabrani Izvor" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:79 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 msgid "Delete the selected source" msgstr "Obrisati odabrani Izvor" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:119 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +msgid "_Merge" +msgstr "_Spoji" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Uređivač filtra: Izvor" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:126 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:123 msgid "Select Source Columns" msgstr "Odabir stupca Izvor" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/SourceView.py:196 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:193 msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Ovaj Izvor je trenutno u upotrebi. Njegovim brisanjem ukloniti će te ga iz baze za sve osobe i obitelji na koje se referencira." -#: ../src/DataViews/SourceView.py:200 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:197 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Brisanjem Izvora ukloniti će te ga iz baze." -#: ../src/DataViews/SourceView.py:209 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 msgid "_Delete Source" msgstr "_Obrisati izvor" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:228 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:225 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Ne mogu spojiti izvore." -#: ../src/DataViews/SourceView.py:229 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:226 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor." @@ -4117,8 +4370,8 @@ msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:146 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:149 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 @@ -4131,8 +4384,8 @@ msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor #: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:541 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 #: ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 @@ -4145,24 +4398,23 @@ msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor #: ../src/docgen/ODSTab.py:393 #: ../src/docgen/ODSTab.py:438 #: ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:120 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:123 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1387 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1392 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:334 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:338 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1452 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1457 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:736 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2465 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:166 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:171 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format @@ -4170,9 +4422,9 @@ msgid "Could not create %s" msgstr "Ne mogu kreirati %s" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:486 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:448 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Otvori u %s" @@ -4181,18 +4433,23 @@ msgstr "Otvori u %s" msgid "Plain Text" msgstr "Obični tekst" -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:69 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "potreban PyGtk verzije 2.10 ili veće" +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "od %d" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the document generator with the GRAMPS plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:612 #: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:614 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:615 msgid "Print..." msgstr "Ispis..." @@ -4216,36 +4473,37 @@ msgstr "" "Ne mogu otvoriti %s\n" "Koristeći zadani predložak" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:491 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:517 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:58 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1133 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1189 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:682 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Otvoriti u %(program_name)s" +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 +msgid "LaTex" +msgstr "LaTex" + #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Tekst" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:65 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:157 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" msgstr "Ispiši kopiju" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -4262,41 +4520,72 @@ msgstr "RTF dokument" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Skalabilna Vektorska Grafika)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:348 -msgid "TextBuffer" -msgstr "TextBuffer" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +msgid "Quick View" +msgstr "Brzo izvječće" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1200 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1732 -msgid "Attributes" -msgstr "Svojstva" +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Kreirati i dodati novu adresu" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Predio/Pokrajina" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Uredi odabranu adresu" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Pomaknuti odabranu adresu prema vrhu" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Pomaknuti odabranu adresu prema dnu" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Adrese" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Stvoriti i dodati novo svojstvo" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Ukloniti postojeće svojstvo" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Uredi odabrano svojstvo" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Pomaknuti odabrano svojstvo prema vrhu" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Pomaknuti odabrano svojstvo prema dnu" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 +msgid "_Attributes" +msgstr "_Svojstva" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 -msgid "References" -msgstr "Reference" +msgid "_References" +msgstr "_Reference" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" msgstr "Urediti reference" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:72 -msgid "Add" -msgstr "Dodati" - #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:68 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove" msgstr "Ukloniti" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:104 -msgid "Share" -msgstr "Dijeliti" - #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 msgid "Jump To" msgstr "Idi na" @@ -4310,12 +4599,32 @@ msgid "Move Down" msgstr "Prema dnu" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Stvoriti i dodati novi unos podataka" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Ukloniti postojeći unos podataka" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Uredni odabrani unos podataka" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Pomaknuti odabrani unos podataka prema vrhu" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Pomaknuti odabrani unos podataka prema dnu" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -msgid "Data" -msgstr "Vrijednost" +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 +msgid "_Data" +msgstr "_Podaci" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 msgid "Remove the selected event" @@ -4325,19 +4634,31 @@ msgstr "Ukloniti odabrani događaj" msgid "Share an existing event" msgstr "Dijeliti postojeći događaj" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Pomaknuti odabrane događaje prema vrhu" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Pomaknuti odabrane događaje prema dnu" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 msgid "Role" msgstr "Uloga" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:166 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:130 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 +msgid "_Events" +msgstr "_Događaji" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Ne mogu urediti ovu referencu" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:167 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" @@ -4348,73 +4669,132 @@ msgstr "" "Za uređenjei referenci na ovoga događaja, zatvorite događaj." #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 msgid "Temple" msgstr "Temple" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:379 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:428 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1084 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1537 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1539 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerija" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 +msgid "_Gallery" +msgstr "_Galerija" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:116 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Otvori sa %s" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:224 -msgid "Unexisting media found in the Gallery" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 +msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Pronađeni nepostojeći mediji u galeriji" -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -msgid "LDS" -msgstr "LDS" +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Stvoriti i dodati novi LDS obred" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Ukloniti postojeći LDS obred" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Urediti odabrani LDS obred" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Pomaknuti odabrani LDS obred prema gore" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "Pomaknuti odabrani LDS obred prema dnu" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 +msgid "_LDS" +msgstr "_LDS" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -msgid "Alternate Locations" +msgid "Alternate _Locations" msgstr "Alternativne lokacije" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 -msgid "Names" -msgstr "Imena" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Stvoriti i dodati novo ime" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Ukloniti postojeće ime" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Uredi odabrano ime" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Pomaknuti odabrano ime prema vrhu" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Pomaknuti odabrano ime prema dnu" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 +msgid "_Names" +msgstr "Ime_na" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 msgid "Set as default name" msgstr "Postaviti kao zadano ime" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 msgid "Create and add a new note" msgstr "Stvoriti i dodati novu zabilješku" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 msgid "Remove the existing note" msgstr "Ukloniti postojeću zabilješku" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 msgid "Add an existing note" msgstr "Dodati postojeću zabilješku" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 +msgid "_Notes" +msgstr "_Zabilješke" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Kreirati i dodati novu poveznicu" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Ukloniti postojeću poveznicu" + #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Uredi odabranu poveznicu" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Pomaknuti odabranu poveznicu prema vrhu" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Pomaknuti odabranu poveznicu prema dnu" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 msgid "Association" msgstr "Veza" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -msgid "Associations" -msgstr "Veze" +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 +msgid "_Associations" +msgstr "Po_veznice" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 msgid "Godfather" msgstr "Kum" @@ -4430,11 +4810,23 @@ msgstr "Ukloniti postojeće spremište" msgid "Add an existing repository" msgstr "Dodati postojeće spremište" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Pomaknuti odabrano spremište prema vrhu" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Pomaknuti odabrano spremište prema dnu" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 +msgid "_Repositories" +msgstr "Sp_remišta" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 msgid "Select repository" msgstr "Odabrati spremište" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" @@ -4456,7 +4848,19 @@ msgstr "Ukloniti postojeći Izvor" msgid "Add an existing source" msgstr "Dodati postojeći izvor" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "Pomaknuti odabrani izvor prema vrhu" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "Pomaknuti odabrani izvor prema dnu" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 +msgid "_Sources" +msgstr "_Izvori" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" "This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -4466,299 +4870,366 @@ msgstr "" "\n" "Za uređenje referenci na ovaj izvor ,zatvorite izvor." -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:61 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Kreirati i dodati novu web adresu" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:104 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Ukloniti postojeću web adresu" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Uredi odabranu web adresu" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Pomaknuti odabranu web adresu prema vrhu" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Pomaknuti odabranu web adresu prema dnu" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Otići na odabranu web adresu" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 +msgid "_Internet" +msgstr "_Internet" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 msgid "Select a media object" msgstr "Odaberi multimedijski objekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:136 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 msgid "Select media object" msgstr "Odaberi multimedijski objekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 msgid "Import failed" msgstr "Uvoz neuspješan" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:147 -#: ../src/Editors/AddMedia.py:163 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:170 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Traženo ime datoteke nije pronađeno." -#: ../src/Editors/AddMedia.py:162 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Ne mogu uvesti %s" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:225 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Ne mogu prikazati %s" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:226 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS ne može prikazati slikovni zapis. Što može biti uzrokovano oštećenjem datoteke." -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:81 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "Uređivač adresa" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:87 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:136 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Uređivač svojstava" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Novo svojstvo" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:148 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Ne mogu spremiti svojstvo" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:149 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Tip svojstva nesmije biti prazan" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:79 -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:132 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference Editor" msgstr "uređivač referenci Djeca" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:132 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference" msgstr "reference Djeca" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:219 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Događaj: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 msgid "New Event" msgstr "Novi događaj" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:232 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Urediti događaj" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "Cannot save event" msgstr "Ne mogu spremiti događaj" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:219 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Nije moguće spremiti događaj. ID oznaka već postoji." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(id)s. Ovu oznaku već koristi '%(prim_object)s'. Unesite drugu ID oznaku ili ostavite prazno za dobivanje slijedeće dostupne ID oznake." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Tip događaja ne može biti prazan" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:232 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 msgid "Add Event" msgstr "Dodati događaj" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:316 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Obriati događaj (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:77 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Event Reference Editor" msgstr "uređivač referenci događaja" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:229 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +msgid "_General" +msgstr "Osnovno" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 msgid "Modify Event" msgstr "Izmjeniti događaj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Kreirati novu osobu i dodati kao dijete u obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Ukloniti dijete iz obitelji" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 -msgid "Edit the child" -msgstr "Uredi dijete" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Urediti reference djece" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Dodati postojeću osobu kao dijete u obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Pomaknuti dijete prema vrhu liste djece" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Pomaknuti dijete prema dnu liste djece" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Paternal" msgstr "Očev" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 msgid "Maternal" msgstr "Majčin" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:118 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Dodati postojeće dijete" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +msgid "_Children" +msgstr "Djeca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Urediti srodstvo" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Edit child" msgstr "Urediti dijete" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:234 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:246 -msgid "Select Child" -msgstr "Odabrati dijete" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Dodati postojeće dijete" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:407 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Urediti srodstvo" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Dodavanje roditelja osobi" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:408 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "" +msgstr "Postoji mogućnost stvaranja višestrukih obitelji sa istim roditeljima. Radi izbjegavanja te mogućnosti, dostupni su samo gumbi za odabir roditelja kod stvaranja nove obitelji. Ostala polja biti će dostupna nakon odabira roditelja." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:458 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 msgid "Family has changed" msgstr "Obitelj je promijenjena" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:459 -msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 +msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +msgstr "Obitelj koju uređujete je promijenjena. Zbog provjere oštećenosti baze GRAMPS je obnovio podatke o obitelji. Sve napravljene izmjene mogu biti izgubljene." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" msgstr "Nova Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:483 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1005 msgid "Edit Family" msgstr "Uredi Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:508 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Dodati novu osobu kao majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Dodati novu osobu kao oca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:613 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 msgid "Select a person as the father" msgstr "Odaberi osobu kao oca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:614 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Ukloni osobu kao oca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:619 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Odaberi osobu kao majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:620 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Ukloni osobu kao majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:684 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 msgid "Select Mother" msgstr "Odaberi Majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:728 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 msgid "Select Father" msgstr "Odaberi Oca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:755 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 msgid "Duplicate Family" msgstr "Kopiraj Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:756 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Obitelj s ovim roditeljima već postoji u bazi podataka. Ako ju spremite imati će te dupliciranu obitelj. Preporučeno je otkazati uređivanje u ovom prozoru i odabrati već postojeću obitelj." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:864 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +msgid "Baptism:" +msgstr "Krštenje(općenito)" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +msgid "Burial:" +msgstr "Pogreb:" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Otac ne može biti sam sebi dijete" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:865 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s je prikazan kao otac i dijete obitelji." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:874 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Majka ne može biti sama sebi dijete" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:875 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s je prikazana kao majka i dijete obitelji." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:882 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 msgid "Cannot save family" msgstr "Ne mogu spremiti obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:883 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ne postoje podaci za ovu obitelj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Nije moguće spremiti obitelj. ID oznaka već postoji." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:544 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Pokušali ste upotrijebiti GRAMPS ID oznaku %(id)s. Ova oznaka se već koristi. Unesite drugu ID oznaku ili ju ostavite praznom za dobivanje slijedeće dostupne vrijednosti." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 msgid "Add Family" msgstr "Dodaj Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:924 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 #: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "Ukloni obitelj" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS Ordinance Editor" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s i %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS Ordinance" @@ -4767,32 +5238,50 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Uređivač Mjesta" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:361 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Medij: %s" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:363 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 msgid "New Media" msgstr "Novi Medij" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:459 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 msgid "Edit Media Object" msgstr "Uredi Medij" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:234 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Nije moguće spremiti medij." + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Ne postoje podaci za ovaj medijski objekt. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Nije moguće spremiti medij. ID oznaka već postoji." + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Dodati Medij (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Uredi Medij (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:300 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:340 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ukloni Medij" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:75 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:364 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Uređivač Referenci: Medij" @@ -4839,84 +5328,79 @@ msgstr "Posložiti sve" msgid "Group this name only" msgstr "Posloži samo odabrano ime" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:150 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Napomena: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:155 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Zabilješka: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:158 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nova zabilješka - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:162 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 msgid "New Note" msgstr "Nova zabilješka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:416 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "Pošalji e-poštu..." +#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 +msgid "_Note" +msgstr "_Zabilješka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:417 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopiraj adresu e-pošte:" +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Ne mogu spremiti zabilješku" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:419 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otvori link" +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Ne postoje podaci za ovu zabilješku. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:420 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopiraj adresu l_inka" +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Nije moguće spremiti zabilješku. ID oznaka već postoji." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:554 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 +msgid "Add Note" +msgstr "Dodati zabilješku" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Obriši bilješku (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:111 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 msgid "New Person" msgstr "Nova Osoba" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:243 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronim:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:395 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 msgid "Edit Person" msgstr "Uredi Osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Uredi svojstva objekta" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:486 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 msgid "Make Active Person" msgstr "Postaviti aktivnu osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:490 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 msgid "Make Home Person" msgstr "Postaviti početnu osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS ID vrijednost nije promijenjena." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 -#, python-format -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Pokušali ste promijeniti GRAMPS ID oznaku u %(grampsid)s. Nju već koristi %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:650 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem pri promjeni spola" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:651 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -4924,36 +5408,45 @@ msgstr "" "Mijenjanje spola osobe stvorilo je probleme sa podacima o vjenčanjima.\n" "Molimo vas provjerite podatke o vjenčanjima te osobe." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:663 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 msgid "Cannot save person" msgstr "Nije moguće spremiti osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:664 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ne postoje podaci za ovu osobu. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:686 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Nije moguće spremiti osobu. ID oznaka već postoji." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Dodaj osobu (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Uredi osobu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:827 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Odabran nepoznat spol" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:829 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Spol osobe je trenutno nepoznat. Obično se radi o greški. Molim odaberite spol." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:832 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 msgid "_Male" msgstr "_Muško" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:833 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 msgid "_Female" msgstr "_Žensko" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:834 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 msgid "_Unknown" msgstr "_Nepoznato" @@ -4970,42 +5463,63 @@ msgstr "Nije odabrana nijedna osoba" msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Morate odabrati osobu ili prekinuti uređivanje" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:129 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 +msgid "_Location" +msgstr "_Lokacija" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Mjesto: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 msgid "New Place" msgstr "Novo mjesto" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:202 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Nepravilna zemljopisna širina (syntax: 18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:205 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Nepravilna zemljopisna dužina (syntax: 18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:209 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Edit Place" msgstr "Uredi mjesto" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:270 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Nije moguće spremiti mjesto" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Ne postoje podaci za ovo mjesto. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Nije moguće spremiti mjesto. ID oznaka već postoji." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Dodaj mjesto (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Uredi mjesto (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Obriši mjesto (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:142 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 msgid "Save Changes?" msgstr "Spremi izmjene?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:143 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Ako zatvorite bez spremanja, promjene koje ste napravili biti će izgubljene" @@ -5019,7 +5533,7 @@ msgid "Repository: %s" msgstr "Spremište: %s" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Novo spremište" @@ -5035,75 +5549,93 @@ msgstr "Izmjeni spremište" msgid "Add Repository" msgstr "Dodaj spremište" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:81 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 msgid "Edit Repository" msgstr "Uredi spremište" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:148 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "Cannot save repository" msgstr "Ne mogu spremiti spremište" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:149 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ne postoje podaci za ovo spremište. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:159 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Ne mogu spremiti spremište. ID oznaka već postoji." + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Dodaj spremište (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Uredi spremište (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:189 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Obriši spremište (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Novi izvor" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 msgid "Edit Source" msgstr "Uredi izvor" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:168 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "Cannot save source" msgstr "Ne mogu spremiti izvor" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ne postoje podaci za ovaj izvor. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:180 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Ne mogu spremiti izvor. ID oznaka već postoji." + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Dodaj izvor (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Uredi izvor (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:244 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Obriši izvor (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Uređivač referenci izvora" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:194 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Izvor: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:204 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Izmjeni izvor" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:207 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Dodaj izvor" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:69 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:105 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Uređivač internet adresa" @@ -5120,105 +5652,90 @@ msgstr "Pogreška vračanja zaštitne kopije" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je oštećena. Izgleda da datoteka koristi UTF-16 kodirani znakovni skup ali nema BOM oznake." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:61 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je prazna." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:158 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Neispravna linija %d u GEDCOM datoteki." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:136 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je oštečena. Izgleda da je skraćena." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:173 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 -#: ../src/plugins/EventNames.py:113 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s od %(family)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:174 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:76 -#: ../src/plugins/EventNames.py:114 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s od %(person)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:281 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Uvoz iz GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:837 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Uvoz" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1090 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1088 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Linija %d nije razumljiva te je stoga ignorirana." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3728 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4293 +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3050 +#, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Linija %d: prazna zabilješka o događaju te je stoga ignorirana." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3733 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4318 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Ne mogu uvesti %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4089 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4094 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Uvezi iz %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1067 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1135 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4184 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4196 +#, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Linija %d nije razumljiva te je stoga ignorirana." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4235 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "preskočeno %d subordinate(s) u %d. redu" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1110 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Preoblikuj mapu referenci" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:170 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:180 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:198 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Greška pri zapisivanju %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:171 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:181 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:1156 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:88 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML baza" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:1157 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "Baza podataka GRAMPS XML je format korišten u starijim inačicama programa GRAMPS. Današnji GRAMPS format baze podataka podržava njegovo čitanje i pisanje." - #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:126 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:133 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 @@ -5241,11 +5758,11 @@ msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1184 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" -msgstr "" +msgstr "Grupno ime %s zajedno sa %s nije promijenilo grupiranje u %s" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 @@ -5254,11 +5771,11 @@ msgstr "Uvezi bazu podataka" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:76 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s ne može biti otvoren\n" @@ -5276,49 +5793,179 @@ msgstr "%s ne može biti uvezen" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Greška prilikom čitanja GEDCOM datoteke" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:145 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:155 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 +#: ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s od %(family)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 +#: ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s od %(person)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Greška čitanja %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:156 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Datoteka je oštećena ili nije odgovarajuća GRAMPS baza." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:678 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240 +#, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr " Obitelj %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242 +#, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr " Izvor %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:244 +#, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr " Događaj %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr " Medij %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248 +#, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr " Mjesto %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:250 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr " Spremište %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:252 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr " Zabilješka %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Osobe: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Obitelji: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Izvori: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Događaji: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Mediji: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Mjesta: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Spremišta: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:266 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Zabilješke: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:268 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Broj uvezenih novih objekata:\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:277 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Objekti spojeni/prebrisani prilikom uvoza:\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Uvezen je medijski objekt sa relativnom stazom.\n" +"Ovakve staze su relativne prema medijskom direktoriju\n" +"kojega možete odrediti u postavkama ili ako on nije\n" +"određen, relativne u odnosu na korisnički direktorij.\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 msgid "Could not change media path" msgstr "Ne mogu promijeniti stazu do medija" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:679 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 #, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the database. Copy the files with non absolute path to new position or change the media path of the database in the Preferences." -msgstr "" +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Staza: %s otvorene datoteke je u suprotnosti sa stazom medija obiteljskog stabla. Zadržana je originalna staza medija. Kopirajte datoteke u ispravni direktorij ili promijenite stazu u postavkama." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:690 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML uvoz" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:790 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1808 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Imena svjedoka: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1701 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentar svjedoka: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:474 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr ".gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici %s programa GRAMPS dok vi koristite stariju inačicu %s. Datoteka neće biti uvezena. Nadogradite GRAMPS na najnoviju inačicu i pokušajte ponovno." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:504 msgid "Sorting" msgstr "Sortiranje" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:485 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:515 msgid "Writing" msgstr "Zapisivanje" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1390 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1455 msgid "Export failed" msgstr "Izvoz neuspješan" @@ -5327,23 +5974,32 @@ msgstr "Izvoz neuspješan" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1400 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1401 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM se upotrebljava za prijenos podatake između rodoslovnih programa. Većina će prihvatiti GEDCOM kao ulazni format." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1403 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1468 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM postavke izvoza" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:89 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "GRAMPS _XML baza" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "GRAMPS XML baza podataka je tekstualna inačica obiteljskog stabla. Združiva je sa sadašnjom inačicom formata GRAMPS baze podataka, za čitanje i pisanje." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:92 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "GRAMPS XML postavke izvoza" @@ -5355,11 +6011,11 @@ msgstr "Prijava greške" msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" "Ovo je pomoćnik za prijavu greški. Pomoći će vam u stvaranju što detaljnijeg izvješća o grešci za GRAMPS razvojne programere.\n" "\n" -"Postavti će vam nekoliko pitanja i sakupiti podatke o nastaloj greški, okruženju i operacijskom sustavu. Na kraju će te biti zamoljeni da pošaljete poruku elektroničkom poštom na adresu pretplatničke liste za prijavak greški. Pomoćnik će smjestiti nastala izvješća o greški u privremeno odlagalište, odakle ih možete prenijeti u svoj program za elektroničku poštu i pregledati prije slanja." +"Postaviti će vam nekoliko pitanja i sakupiti podatke o nastaloj greški, okruženju i operacijskom sustavu. Na kraju će te biti zamoljeni da prijavite grešku na GRAMPS sustav za pračenje pogrešaka. Pomoćnik će smjestiti nastala izvješća o greški u privremeno odlagalište, odakle ih možete prenijeti u formu za prijavu greške i pregledati sve uključene podatke." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -5385,97 +6041,109 @@ msgstr "Prijava greške: Korak 5 od 5" msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "GRAMPS je projekt otvorenog koda. Njegov uspjeh ovisi o njegovim korisnicima. Povratna informacija od korisnika je važna. Zahvaljujemo vam što ste odvojili vrijeme za prijavu izvješća o greški." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:130 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Molimo vas da uklonite sve podatke osobne prirode koje uočite." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:175 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 msgid "Error Details" msgstr "Pojedinosti o greški" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:180 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "Ovo su detaljni podaci o greški, nemojte se brinuti ako ih ne razumijete. Imati će te priliku uključivanja dodatnih podataka o greški na sljedećim stranicama pomoćnika." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Molimo provjerite sljedeće podatke i uklonite sve za koje vjerujete da su pogrešni ili ne želite da budu uključeni u izvješću o greški." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:245 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" msgstr "Podaci o sustavu" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:250 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "Ovo su podaci o vašem sustavu koji će olakšati razvojnim programerima ispravljanje pogrešaka." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:266 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "Molimo pružite nam što više informacija o tomu što ste radili kada se greška pojavila. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" msgstr "Daljnji podaci" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:312 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Ovo je vaša prilika da opišete svoje radnje prilikom pojave pogreške." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:329 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Molimo vas, provjerite točnost podataka i ne brinite se ako ne razumijete sve detalje. Samo se uvjerite da ne sadrže one podatke koje ne želite poslati razvijateljima." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Sažetak izvješća o greškama" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:368 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "Ovo je dovršeno izvješće o greškama. Slijedeća stranica pomoći će vam u slanju izvješća na pretplatničku listu za prijavak greški." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Ovo je dovršeno izvješće o greškama. Slijedeća stranica pomoći će vam u prijavi greške na websiteu GRAMPS sustava za pračenje pogrešaka." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:387 -msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at " -msgstr "Upotrijebite jednu od ovih dviju metoda za slanje izvješća o greški na pretplatničku listu za prijavak greški na " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Ova dva gumba koristite prvo za kopiranje izvješća o greški u privremeno odlagalište, a zatim za otvaranje web preglednika i prijavu greške na" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 -msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" -msgstr "Ako je vaš klijent elektroničke pošte ispravno podešen, možete pritisnuti ovaj gumb za njegovo pokretanje sa pripremljenim izvješćem o greški spremnim za slanje. (Ovo će vjerojatno raditi samo u GNOME sučelju)" +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Koristite ovaj gumb za pokretanje web preglednika i slanje prijave na GRAMPS sustav za praćenje grešaka." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:421 -msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." -msgstr "Ako se vaš klijent za elektroničku poštu nije pokrenuo možete koristiti ovaj gumb za kopiranje izvješća o greški u međuspremnik. Nakon toga sami pokrenite vaš program za elektroničku poštu, zalijepite izvješće iz međuspremnika i pošaljite na gornju adresu." +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Koristite ovaj gumb za kopiranje izvješća o grešci u međuspremnik. Zatim pomoću gumba ispod otiđite na web-site za praćenje grešaka, prenesite to izvješće i pritisnite gumb \"submit report\"" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" msgstr "Pošalji izvješće o greškama" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:463 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." -msgstr "Ovo je završni korak. Koristite gumbe na ovoj stranici za prijenos izvješća o greški u vaš klijent elektroničke pošte." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Ovo je završni korak. Koristite gumbe na ovoj stranici za pokretanje internet preglednika i prijavu greške na GRAMPS sustav za praćenje pogrešaka." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:41 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +msgid "manual|General" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 msgid "Error Report" msgstr "Izvješće o greški" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:52 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS je doživio neočekivanu pogrešku" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:61 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Vaši podaci su sigurni ali je preporučljivo ponovno pokretanje GRAMPS-a" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" msgstr "Pojedinosti o greški" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Izvješće" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 msgid "Select Event" msgstr "Odaberi događaj" @@ -5483,15 +6151,16 @@ msgstr "Odaberi događaj" msgid "Select Family" msgstr "Odaberi obitelj" -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 msgid "Select Note" msgstr "Odaberi zabilješku" -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 msgid "Select Media Object" msgstr "Odaberi Medij" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:71 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 msgid "Select Person" msgstr "Odaberi osobu" @@ -5559,51 +6228,58 @@ msgstr "Svi događaji" #: ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 #: ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:335 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1199 -#: ../src/plugins/Calendar.py:899 -#: ../src/plugins/Calendar.py:912 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:439 -#: ../src/plugins/Check.py:1516 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:489 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:267 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:314 -#: ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 -#: ../src/plugins/EventNames.py:163 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:585 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1430 -#: ../src/plugins/FanChart.py:434 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:698 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1327 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1342 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:866 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:638 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 +#: ../src/plugins/Calendar.py:939 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:244 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 +#: ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 +#: ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 #: ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3286 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:142 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:254 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:71 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:860 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3222 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 +#: ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 msgid "Stable" msgstr "Stabilno" @@ -5620,13 +6296,13 @@ msgid "Home person not set." msgstr "Početna osoba nije postavljena." #: ../src/plugins/all_relations.py:76 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:183 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:184 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s i %s su ista osoba." #: ../src/plugins/all_relations.py:85 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:191 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s je %(relationship)s od %(active_person)s." @@ -5663,19 +6339,13 @@ msgstr "Ime zajedničkog pretka" msgid "Parent" msgstr "Roditelj" -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:839 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2146 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2148 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - #: ../src/plugins/all_relations.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../src/plugins/all_relations.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -5721,261 +6391,325 @@ msgstr "Ista osoba" msgid "Display a person's siblings." msgstr "Prikaz braće i sestara osobe." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:193 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Osobe vjerojatno žive i njihova starost %s" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Osobe vjerojatno žive i njihova starost na %s" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Starost" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 +#, python-format +msgid "%d years" +msgstr "%d godina" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 +#, python-format +msgid "%d months" +msgstr "%d mjeseci" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1062 +msgid "Age on Date" +msgstr "gramplet: Starost" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Prikazuje osobe i njihovu starost na određeni datum" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Grafikon predaka za %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:458 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:238 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:413 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:207 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:413 +msgid "Tree Options" +msgstr "Postavke izvješća" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:231 -#: ../src/plugins/FanChart.py:332 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:160 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 +#: ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:177 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:337 msgid "Center Person" msgstr "Središnja osoba" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:459 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:239 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:414 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:208 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 -#: ../src/plugins/FanChart.py:333 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:161 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:337 -msgid "The center person for the report" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:416 +msgid "The center person for the tree" msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:462 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:242 -#: ../src/plugins/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/Calendar.py:615 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:417 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:211 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:252 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:201 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:596 -#: ../src/plugins/FanChart.py:336 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:164 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:416 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:539 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:340 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:434 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:669 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:302 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 -msgid "Report Options" -msgstr "Opcije izvješća" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:464 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:244 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:213 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:686 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 -#: ../src/plugins/FanChart.py:338 +#: ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" msgstr "Generacije" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:465 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:245 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:214 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:687 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 -#: ../src/plugins/FanChart.py:339 -msgid "The number of generations to include in the report" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:420 +msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:468 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Format prikaza" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:425 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Format prikaza izlaznih podataka." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:428 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Prilagodi veličini stranice" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:474 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:429 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Uključiti prilagodbu veličini stranice." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:477 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:432 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:432 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Uključi prazne stranice" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:478 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:433 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:433 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Uključiti prazne stranice." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:481 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:436 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Stisnuti dijagram" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Stisnuti dijagra_m" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:482 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:437 -msgid "Whether to compress chart." +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Uključiti stiskanje dijagrama." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:494 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:448 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:789 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:266 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:284 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:725 -#: ../src/plugins/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:594 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:483 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:329 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Osnovni stil prikaza teksta." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:503 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:457 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Osnovni stil prikaza naslova." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:534 -msgid "Ancestor Graph" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +msgid "Ancestor Tree" msgstr "Dijagram predaka" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:538 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Izrađuje dijagram predaka" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:154 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Izvješće o precima - %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:164 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:194 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:157 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generacija %d" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 +#: ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2933 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 +msgid "Report Options" +msgstr "Opcije izvješća" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 +#: ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 +#: ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 msgid "Page break between generations" msgstr "Prijelom stranica između generacija" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:692 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:653 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Početi sa novom stranicom nakon svake generacije." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:252 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:261 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Prijelom retka nakon svakog imena" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Naznačuje prijelom retka nakon svakog imena." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:297 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:248 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:716 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:463 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:757 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:343 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:306 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:251 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stil korišten za naslov stranice." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:310 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:788 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stil korišten za zaglavlja o generacijama." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:334 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Izvješće o precima" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:336 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Proizvodi tekstualno izvješće o precima" -#: ../src/plugins/BookReport.py:101 -#: ../src/plugins/BookReport.py:113 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 +#: ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" msgstr "Nije primjenljivo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:541 +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +msgid "unknown father" +msgstr "nepoznat otac" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +msgid "unknown mother" +msgstr "nepoznata majka" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s i %s (%s)" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "Dostupne knjige" -#: ../src/plugins/BookReport.py:554 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "Lista knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:643 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1006 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1058 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1198 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Knjižno izvješće" -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "Nova knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:679 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "Dostupne st_avke" -#: ../src/plugins/BookReport.py:683 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "Trenutna knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:688 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Naziv stavke" -#: ../src/plugins/BookReport.py:689 +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 msgid "Subject" msgstr "Stavka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:701 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 msgid "Book selection list" msgstr "Lista izbora knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:740 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "Druga baza" -#: ../src/plugins/BookReport.py:741 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -5990,179 +6724,197 @@ msgstr "" "\n" "Zbog toga će središnja osoba u svakoj stavci (odlomku) biti postavljena na aktivnu osobu trenutno otvorene baze." -#: ../src/plugins/BookReport.py:877 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Postavke" -#: ../src/plugins/BookReport.py:887 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Izbornik: Knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:910 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Dostupne stavke izbornika" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1061 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS Knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1200 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 +msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Stvara knjigu s nekoliko izvješća." -#. ******** OPTIONS ********* #. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:56 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:116 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1017 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:187 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Postavke" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:58 -#: ../src/plugins/Calendar.py:483 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:419 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:671 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:304 -#: ../src/plugins/WebCal.py:815 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 +#: ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2950 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtar" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:59 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Odaberite filtar za ograničavanje uključenih osoba" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2956 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 +#: ../src/plugins/WebCal.py:747 +msgid "Filter Person" +msgstr "Filtar osoba" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2957 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 +#: ../src/plugins/WebCal.py:748 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Središnja osoba ovog filtra" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" msgstr "Tekst Izvora" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 msgid "Calculated Date Estimates" msgstr "Približni izračun datuma" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 msgid "Source to remove and/or add" msgstr "Uklanjanje i/ili dodavanje podataka" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:67 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 msgid "Remove previously added dates" msgstr "Ukloni prethodno dodane datume" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 msgid "Add estimated birth dates" msgstr "Dodati približne datume rođenja" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:75 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 msgid "Add estimated death dates" msgstr "Dodati približne datume smrti" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 msgid "Display detailed results" msgstr "Detaljni prikaz rezultata" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:80 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 msgid "Show details for every date entered" msgstr "Prikazuje detalje o svakom unesenom datumu" #. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:84 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 msgid "Config" msgstr "Postavke" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 msgid "Maximum age" msgstr "Najveća starost" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:88 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 msgid "Maximum age that one can live to" msgstr "Najveća starost" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Najveća starosna razlika među braćama i sestrama" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 msgid "Maximum age difference between siblings" msgstr "Najveća starosna razlika između braće i sestara" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:97 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Najveći razmak među generacijama" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 msgid "Minimum years between two generations" msgstr "Najmanji razmak među generacijama" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 msgid "Average years between generations" msgstr "Prosječna godišnja razlika između generacijama" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 msgid "Average years between two generations" msgstr "Prosječna godišnja razlika iz dvije generacije" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:113 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:455 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Približni izračun datuma" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:139 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Brišem '%s'..." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:181 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Približno računanje datuma..." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:227 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Približni izračun datuma" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:456 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 -#: ../src/plugins/Summary.py:184 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:459 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Približni izračun datuma rođenja i smrti." -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalendarsko izvješće" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 -#: ../src/plugins/Calendar.py:898 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1045 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 -#: ../src/plugins/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 +#: ../src/plugins/Calendar.py:443 msgid "Formating months..." msgstr "Formatiranje mjeseci..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 #: ../src/plugins/Calendar.py:318 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtriranje podataka..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:397 -#: ../src/plugins/WebCal.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6172,410 +6924,348 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 -#: ../src/plugins/Calendar.py:911 +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Izvješće o rođendanima i godišnjicama" -#: ../src/plugins/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Prikazana su srodstva sa %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:479 -#: ../src/plugins/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/WebCal.py:816 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 +#: ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 +#: ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendarska godina" -#: ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 +#: ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću" -#: ../src/plugins/Calendar.py:490 +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 msgid "Select the format to display names" msgstr "Odabir prikaza imena" -#: ../src/plugins/Calendar.py:493 -#: ../src/plugins/WebCal.py:817 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 +#: ../src/plugins/WebCal.py:754 msgid "Country for holidays" msgstr "Praznici za zemlju:" -#: ../src/plugins/Calendar.py:498 +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Odaberite zemlju za prikaz praznika" -#: ../src/plugins/Calendar.py:501 +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 msgid "First day of week" msgstr "Prvi dan u tjednu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Odaberite prvi dan tjedna u kalendaru" -#: ../src/plugins/Calendar.py:508 -#: ../src/plugins/WebCal.py:818 +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 msgid "Birthday surname" msgstr "Rođeno prezime" -#: ../src/plugins/Calendar.py:509 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz prve obitelji na popisu)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz zadnje obitelji na popisu)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:511 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žene upotrebljavaju djevojačko prezime" -#: ../src/plugins/Calendar.py:512 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Odabir prikaza prezimena udatih žena" -#: ../src/plugins/Calendar.py:515 +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 +#: ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Include only living people" msgstr "Uključi samo žive osobe" -#: ../src/plugins/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 +#: ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Uključi samo živuće osobe u kalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Uključi rođendane" -#: ../src/plugins/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Uključi rođendane u kalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:523 -#: ../src/plugins/WebCal.py:821 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Uključi godišnjice" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 +#: ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Uključi godišnjice u kalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 -#: ../src/plugins/Calendar.py:609 +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 +#: ../src/plugins/Calendar.py:636 msgid "Text Options" msgstr "Postavke teksta" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstualno područje 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "My Calendar" msgstr "Moj kalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prvi red teksta u podnožju kalendara" -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstualno područje 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Izrađeno programom GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Drugi red teksta u podnožju kalendara" -#: ../src/plugins/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstualno područje 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Treći red teksta u podnožju kalendara" -#: ../src/plugins/Calendar.py:583 +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 msgid "Title text and background color" msgstr "Tekst naziva i pozadinska boja" -#: ../src/plugins/Calendar.py:587 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Brojevi kalendarskih dana" -#: ../src/plugins/Calendar.py:590 +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 msgid "Daily text display" msgstr "Prikaz svakodnevnog teksta" -#: ../src/plugins/Calendar.py:592 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Days of the week text" msgstr "Dani u tjednu: tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 -#: ../src/plugins/Calendar.py:634 +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:661 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst na dnu, prva linija" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 -#: ../src/plugins/Calendar.py:636 +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst na dnu, druga linija" -#: ../src/plugins/Calendar.py:600 -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst na dnu, treća linija" -#: ../src/plugins/Calendar.py:602 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 msgid "Borders" msgstr "Rubovi" -#: ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Title text" msgstr "Tekst naziva" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Title of calendar" msgstr "Naziv kalendara" -#: ../src/plugins/Calendar.py:616 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Uključi srodstvo sa početnom osobom (sporo)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Uključiti srodstvo sa početnom osobom" -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Uključi srodstvo sa početnom osobom (sporo)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Title text style" msgstr "Stil teksta naziva" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 msgid "Data text display" msgstr "Prikaz teksta sadržaja" -#: ../src/plugins/Calendar.py:629 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Day text style" msgstr "Stil teksta sadržaja" -#: ../src/plugins/Calendar.py:632 +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 msgid "Month text style" msgstr "Stil teksta mjeseci" -#: ../src/plugins/Calendar.py:868 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1323 +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ne uključuje praznike" -#: ../src/plugins/Calendar.py:902 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Stvara grafički kalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:915 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Izrađuje izvješće o rođendanima i godišnjicama" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:170 -#: ../src/plugins/EventNames.py:66 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "Promjene veličine početnih slova" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 -msgid "Checking family names" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 +msgid "Checking Family Names" msgstr "Provjera prezimena" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "Searching family names" msgstr "Traženje prezimena" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:452 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Nisu napravljene promjene" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Nisu napravljene promjene veličine početnih slova." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:481 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:197 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:527 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Odaberi" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 msgid "Original Name" msgstr "Postojeći naziv" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:119 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 msgid "Capitalization Change" msgstr "Promjena veličine početnih slova" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 #: ../src/plugins/EventCmp.py:279 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "Stvaranje prikaza" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:203 -msgid "Fix capitalization of family names" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:207 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Pretražuje bazu i pokušava popraviti veličinu početnih slova imena." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 msgid "Change Event Types" msgstr "Izmjena tipa događaja" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -msgid "Analyzing events" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 +msgid "Analyzing Events" msgstr "Analiza događaja" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" msgstr "Izmjena tipa" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "Nije promijenjen ni jedan zapis o događajima." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 zapis o događajima je promijenjen." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d zapisa o događajima su promijenjena." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 -msgid "Rename event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 +msgid "Rename Event Types" msgstr "Izmjena naziva događaja" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:210 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Omogućava preimenovanje naziva događaja " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Neuspjelo spremanje snimke trenutnog stanja" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nije pronađena niti jedna snimka trenutnog stanja. Pokušaj njezinoga stvaranja je završio sa greškom:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Arhiva nije stvorena" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." -msgstr "" -"Nije pronađena niti jedna snimka trenutnog stanja, zbog čega je stvorena nova.\n" -"\n" -"Naziv te snimke je %s\n" -"Brisanjem te datoteke izgubiti će te snimku stanja i mogućnosti izvlačenja spremljenih podataka u njoj." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Neuspješna provjera kontrolnih točaka" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:103 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Uspješna provjera kontrolnih točaka " - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Podaci su uspješno pohranjeni u snimci stanja." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Podaci su uspješno izvađeni iz snimke stanja." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Snimke stanja" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:182 -msgid "Checkpoint tool" -msgstr "Alat za kontrolu verzija" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:220 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Provjera kontrolnih točaka baze..." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:438 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Snimke stanja" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:442 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Sprema snimku stanja trenutne baze u sustav za upravljanje inačicama" - -#: ../src/plugins/Check.py:194 +#: ../src/plugins/Check.py:195 msgid "Check Integrity" msgstr "Ispitaj cjelovitost" -#: ../src/plugins/Check.py:239 -msgid "Checking database" +#: ../src/plugins/Check.py:240 +msgid "Checking Database" msgstr "Provjera baze" -#: ../src/plugins/Check.py:256 +#: ../src/plugins/Check.py:257 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Traženje neispravno formatiranih imena" -#: ../src/plugins/Check.py:304 +#: ../src/plugins/Check.py:305 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Traženje dupliciranih supružnika" -#: ../src/plugins/Check.py:322 +#: ../src/plugins/Check.py:323 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Traženje grešaka u kodnim stranicama" -#: ../src/plugins/Check.py:349 +#: ../src/plugins/Check.py:350 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Traženje pokidanih obiteljskih veza" -#: ../src/plugins/Check.py:472 +#: ../src/plugins/Check.py:473 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Traženje nekorištenih objekata" -#: ../src/plugins/Check.py:532 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:230 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:168 +#: ../src/plugins/Check.py:533 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:235 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Odaberi datoteku" -#: ../src/plugins/Check.py:551 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:252 +#: ../src/plugins/Check.py:552 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "Traženi medij nije pronađen" -#: ../src/plugins/Check.py:552 +#: ../src/plugins/Check.py:553 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -6586,270 +7276,270 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "je referencirana u bazi ali više ne postoji. Datoteka je izbrisana ili premještena na drugu lokaciju. Možete izabrati između: uklanjanja reference iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili odabira nove datoteke." -#: ../src/plugins/Check.py:591 +#: ../src/plugins/Check.py:592 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Traženje praznih zapisa o osobama" -#: ../src/plugins/Check.py:599 +#: ../src/plugins/Check.py:600 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Traženje praznih zapisa o obitelji" -#: ../src/plugins/Check.py:607 +#: ../src/plugins/Check.py:608 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Traženje praznih zapisa o događajima" -#: ../src/plugins/Check.py:615 +#: ../src/plugins/Check.py:616 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Traženje praznih zapisa o izvorima" -#: ../src/plugins/Check.py:623 +#: ../src/plugins/Check.py:624 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Traženje praznih zapisa o mjestima" -#: ../src/plugins/Check.py:630 +#: ../src/plugins/Check.py:631 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Traženje praznih zapisa o medijima" -#: ../src/plugins/Check.py:639 +#: ../src/plugins/Check.py:640 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Traženje praznih zapisa o spremištima" -#: ../src/plugins/Check.py:647 +#: ../src/plugins/Check.py:648 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Traženje praznih zapisa o bilješkama" -#: ../src/plugins/Check.py:689 +#: ../src/plugins/Check.py:690 msgid "Looking for empty families" msgstr "Traženje praznih obitelji" -#: ../src/plugins/Check.py:716 +#: ../src/plugins/Check.py:717 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Traženje prekinutih veza sa roditeljima" -#: ../src/plugins/Check.py:747 +#: ../src/plugins/Check.py:748 msgid "Looking for event problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u događajima" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama osobe" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:847 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama skladišta" -#: ../src/plugins/Check.py:863 +#: ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama mjesta" -#: ../src/plugins/Check.py:910 +#: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama izvora" -#: ../src/plugins/Check.py:1033 +#: ../src/plugins/Check.py:1034 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama medija" -#: ../src/plugins/Check.py:1125 +#: ../src/plugins/Check.py:1126 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama zabilješki" -#: ../src/plugins/Check.py:1290 +#: ../src/plugins/Check.py:1291 msgid "No errors were found" msgstr "Nisu pronađene greške" -#: ../src/plugins/Check.py:1291 +#: ../src/plugins/Check.py:1292 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Baza podataka je prošla internu provjeru" -#: ../src/plugins/Check.py:1297 +#: ../src/plugins/Check.py:1298 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Popravljena 1 poveznica dijete/obitelj\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1299 +#: ../src/plugins/Check.py:1300 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Pronađeno %d nepravilnih poveznica dijete/obitelj\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1305 +#: ../src/plugins/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "Nepostojeće dijete" -#: ../src/plugins/Check.py:1312 +#: ../src/plugins/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s je uklonjen(a) iz obitelji %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1316 +#: ../src/plugins/Check.py:1317 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Popravljena 1 poveznica supružnik/obitelj\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1318 +#: ../src/plugins/Check.py:1319 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Broj neispravnih poveznica supružnik/obitelj: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1324 -#: ../src/plugins/Check.py:1343 +#: ../src/plugins/Check.py:1325 +#: ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "Nepostojeća osoba" -#: ../src/plugins/Check.py:1331 -#: ../src/plugins/Check.py:1350 +#: ../src/plugins/Check.py:1332 +#: ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s je vraćen(a) u obitelj %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1335 +#: ../src/plugins/Check.py:1336 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Pronađena je bila 1 dvostruka poveznica supružnik/obitelj\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1337 +#: ../src/plugins/Check.py:1338 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Broj pronađenih dvostrukih poveznica supružnik/obitelj: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1353 +#: ../src/plugins/Check.py:1354 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 obitelj bez roditelja ili djece pronađena i uklonjena.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1356 +#: ../src/plugins/Check.py:1357 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%d obitelji bez roditelja ili djece uklonjene.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1359 +#: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 neispravno obiteljsko srodstvo popravljeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1361 +#: ../src/plugins/Check.py:1362 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "broj popravljenih obiteljskih odnosa: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1364 +#: ../src/plugins/Check.py:1365 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeću osobu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1366 +#: ../src/plugins/Check.py:1367 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "Broj referenci na nepostojeće osobe: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1369 +#: ../src/plugins/Check.py:1370 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeće spremište\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1371 +#: ../src/plugins/Check.py:1372 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "Broj referenci na nepostojeća spremišta: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1374 +#: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeći medijski objekt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1376 -#: ../src/plugins/Check.py:1421 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 +#: ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d medijskih objekata referencirano, a ne pronađeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1379 +#: ../src/plugins/Check.py:1380 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Zadržane reference na medije: 1\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1381 +#: ../src/plugins/Check.py:1382 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Zadržane reference na medije: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1384 +#: ../src/plugins/Check.py:1385 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Promijenjeni nedostajući mediji: 1\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1386 +#: ../src/plugins/Check.py:1387 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Promijenjeni nedostajući mediji: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1389 +#: ../src/plugins/Check.py:1390 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Uklonjeni nedostajući mediji: 1\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1391 +#: ../src/plugins/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Uklonjeni nedostajući mediji: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1394 +#: ../src/plugins/Check.py:1395 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Uklonjene neispravne reference događaja: 1\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1396 +#: ../src/plugins/Check.py:1397 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Uklonjene neispravne reference događaja: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1399 +#: ../src/plugins/Check.py:1400 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "Popravljeno neispravnih podataka o rođenju: 1\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1401 +#: ../src/plugins/Check.py:1402 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Popravljeno neispravnih podataka o rođenju: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1404 +#: ../src/plugins/Check.py:1405 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "Popravljeno neispravnih podataka o smrti: 1\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1406 +#: ../src/plugins/Check.py:1407 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Popravljeno neispravnih podataka o smrti: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1409 +#: ../src/plugins/Check.py:1410 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeće mjesto\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1411 +#: ../src/plugins/Check.py:1412 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "Broj referenci na nepostojeća mjesta: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1414 +#: ../src/plugins/Check.py:1415 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeći izvor\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1416 +#: ../src/plugins/Check.py:1417 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "Broj referenci na nepostojeće izvore: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1419 +#: ../src/plugins/Check.py:1420 msgid "1 media object was referenced but not found\n" msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeći medijski objekt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1425 +#: ../src/plugins/Check.py:1426 msgid "1 note object was referenced but not found\n" msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeću zabilješku\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1427 +#: ../src/plugins/Check.py:1428 #, python-format msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" msgstr "Broj referenci na nepostojeće zabilješke: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1431 +#: ../src/plugins/Check.py:1432 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "Uklonjeno nepravilnih formata imena: 1\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1433 +#: ../src/plugins/Check.py:1434 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "Uklonjeno nepravilnih formata imena: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1437 +#: ../src/plugins/Check.py:1438 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -6872,47 +7562,55 @@ msgstr "" " Spremišta: %d\n" " Zabilješke: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1484 +#: ../src/plugins/Check.py:1485 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Rezultati provjere integriteta" -#: ../src/plugins/Check.py:1489 +#: ../src/plugins/Check.py:1490 msgid "Check and Repair" msgstr "Provjeri i popravi" -#: ../src/plugins/Check.py:1515 -msgid "Check and repair database" +#: ../src/plugins/Check.py:1516 +msgid "Check and Repair Database" msgstr "Provjeri i popravi bazu" -#: ../src/plugins/Check.py:1519 +#: ../src/plugins/Check.py:1520 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Pronalazi oštećenja u bazi i ispravlja ih" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:60 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:243 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "Status dodataka naredbenog redka" + +#: ../src/plugins/CmdRef.py:247 +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "Stvara DocBook XML datoteku koja sadržava reference na parametre Izvješća i Alata." + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "Preci od \"%s\"" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:94 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Broj osoba u 1. generaciji: %d (%3.2f%%)\n" +msgstr "Generacija %d ima 1 osobu. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Broj osoba u %d generaciji: %d (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:120 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Ukupni broj predaka u generacijama 2 do %d je %d (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:141 -msgid "Number of ancestors" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +msgid "Number of Ancestors" msgstr "Broj predaka" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Računa broj predaka odabrane osobe" @@ -6956,11 +7654,45 @@ msgstr "Stil korišten za zadnji dio korisničkog teksta." msgid "Custom Text" msgstr "Prilagođeni tekst" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Start date test?" +msgstr "Pokrenuti testiranje datuma?" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "Ovaj test će stvoriti mnoge osobe i događaje u trenutnoj bazi podataka. Želite li stvarno, pokretanje ovog test alata?" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Run test" +msgstr "Pokreni provjeru" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 +msgid "Running Date Test" +msgstr "Testiranje datuma" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 +msgid "Generating dates" +msgstr "Stvaranje datuma" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 +msgid "Date Test Plugin" +msgstr "Dodatak za provjeru datuma" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr "Provjera lokalizirane obrade i prikaza datuma" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +msgstr "Ovaj testni alat će stvoriti mnoge osobe sa datumima rođenja u različitim formatima. Datumi smrti će biti stvoreni obradom načina prikaza datuma rođenja. Na ovaj način možete provjeriti dali će prikazani datumi biti ispravno obrađeni." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dvoklik na dan za pojedinosti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -6968,170 +7700,255 @@ msgstr "" "Klik na ime da postane aktivno\n" "Dvostruki klik za uređivanje" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:143 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 msgid "Log for this Session" msgstr "Logovi za ovu sesiju" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:167 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 msgid "Added" msgstr "Dodano" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:169 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 msgid "Deleted" msgstr "Obrisano" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 msgid "Updated" msgstr "Obnovljeno" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 +msgid "Selected" +msgstr "Odabrano" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dvoklik na prezime za pojedinosti" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:200 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:199 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:276 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:576 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Nije učitano obiteljsko stablo." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:215 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:214 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:291 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:586 msgid "Processing..." msgstr "Obrađujem..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:252 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:349 msgid "Total unique surnames" msgstr "Broj jedinstvenih prezimena" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:254 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:260 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:351 msgid "Total people" msgstr "Broj osoba" -#. ******** INDIVIDUALS ********** +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:454 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Klik na ime za postavljanje aktivne osobe\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Desni klik za uređivanje osobe" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:386 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktivna osoba: %s" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. Partner: " + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:405 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. Partner: nije poznat" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 +msgid "Parents:" +msgstr "Roditelji:" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d.a Majka: " + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d.b Otac: " + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:556 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:563 +msgid "Generation 1" +msgstr "Generacija 1" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:564 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr " ima 1 od 1 osobe (100.00% complete)\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568 +#, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr " ima %d od %d osoba (%.2f%% završeno)\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +msgid "All generations" +msgstr "Sve generacije" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:571 +#, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr " ima %d osoba\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:577 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Dvoklik stavku za prikaz podudarnosti" + #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:328 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:979 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:137 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 -#: ../src/plugins/Summary.py:113 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:650 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:833 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:840 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Osobe" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:330 -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:652 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Broj osoba" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:331 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:994 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Muškarci" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:332 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:995 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Žene" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:333 -#: ../src/plugins/Summary.py:118 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Osobe nepoznata spola" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:334 -#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Osobe sa nepotpunim imenima" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:335 -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Osobe bez datuma rođenja" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:336 -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 +#: ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Nepovezane osobe" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:337 -#: ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Informacije o obiteljima" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:339 -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:680 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Broj obitelji" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:340 -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Jedinstvena prezimena" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:341 -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:688 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Mediji" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:343 -#: ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:690 +#: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Osobe s multimedijskim objektima" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:344 -#: ../src/plugins/Summary.py:129 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:694 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Ukupni broj referenci na multimedijske objekte" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:345 -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:698 +#: ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Broj jedinstvenih multimedijskih objekata" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:346 -#: ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 +#: ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Ukupna veličina multimedijskih objekata" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:347 -#: ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:705 +#: ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "bajta" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:350 -#: ../src/plugins/Summary.py:135 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 +#: ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Nedostajući mediji" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:714 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Unos izraza u Pythonu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:372 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:718 +msgid "class name|Date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:728 msgid "Error" msgstr "Greška" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:451 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 msgid "Enter text" msgstr "Unos teksta" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:809 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Unesite ovdje vašu listu zadataka." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:464 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:820 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7158,530 +7975,557 @@ msgstr "" "\n" "Trenutno se nalazite na stranici Grampleti, na kojoj možete dodavati svoje vlastite gramplete (male korisničke programčiće za lakše korištenje i održavanje GRAMPS programa)." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:494 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:849 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Čita novosti sa GRAMPS wiki stranice" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:517 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:893 msgid "Reading" msgstr "Čitam" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:943 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Unesite datum i pritisnite gumb Pokreni" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:574 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:950 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" +msgstr "Unesite datum i pritisnite gumb Pokreni. To će izračunati starost svih osoba u obiteljskom stablu na taj datum. Možete presložiti podatke po starosti ili ih promijeniti dvostrukim klikom." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:582 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:958 msgid "Run" msgstr "Pokreni" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:604 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:981 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "gramplet: Najčešća prezimena" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:607 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:984 msgid "Top Surnames" msgstr "Najčešća prezimena" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:612 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "gramplet: prezimena" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:993 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Prezimena" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:998 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "gramplet: Statistike" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:616 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1002 msgid "Statistics" msgstr "Statistike" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:621 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "gramplet: Logovi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:625 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 msgid "Session Log" msgstr "Logovi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:630 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1016 msgid "Python Gramplet" msgstr "gramplet: Python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:633 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1019 msgid "Python Shell" msgstr "Python konzola" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:638 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1024 msgid "TODO Gramplet" msgstr "gramplet: Za napraviti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:642 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1028 msgid "TODO List" msgstr "TO-DO lista" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:647 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "gramplet: Dobrodišlica" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:651 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1037 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Dobrodošli u GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1042 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "gramplet: Kalendar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1050 msgid "News Gramplet" msgstr "gramplet: Novosti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1054 msgid "News" msgstr "Novosti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1059 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Starost na datum" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:676 -msgid "Age on Date" -msgstr "gramplet: Starost" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1067 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "gramplet: Srodstvo" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 +msgid "Active Person's Relatives" +msgstr "Srodnici aktivne osobe" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1077 +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "gramplet: Rodoslov" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Preglednik potomstva: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Alat za pretragu potomaka" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 -msgid "Interactive descendant browser" +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 +msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktivni preglednik potomstva" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" +msgstr "Pruža hijerarhijski pogled na potomstvo temeljen na aktivnoj osobi" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:132 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Dijagram potomaka - %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:488 -msgid "Descendant Chart" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +msgid "Whether to compress tree." +msgstr "Uključiti stiskanje dijagrama." + +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 +msgid "Descendant Tree" msgstr "Dijagram potomstva" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:492 -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 +msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:127 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "r. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:132 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "r. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:140 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "u. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "u. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:180 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "sp. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:242 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stil korišten za prikaz %d nivoa" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:251 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stil korišten za prikaz %d supružnika " -#: ../src/plugins/DescendReport.py:266 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 msgid "Descendant Report" msgstr "Izvješće o potomcima" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:268 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Izrađuje listu potomaka aktivne osobe" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:149 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Izvješće o precima - %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:224 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:239 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:240 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je ista osoba kao [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:279 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:522 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:523 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Zabilješke o %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:290 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:343 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:533 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:551 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:581 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:314 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:325 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:344 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:552 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:582 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Više o osobi %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:298 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:541 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:332 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:570 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:404 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:308 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:351 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:405 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:589 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:372 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:277 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:373 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:278 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:377 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:282 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:283 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:381 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:385 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:290 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:386 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:393 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:394 #, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:500 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:404 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:501 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:405 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Djeca od %(mother_name)s i %(father_name)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:462 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:554 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Više o %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:693 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:658 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 msgid "Use callname for common name" msgstr "Koristi nadimak kao uobičajeno ime" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:698 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:659 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Koristiti nadimke kao uobičajeno ime." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Koristi cijele datume, a ne samo godine" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:664 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Koristiti cijele datume, a ne samo godine." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 msgid "List children" msgstr "Popis djece" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 msgid "Whether to list children." msgstr "Koristiti popis djece." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:710 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669 msgid "Compute age" msgstr "Izračunat starost" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 msgid "Whether to compute age." msgstr "Koristiti izračun starosti." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Preskoči ponavljanje predaka" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Preskočiti ponavljanje predaka." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Koristi kompletne rečenice" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Koristiti proširene rečenice ili natuknice." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Dodaj reference potomaka u popis djece" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:686 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Dodati reference potomaka u popis djece" #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:619 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 msgid "Include" msgstr "Uključi" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:691 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 msgid "Include notes" msgstr "Uključi zabilješke" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:692 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to include notes." msgstr "Koristiti zabilješke." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 msgid "Include attributes" msgstr "Uključi svojstva" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:641 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Koristiti svojstva." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Uključi fotografije/slike iz galerije" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 msgid "Whether to include images." msgstr "Koristiti slike." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 msgid "Include alternative names" msgstr "Uključi alternativna imena" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 msgid "Whether to include other names." msgstr "Koristiti druga imena." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 msgid "Include events" msgstr "Uključi događaje" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 msgid "Whether to include events." msgstr "Koristiti događaje." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 msgid "Include addresses" msgstr "Uključi adrese" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Koristiti adrese." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 msgid "Include sources" msgstr "Uključi izvore" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 msgid "Whether to include source references." msgstr "Koristiti reference izvora." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 msgid "Missing information" msgstr "Nedostajući podaci" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Zamijeni imena nedostajućih mjesta s ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Zamijeniti imena nedostajućih mjesta sa praznim linijama." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Zamijeni nedostajuće datume s ______ " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Zamijeniti nedostajuće datume sa praznim linijama." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:798 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stil korišten za naslov popisa djece." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stil korišten za popis djece." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stil korišten za prvi osobni unos." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stil korišten za zaglavlje: Više o osobi." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stil korišten za dodatne podatke." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Opširno izvješće o precima" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Izrađuje detaljno izvješće o precima" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Izvješće o potomcima - %(person_name)s" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "Uključi supružnike" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Uključiti detaljne podatke o supružnicima." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Opširno izvješče o potomcima" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:834 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Izrađuje detaljno izvješće o potomcima" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:130 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Izvješće o završetku loze - %s" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:136 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Svi preci od %s kojima nedostaje roditelj" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:181 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:306 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:308 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:257 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:473 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:260 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:476 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stil korišten za zaglavlja odlomka." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:275 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:278 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Osnovni stil korišten za zaglavlje generacija." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:313 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 msgid "End of Line Report" msgstr "Izvješće o završetku loze" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:315 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Izrađuje tekstualno izvješće o završetku loze" -#: ../src/plugins/Eval.py:59 -#: ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/Eval.py:58 msgid "Python evaluation window" msgstr "Prozor za pregled Python koda" -#: ../src/plugins/Eval.py:133 +#: ../src/plugins/Eval.py:128 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Prozor za pregled Python koda" + +#: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Pruža prozor za pregled Python koda" @@ -7698,7 +8542,6 @@ msgid "Event Comparison tool" msgstr "Usporedba događaja" #: ../src/plugins/EventCmp.py:167 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 msgid "Comparing events" msgstr "Uspoređivanje događaja" @@ -7724,69 +8567,121 @@ msgstr " Datum" msgid " Place" msgstr " Mjesto" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Uspoređivanje događaja" + #: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "Stvaranje podataka" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:378 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 msgid "Select filename" msgstr "Odaberi ime" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:454 -msgid "Compare individual events" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +msgid "Compare Individual Events" msgstr "Usporedi osobne događaje" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:458 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Pomaže u analizi podataka omogućavajući stvaranje vlastitih filtra koji mogu biti primijenjeni na bazu radi usporedbe sličnih događaja" -#: ../src/plugins/EventNames.py:103 +#: ../src/plugins/EventNames.py:101 msgid "Event name changes" msgstr "Promjena naziva događaja" -#: ../src/plugins/EventNames.py:162 -msgid "Extract event descriptions from event data" +#: ../src/plugins/EventNames.py:160 +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" msgstr "Izvuci opise događaja iz njihovih podataka" -#: ../src/plugins/EventNames.py:166 +#: ../src/plugins/EventNames.py:164 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Izvlači opise događaja iz podataka o tim događajima" +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:179 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "Datum rođenja" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +msgid "Birth place" +msgstr "Mjesto rođenja" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +msgid "Birth source" +msgstr "Izvor rođenja" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +msgid "Death date" +msgstr "Datum smrti" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +msgid "Death place" +msgstr "Mjesto smrti" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +msgid "Death source" +msgstr "Izvor smrti" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +msgid "Husband" +msgstr "Muž" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +msgid "Wife" +msgstr "Žena" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register all of the plugins #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 -msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "CSV proračunske tablice" +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "CSV format" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV je uobičajeni format tabličnih proračuna." -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:505 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "Postavke CSV tabličnoga proračuna" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Vjenčanje od %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:257 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:259 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Rođenje od %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:269 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:271 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Smrt od %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Godišnjica: %s" @@ -7796,15 +8691,15 @@ msgstr "Godišnjica: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alendar" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar format se koristi u mnogim kalendarskim i pim programima." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalendar postavke izvoza" @@ -7813,1292 +8708,1015 @@ msgstr "vCalendar postavke izvoza" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:265 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:266 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard format se koristi u mnogim adresarima i pim programima." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:267 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 msgid "vCard export options" msgstr "vCard postavke izvoza" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "United States of America" msgstr "Sjedinjene Američke Države" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "France" msgstr "Francuska" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:344 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "Sweden" +msgstr "Švedski" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 msgid "Place title" msgstr "Naziv mjesta" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:347 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374 msgid "Postal code" msgstr "Poštanski broj" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:368 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:556 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:602 msgid "Extract Place data" msgstr "Izvuci podatke o mjestu" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 -msgid "Checking place titles" +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 +msgid "Checking Place Titles" msgstr "Provjera imena mjesta" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 msgid "Looking for place fields" msgstr "Traženje zapisa o mjestu" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:453 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Nisu izvučeni podaci o mjestima." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:473 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "Ispod se nalazi popis mjesta sa podacima koji mogu biti izvučeni iz njihova imena. Odaberite mjesto koje želite da GRAMPS obradi." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:584 -msgid "Extract place data from a place title" -msgstr "Izvuci podate o mjestu iz imena" +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Izvuci podatke o mjestu iz imena mjesta" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:588 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Pokušava izvući ime grada, provincije ili države iz naziva mjesta" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:111 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:346 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 msgid "Marriage:" msgstr "Vjenčanje:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:427 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:429 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ž" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:431 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 #, python-format msgid "%dU" msgstr "%dN" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:525 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Obiteljsko izvješće - Generacija %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:527 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:576 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:817 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Izvješće o obitelji" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2142 -msgid "Husband" -msgstr "Muž" +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 +msgid "Center Family" +msgstr "Središnja Obitelj" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2144 -msgid "Wife" -msgstr "Žena" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 +msgid "The center family for the report" +msgstr "Središnja obitelj ovog izvješća" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:610 -msgid "Gramps ID of the person's family." -msgstr "GRAMPS ID oznaka obitelji osobe." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 msgid "Recursive" msgstr "Povratno" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:614 -msgid "Create reports for all decendants of this family." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 +msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Izrađuje izvješće o potomcima ove obitelji." #. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:622 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Broj generacija (rekurzivno)" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Uključiti generacije u sva izvješća (rekurzivno)" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:628 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 msgid "Parent Events" msgstr "Događaji roditelja" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Uključiti podatke o događajima roditelja." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:632 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresa roditelja" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:633 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Uključiti podatke o adresama roditelja." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 msgid "Parent Notes" msgstr "Zabilješke o roditeljima" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:637 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Uključiti podatke o zabilješkama roditelja." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 msgid "Parent Attributes" msgstr "Svojstva roditelja" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Uključi alternativna imena roditelja" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Uključiti alternativna imena roditelja." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:649 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 msgid "Parent Marriage" msgstr "Vjenčanje roditelja" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju roditelja." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:654 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datumi rodbine" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:655 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Uključiti prikaz datuma za rodbinu (otac, majka, supružnik)." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:659 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 msgid "Children Marriages" msgstr "Vjenčanja djece" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Uključiti podatke o vjenčanjima djece." #. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 msgid "Missing Information" msgstr "Nedostajući podaci" #. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Ispiši prazno polje za nedostajuće podatke" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Uključiti polja za nedostajuće podatke." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:734 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil teksta koji se odnosi na djecu." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:743 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil teksta za imena roditelja" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Izrađuje obiteljsko izvješće, prikazujući podatke o paru roditelja i njihovoj djeci." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:672 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:794 +#: ../src/plugins/FanChart.py:191 #, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d djece" +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr " %(person)s - Lepezasti dijagram za %(generations)d generacija" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nepravilno ime datoteke" +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 +msgid "Type of graph" +msgstr "Tip grafikona" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Zapis mora biti u obliku datoteke, a ne direktorija" +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 +msgid "full circle" +msgstr "puni krug" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 +msgid "half circle" +msgstr "polukrug" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:354 +msgid "quarter circle" +msgstr "četvrt gruga" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:355 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "Oblik dijagrama: puni krug, pola kruga, četvrt kruga." + +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 +msgid "white" +msgstr "bijela" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 +msgid "generation dependent" +msgstr "ovisno o generaciji" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:362 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "Boja pozadine je bijela ili se mijenja kroz generacije." + +#: ../src/plugins/FanChart.py:366 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Orijentacija radijalnog teksta" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:368 +msgid "upright" +msgstr "uspravno" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 +msgid "roundabout" +msgstr "naopako" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:370 +msgid "Print raidal texts upright or roundabout" +msgstr "Ispiši radijalni tekst naopako" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:394 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Korišteni stil naslova." + +#: ../src/plugins/FanChart.py:442 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Lepezasti dijagram" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:446 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Izrađuje lepezasti dijagram" + +#. force translation +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "all people" +msgstr "sve osobe" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "males" +msgstr "muškarci" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "females" +msgstr "žene" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "people with unknown gender" +msgstr "osobe nepoznata spola" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +msgid "people with incomplete names" +msgstr "osobe sa nepotpunim imenima" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "osobe bez poznatog datuma rođenja" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +msgid "disconnected people" +msgstr "nepovezane osobe" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +msgid "all families" +msgstr "sve obitelji" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +msgid "unique surnames" +msgstr "Jedinstvena prezimena" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "people with media" +msgstr "osobe sa slikama" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "media references" +msgstr "reference Medij" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "unique media" +msgstr "Jedinstveni mediji" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "missing media" +msgstr "nedostajući mediji" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "media by size" +msgstr "mediji po veličini" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "list of people" +msgstr "spisak osoba" + +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtriranje: %s" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +msgid "Name type" +msgstr "Vrsta imena" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 +msgid "birth event but no date" +msgstr "događaj rođenja bez datuma" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 +msgid "missing birth event" +msgstr "nedostajući događaj rođenja" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +msgid "Count" +msgstr "Zbroj" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 +msgid "Media count" +msgstr "Broj medija" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +msgid "Reference" +msgstr "Reference" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "medij" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 +msgid "Unique Media" +msgstr "Jedinstveni mediji" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 +msgid "Missing Media" +msgstr "Nedostajući mediji" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Veličina u bajtovima" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 +#, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "Filtar pronalazi %d zapisa." + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Prikaz filtriranih podataka" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +msgid "Medium" +msgstr "Medij" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 +#: ../src/plugins/Verify.py:293 +msgid "Tool settings" +msgstr "Postavke alata" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Alat za traženje duplikata" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 +msgid "No matches found" +msgstr "Nema podudarnosti" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Nisu pronađeni potencijalni duplikati" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Traženje duplikata" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Traženje dupliciranih osoba" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "1. prolaz: Izgradnja preliminarne liste" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "2. prolaz: Računanje potencijalnih podudarnosti" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Potencijalna spajanja" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +msgid "Rating" +msgstr "Ocjenjivanje" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +msgid "First Person" +msgstr "Prva osoba" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "Second Person" +msgstr "Druga osoba" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Spoji kandidate" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Pretražuje cijelu bazu tražeći osobne zapise koji mogu predstavljati istu osobu." + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 +msgid "People of Interest" +msgstr "Osobe" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 +msgid "People of interest" +msgstr "Uključene osobe" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Uključene osobe se koriste kao polazišna točka u utvrđivanju obiteljskih ogranaka." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Prati roditelje za utvrđivanje obiteljskog ogranka" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Roditelji i njihovi preci će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +msgid "Follow children to determine family lines" +msgstr "Prati djecu za utvrđivanje obiteljskog ogranka" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Djeca će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Pokušaj ukloniti suvišne osobe i obitelji" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Osobe i obitelji koji nisu direktno povezani sa uključenim osobama će biti izuzeti kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 +msgid "Family Colours" +msgstr "Boje obitelji" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +msgid "Family colours" +msgstr "Boje obitelji" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Boje za prikaz pojedinih obiteljskih ogranaka." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Boja za prikaz muškaraca." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Boja za prikaz žena." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "Boja za prikaz obitelji." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Ograničiti broj roditelja" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Najveći broj uključenih predaka." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Ograničiti broj djece" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Najveći broj uključene djece" + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:167 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Uključi umanjenu sličicu osoba" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Smještaj umanjenih sličica" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +msgid "Above the name" +msgstr "Iznad imena" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +msgid "Beside the name" +msgstr "Pored imena" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Smještaj umanjenih sličica u odnosu na ime" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Koristi subgrafove" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju određenih čvorišta bliže jedan drugome ali kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije i veći grafikon." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +msgid "Include dates" +msgstr "Uključi datume" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Uključuje datume za osobe i obitelji." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +msgid "Include places" +msgstr "Uključi mjesta" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Uključuje imena mjesta za osobe i obitelji." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Uključi broj djece" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Uključuje broj djece za obitelji s više od jednog djeteta." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:207 +msgid "Include researcher and date" +msgstr "uključi ime istraživača i datum" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 +msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." +msgstr "Uključiti pri dnu ime istraživača, njegovu e-mail adresu i datum nastanka izvješća." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 +msgid "Include private records" +msgstr "Uključi privatne zapise" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Uključiti privatne zapise o imenima, obiteljima i datumima." #. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py #. #. this is where we'll do all of the work of figuring out who #. from the database is going to be output into the report -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:288 -msgid "Generate family lines" +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 +msgid "Generating Family Lines" msgstr "Izrada obiteljskih ogranaka" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:288 +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:83 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 msgid "Starting" msgstr "Početak" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:744 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:293 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:306 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Traženje predaka i djece" -#. write out the report now that we know who we want -#. since we know the exact number of people and families, -#. we can then restart the progress bar with the exact -#. number #. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py #. since we know the exact number of people and families, #. we can then restart the progress bar with the exact #. number -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:760 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:313 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:326 msgid "Writing family lines" msgstr "Zapisivanje obiteljskih ogranaka" -#. self.dialog.target_fileentry.set_filename(self.options_dict['FLfilename']) -#. ******** GRAPHVIZ OPTIONS ********** -#. ############################### -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:836 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:869 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:880 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:895 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:773 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz postavke" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:852 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:857 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1074 -msgid "left to right" -msgstr "s lijeva na desno" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:852 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:859 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1076 -msgid "right to left" -msgstr "s desna na lijevo" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:852 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:861 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1078 -msgid "top to bottom" -msgstr "s vrha prema dnu" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:852 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:863 -msgid "bottom to top" -msgstr "s dna prema vrhu" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:874 -msgid "Use subgraphs to display spouses closer together" -msgstr "Koristi subgrafove za približeni prikaz supružnika" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:877 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:877 -msgid "Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." -msgstr "Širina grafa u inčima. Konačna veličina može biti manja ako se koristi omjer tipa \"Suženo\"" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 -msgid "Height" -msgstr "Visina" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 -msgid "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." -msgstr "Visina grafa u inčima. Konačna veličina može biti manja ako se koristi omjer tipa \"Suženo\"" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 -msgid "Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI." -msgstr "Točke po inču. Ako planirate izradu .gif ili .png slika za web probajte koristite brojeve 75 ili 100 DPI." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 -msgid "Row spacing" -msgstr "Razmak redova" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." -msgstr "Najmanji slobodni prostor u inčima između pojedinih redova." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 -msgid "Columns spacing" -msgstr "Razmak stupaca" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." -msgstr "Najmanji slobodni prostor u inčima između pojedinih stupaca." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:911 -msgid "Graph direction" -msgstr "Smjer strelice" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 -msgid "Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. Top-to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." -msgstr "S lijeva na desno znači: najstariji preci sa lijeve strane, najmlađi sa desne. S vrha prema dnu znači: najstariji preci na vrhu, najmlađi na dnu." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 -msgid "Ratio" -msgstr "Odnos" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 -msgid "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " -msgstr "Pogledajte GraphViz dokumentaciju za detalje korištenja postavke \"ratio\". " - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can also cause longer lines and larger graphs." -msgstr "Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju supružnika bliže jednog drugome ali uzrokuju dulje spojne linije i veći grafikon." - -#. ******** PEOPLE OF INTEREST ********** -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:887 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:109 -msgid "People of Interest" -msgstr "Osobe" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:925 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:116 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Prati roditelje za utvrđivanje obiteljskog ogranka" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:926 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:120 -msgid "Follow children to determine family lines" -msgstr "Prati djecu za utvrđivanje obiteljskog ogranka" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:927 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Pokušaj ukloniti suvišne osobe i obitelji" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:933 -msgid "" -"People\n" -"of\n" -"interest" -msgstr "" -"Uključene\n" -"osobe" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:933 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "Uključene osobe se koriste kao polazišna točka u utvrđivanju obiteljskih ogranaka." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Roditelji i njihovi preci će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:935 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:121 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Djeca će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:936 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Osobe i obitelji koji nisu direktno povezani sa uključenim osobama će biti izuzeti kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." - -#. ******** FAMILY COLOURS ********** -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:939 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:129 -msgid "Family Colours" -msgstr "Boje obitelji" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:946 -msgid "Colour" -msgstr "Boja" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:985 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "Ograničiti broj roditelja" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:988 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Ograničiti broj djece" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:187 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2117 -msgid "Families" -msgstr "Obitelji" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:999 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:161 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Najveći broj uključenih predaka." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1001 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:165 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Najveći broj uključene djece" - -#. ******** IMAGES ******** -#. -------------------- -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1004 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 -msgid "Images" -msgstr "Slike" - -#. -------------------- -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1005 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:839 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:176 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:454 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Uključi umanjenu sličicu osoba" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1007 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:845 -msgid "place the thumbnail image above the name" -msgstr "Postavi umanjenu sličicu iznad imena" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1008 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:846 -msgid "place the thumbnail image beside the name" -msgstr "Postavi umanjenu sličicu pokraj imena" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1013 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1014 -msgid "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the other." -msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba pokraj ili iznad imena." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1018 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 -msgid "Include dates" -msgstr "Uključi datume" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1019 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:201 -msgid "Include places" -msgstr "Uključi mjesta" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1020 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:205 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Uključi broj djece" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1021 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 -msgid "Include researcher and date" -msgstr "uključi ime istraživača i datum" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1022 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:213 -msgid "Include private records" -msgstr "Uključi privatne zapise" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1024 -msgid "" -"This report will generate a .dot format file which can then be processed with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, .gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available from:\n" -" http://www.graphviz.org/\n" -"\n" -"Quick reference: a .png file can be created using:\n" -" dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" -msgstr "" -"Ovo izvješće stvara datoteke u .dot formatu koje kasnije mogu biti obrađene programskim paketom GraphViz i iz njih napravljeni različiti formati datoteka kao npr. .pdf, .gif, .svg i mnogi drugi. Dodatna objašnjenja su dostupna na:\n" -" http://www.graphviz.org/\n" -"\n" -"Kratka uputa: .png datoteka se izrađuje naredbom:\n" -" dot -Tpng -o primjer.png familylines.dot" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1042 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:198 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Uključuje datume za osobe i obitelji." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1043 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:202 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Uključuje imena mjesta za osobe i obitelji." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1044 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -msgstr "Uključuje broj djece za obitelji s više od jednog djeteta." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1045 -msgid "Whether to include at the bottom the researcher's name, e-mail, and the date the report was generated." -msgstr "Uključuje ime istraživača, njegovu e-mail adresu i datum izrade izvješća." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1046 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are considered private." -msgstr "Uključuje osobe, obitelji i datume sa oznakama privatnosti." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1175 -msgid "Select surname" -msgstr "Odaberite prezime" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1190 -msgid "Count" -msgstr "Zbroj" - -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each name -#. (this can be a lengthy process, so by passing in the dictionary we can -#. be certain we only do this once) -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1217 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1271 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1322 -msgid "Family Lines" -msgstr "Obiteljske grane" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1218 -msgid "Finding surnames" -msgstr "Pronalaženje prezimena" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1318 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:809 #, python-format -msgid "Also include %s as a person of interest?" -msgstr "Uključi i osobu: %s?" +msgid "%d children" +msgstr "%d djece" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1432 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:869 -msgid "Generates family line graphs using GraphViz." -msgstr "Izrađuje dijagram obiteljskih ogranaka pomoću programa GraphViz." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1437 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:861 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Dijagram obiteljskih ogranaka" +msgstr "Grafikon obiteljskih ogranaka" -#: ../src/plugins/FanChart.py:179 -#, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr " %(person)s - Lepezasti dijagram za %(generations)d generacija" +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Izrađuje grafikon obiteljskih ogranaka pomoću programa GraphViz." -#: ../src/plugins/FanChart.py:342 -msgid "Type of graph" -msgstr "Tip grafikona" +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 +msgid "The center person for the graph" +msgstr "Središnja osoba grafikona" -#: ../src/plugins/FanChart.py:343 -msgid "full circle" -msgstr "puni krug" +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Najveći broj generacija potomaka" -#: ../src/plugins/FanChart.py:344 -msgid "half circle" -msgstr "polukrug" +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Broj generacija potomaka koje će biti uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/FanChart.py:345 -msgid "quarter circle" -msgstr "četvrt gruga" +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Najveći broj generacija predaka" -#: ../src/plugins/FanChart.py:346 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Oblik dijagrama: puni krug, pola kruga, četvrt kruga." +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Broj generacija predaka koje će biti uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/FanChart.py:350 -msgid "Background color" -msgstr "Boja pozadine" +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Grafikon u obliku pješčanog sata" -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 -msgid "white" -msgstr "bijela" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 -msgid "generation dependent" -msgstr "ovisno o generaciji" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "Boja pozadine je bijela ili se mijenja kroz generacije." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:357 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Orijentacija radijalnog teksta" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 -msgid "upright" -msgstr "uspravno" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 -msgid "roundabout" -msgstr "naopako" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 -msgid "Print raidal texts upright or roundabout" -msgstr "Ispiši radijalni tekst naopako" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:385 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Korišteni stil naslova." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:433 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Lepezasti dijagram" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:437 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Izrađuje lepezasti dijagram" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 -msgid "Medium" -msgstr "Medij" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:132 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 -#: ../src/plugins/Verify.py:284 -msgid "Tool settings" -msgstr "Postavke alata" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Alat za traženje duplikata" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 -msgid "No matches found" -msgstr "Nema podudarnosti" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Nisu pronađeni potencijalni duplikati" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Pronađi duplicirane osobe" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Traženje dupliciranih osoba" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:199 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "1. prolaz: Izgradnja preliminarne liste" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:217 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "2. prolaz: Računanje potencijalnih podudarnosti" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:564 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Potencijalna spajanja" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 -msgid "Rating" -msgstr "Ocjenjivanje" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 -msgid "First Person" -msgstr "Prva osoba" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 -msgid "Second Person" -msgstr "Druga osoba" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:583 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Spoji kandidate" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:701 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Pretražuje cijelu bazu tražeći osobne zapise koji mogu predstavljati istu osobu." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:595 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:601 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:607 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "Komprimirana Strukturirana Vektorska Grafika (SVG)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:625 -msgid "PNG image" -msgstr "Slika PNG" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:613 -msgid "JPEG image" -msgstr "Slika JPEG" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:619 -msgid "GIF image" -msgstr "Slika GIF" - -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Contstants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:59 -msgid "Default" -msgstr "Zadano" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:60 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Izrađuje dijagram u obliku pješčanog sata koristeći GraphViz" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:52 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 msgid "B&W outline" msgstr "Crno bijeli rub" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:53 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 msgid "Colored outline" msgstr "Rub u boji" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:54 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "Color fill" msgstr "Ispuna bojom" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 -msgid "Minimal size" -msgstr "Minimalna veličina" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 -msgid "Fill the given area" -msgstr "popuni dani prostor" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:107 -msgid "Automatically use optimal number of pages" -msgstr "Automatski koristi optimalni brij stranica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikalno" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontalno" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 -msgid "Bottom, left" -msgstr "dno, lijevo" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 -msgid "Bottom, right" -msgstr "dno, desno" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 -msgid "Top, left" -msgstr "vrh, lijevo" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:117 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 -msgid "Top, Right" -msgstr "vrh, desno" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 -msgid "Right, bottom" -msgstr "desno, dno" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 -msgid "Right, top" -msgstr "desno, vrh" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 -msgid "Left, bottom" -msgstr "lijevo, dno" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:121 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 -msgid "Left, top" -msgstr "lijevo, vrh" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 -msgid "Top" -msgstr "Vrh" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 -msgid "Bottom" -msgstr "Dno" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:128 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:56 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Potomci <- Preci" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:129 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:57 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Potomci -> Preci" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:130 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:58 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Potomci <-> Preci" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:131 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Preci" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:150 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:278 -msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "Vaši podaci sadrže znakove koji ne mogu biti kodirani u latin-1 skupu znakova. Ovi znakovi će biti zamijenjeni znakom upitnika. Za ispravan prikaz tih znakova uklonite odabir latin-1 postavki i pokušajte ponovo." - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:794 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:424 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:425 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti u oznake grafikona." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:803 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ograniči prikaz datuma na godinu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Ispisuje samo godine, ne prikazuje ni mjesece, dane, približne datume i razdoblja." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Mjesto/uzrok kad nema datuma" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 +msgid "Use place when no date" +msgstr "koristiti mjesto kad nema datuma" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "Kad nisu dostupni datumi rođenja, vjenčanja ili smrti upotrijebiti će se polje sa imenom mjesta ili ako i ono nedostaje sa uzrokom." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Kad nisu dostupni datumi rođenja, vjenčanja ili smrti upotrijebiti će se polje sa imenom mjesta." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:441 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "Uključi URL adrese" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:827 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." -msgstr "" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Uključi URL u sva čvorišta za stvaranje PDF i imagemap datoteka koje sadrže poveznice na stranice stvorene izvješćem: Obiteljska web stranica." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" msgstr "Uključi ID oznake" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:837 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Uključi osobne i obiteljske ID oznake." -#. ############################### -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:469 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Boje grafikona" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Smjer strelice" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:865 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Odabir smjera koji pokazuje strelica." - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GraphViz.py:870 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:717 -msgid "Font family" -msgstr "Obitelj pisma" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:722 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Odabir obitelji slova. Ako međunarodni znakovi nisu prikazani koristite FreeSans obitelj slova dostupnu na: http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:881 -msgid "Font size (in points)" -msgstr "Veličina slova (u točkama)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:729 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Veličina slova u točkama." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 -msgid "Output format/font requires text as latin-1" -msgstr "Izlazni format/pismo zahtijeva tekst u latin-1 obliku" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 -msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." -msgstr "Koristiti kod nepravilnog prikaza teksta u izvješćima. Obvezno kod npr. PS izlaznog formata. Nije obično potrebno kod SVG ili JPG izlaznog formata." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Označi točkastim linijama ne-krvna srodstva" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:897 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Ne-krvna srodstva će biti prikazana točkastim linijama u grafikonu." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:489 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Prikaži sve čvorove" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:904 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Obitelji će biti prikazane kao elipse, povezane sa roditeljima i djecom." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:910 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:918 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:930 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:942 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:949 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:959 -msgid "Layout Options" -msgstr "Postavke rasporeda" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:913 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Slijed generacija sa vrha prema dnu ili slijeva na desno." - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GraphViz.py:919 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:776 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporcionalnost" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:921 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:931 -msgid "Margin size" -msgstr "Veličina margina" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:943 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:741 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Broj vodoravnih stranica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:945 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:742 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:950 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:748 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Broj okomitih stranica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:952 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:749 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:960 -msgid "Paging direction" -msgstr "Smjer stranica" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:962 -msgid "The order in which the graph pages are output." -msgstr "Redoslijed stranica grafikona." - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GraphViz.py:973 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:812 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Napomena za dodati grafikonu" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:975 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Ovaj tekst će biti dodan grafikonu." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 -msgid "Note location" -msgstr "mjesto zabilješke" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:981 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:820 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Prikaz napomene na vrhu ili dnu stranice." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:987 -msgid "Note size (in points)" -msgstr "Veličina zabilješke (u točkama)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:989 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Veličina teksta napomene u točkama" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1046 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1341 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Grafikon srodstva" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1303 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1310 -msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1326 -msgid "Relationship Graph (code)" -msgstr "Grafikon srodstva (kod)" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 -msgid "People of interest" -msgstr "Uključene osobe" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 -msgid "Family colours" -msgstr "Boje obitelji" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:133 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "Boje za prikaz pojedinih obiteljskih ogranaka." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:141 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "Boja za prikaz muškaraca." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "Boja za prikaz žena." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:153 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "Boja za prikaz obitelji." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:180 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Smještaj umanjenih sličica" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 -msgid "Above the name" -msgstr "Iznad imena" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:182 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:460 -msgid "Beside the name" -msgstr "Pored imena" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:183 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Smještaj umanjenih sličica u odnosu na ime" - -#. --------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:190 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Koristi subgrafove" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju određenih čvorišta bliže jedan drugome ali kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije i veći grafikon." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:210 -msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." -msgstr "Uključiti pri dnu ime istraživača, njegovu e-mail adresu i datum nastanka izvješća." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:214 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Uključiti privatne zapise o imenima, obiteljima i datumima." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:166 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Najveći broj generacija potomaka" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:167 -msgid "The number of generations of descendants to include in the report" -msgstr "Najveći broj generacija potomaka koje će biti uključene u izvješće" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:171 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Najveći broj generacija predaka" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:172 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" -msgstr "Najveći broj generacija predaka koje će biti uključene u izvješće" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Grafikon u obliku pješčanog sata" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:191 -msgid "Produces an hourglass graph" -msgstr "Izrađuje dijagram u obliku pješčanog sata" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:420 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:543 -msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "Odabir filtra koji će biti primijenjen na izvješće" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:442 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Smještaj umanjenih sličica" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:466 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 msgid "Graph Style" msgstr "Stil dijagrama" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507 -msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." -msgstr "Izrađuje dijagram srodstva koristeći GraphViz." +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Boje grafikona" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Smjer strelice" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Odabir smjera koji pokazuje strelica." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Označi točkastim linijama ne-krvna srodstva" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "Ne-krvna srodstva će biti prikazana točkastim linijama u grafikonu." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Prikaži sve čvorove" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "Obitelji će biti prikazane kao elipse, povezane sa roditeljima i djecom." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Grafikon srodstva" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" +msgstr "Izrađuje dijagram srodstva pomoću programa GraphViz" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 +msgid "Given name" +msgstr "Ime" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 +msgid "Call name" +msgstr "Uobičajeno ime" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 +msgid "Death cause" +msgstr "Uzrok smrti" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +msgid "Gramps id" +msgstr "GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 +msgid "Parent2" +msgstr "Roditelj2" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 +msgid "Parent1" +msgstr "Roditelj1" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +msgid "given name" +msgstr "ime" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 +msgid "call name" +msgstr "uobičajeno ime" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 +msgid "gender" +msgstr "spol" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +msgid "source" +msgstr "izvor" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 +msgid "note" +msgstr "zabilješka" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 +msgid "birth place" +msgstr "mjesto rođenja" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 +msgid "birth date" +msgstr "datum rođenja" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 +msgid "birth source" +msgstr "izvor rođenja" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 +msgid "death place" +msgstr "mjesto smrti" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 +msgid "death date" +msgstr "datum smrti" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 +msgid "death source" +msgstr "izvor smrti" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 +msgid "death cause" +msgstr "uzrok smrti" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +msgid "gramps id" +msgstr "GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 +msgid "person" +msgstr "osoba" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +msgid "child" +msgstr "dijete" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 +msgid "family" +msgstr "obitelj" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +msgid "mother" +msgstr "majka" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +msgid "parent2" +msgstr "roditelj2" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 +msgid "father" +msgstr "otac" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +msgid "parent1" +msgstr "roditelj1" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 +msgid "marriage" +msgstr "vjenčanje" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 +msgid "place" +msgstr "mjesto" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "greška u formatu: datoteka %s, redak %d: %s" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371 msgid "CSV Import" msgstr "Uvoz CVS" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 msgid "Reading data..." msgstr "Čitanje podataka..." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:523 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Uvoz završen za: %d sek" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640 msgid "CSV import" msgstr "uvoz CVS" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:671 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788 msgid "CSV spreadsheet files" msgstr "CSV datoteke" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:673 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "CSV" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:191 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 msgid "GeneWeb import" msgstr "Uvoz GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb datoteke" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:937 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 #: ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 msgid "vCard import" msgstr "vCard uvoz" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 msgid "vCard files" msgstr "vCard datoteke" @@ -9115,118 +9733,122 @@ msgstr "Zamijeniti roditelje" msgid "Marriages/Children" msgstr "Vjenčanja/Djeca" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:384 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 msgid "Individual Facts" msgstr "Osobni detalji" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sažetak %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:449 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:442 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:454 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1372 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1419 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1633 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1573 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:560 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:596 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:608 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1605 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1836 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nije moguće dodati sliku na stranicu" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:450 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne postoji" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:468 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 msgid "Male" msgstr "Muško" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:470 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 msgid "Female" msgstr "Žensko" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:546 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "Odabir filtra koji će biti primijenjen na izvješće" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Include Source Information" msgstr "Uključi informacije o izvoru" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:547 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Koristiti zapise izvora." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:574 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil korišten za oznake kategorija." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:585 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil korišten za imena supružnika." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:637 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Opširno izvješće o osobi" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:641 -msgid "Produces a complete report on the selected people." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Izrađuje izvješće o odabranim osobama." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:96 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Izvješće o srodstvu - %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:131 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 #, python-format msgid "spouses of %s" msgstr "Supružnici od %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Najveći broj generacija potomaka" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Najveći broj generacija predaka" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Ukllučiti supružnike" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 msgid "Include cousins" msgstr "Uključi rođake" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Uključiti rođake" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Uključi tete/stričeve/nećake/nećakinje" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Uključiti stričeve, nećake i sl." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Osnovni stil prikaza podnaslova." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 msgid "Kinship Report" msgstr "Izvješće o srodstvu" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:407 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Stvara tekstualno izvješće o srodstvu dane osobe" -#: ../src/plugins/Leak.py:61 +#: ../src/plugins/Leak.py:59 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Alat za ne korištene objekte" -#: ../src/plugins/Leak.py:95 +#: ../src/plugins/Leak.py:93 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -9234,15 +9856,15 @@ msgstr "" "Ne korišteni objekti:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:98 +#: ../src/plugins/Leak.py:96 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Nema ne korištenih objekata\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:130 -msgid "Show uncollected objects" +#: ../src/plugins/Leak.py:128 +msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Prikaz ne korištenih objekata" -#: ../src/plugins/Leak.py:134 +#: ../src/plugins/Leak.py:132 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Prikazuje prozor sa popisom ne korištenih objekata" @@ -9299,7 +9921,7 @@ msgstr "Nema srodstva po rođenju sa djecom" #: ../src/plugins/lineage.py:157 #: ../src/plugins/lineage.py:177 -#: ../src/plugins/Verify.py:953 +#: ../src/plugins/Verify.py:970 msgid "Unknown gender" msgstr "Nepoznat spol" @@ -9319,47 +9941,48 @@ msgstr "Majčinska linija" msgid "Display mother lineage" msgstr "Prikaz majčinske linije" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:79 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Izvješće s oznakama %s" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:111 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:198 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:288 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:374 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:375 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:446 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 msgid "The marker to use for the report" msgstr "Oznake korištene u izvješću" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:494 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Osnovni stil korišten za naslove tablica." -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:521 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 msgid "Marker Report" msgstr "Izvješće o oznakama" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:523 -msgid "Generates a list of people with a specified marker" +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Izrađuje popis osoba sa određenim oznakama" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "Upravitelj medija" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS upravitelj medija" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 msgid "Selecting operation" msgstr "Odabir operacije" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -9369,32 +9992,39 @@ msgid "" "\n" "This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" +"Ovaj alat omogućuje višestruke operacije nad medijskim objektima spremljenim u GRAMPS-u. Važno je razlikovati medijske objekte i njihove datoteke.\n" +"\n" +"GRAMPS medijski objekt je je skup podataka o nekoj medijskoj datoteci: njezino ime i/ili staza, opis, ID oznaka, zabilješka, izvor, reference itd. Ovi podaci ne uključuju i samu medijsku datoteku.\n" +"\n" +"Datoteke koje sadrže slike, zvuk, video i sl. su na vašem tvrdom disku. GRAMPS ne upravlja ovim datotekama i ne sprema ih u GRAMPS bazu podataka. On sprema samo njihova imena i stazu do njih.\n" +"\n" +"Ovaj alat vam omogućava samo promjenu zapisa u GRAMPS bazi podataka. Ako želite promijeniti naziv ili premjestiti datoteke morate to uraditi sami izvan ovog programa. Zatim pomoću ovog alata možete podesiti staze tako da medijski objekti sadrže točnu lokaciju datoteka." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 msgid "Affected path" msgstr "Putanje pod utjecajem" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Pritisnite gumb U redu za nastavak, Odustani za prekid ili Natrag za promjenu postavki." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operacija uspješno završena." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Tražena operacija je uspješno okončana. Možete pritisnuti gumb U redu za nastavak." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 msgid "Operation failed" msgstr "Neuspjela operacija" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Dogodila se pogreška prilikom izvođenja traženih operacija. Možete pokušati s ponovnim pokretanjem alata." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9405,27 +10035,27 @@ msgstr "" "\n" "Operacija:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Izmjena skupa znakova u stazi" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Ovaj alat omogućava izmjenu jednog skupa znakova drugim u nazivima staza do multimedijskih objekata. To može biti korisno kod premještanja multimedijskih datoteka iz jednog direktorija u drugi." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 msgid "Replace substring settings" msgstr "Postavke izmjena skupa znakova" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 msgid "_Replace:" msgstr "_Zamijeni" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 msgid "_With:" msgstr "_Sa:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9440,711 +10070,934 @@ msgstr "" "Zamjena:\t\t%s\n" "Zamjena sa:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Pretvorba relativnih staza u _apsolutne staze" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 -#, fuzzy -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An absolute path allows to fix the file location while moving the database." -msgstr "Ovaj alat omogućava pretvorbu staza do multimedijskih datoteka iz relativnih u apsolutne. Apsolutna staza omogućava" +#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." +msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Pretvorba apsolutnih staza u r_elativne" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A relative path allows to tie the file location to that of the database." -msgstr "Ovaj alat omogućuje pretvorbu apsolutnih staza do medija u relativne staze. Relativne staze omogućavaju povezivanje lokacije u odnosu na bazu podataka." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:614 -msgid "Media manager" -msgstr "Upravitelj medija" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:618 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Upravlja grupnim operacijama nad multimedijalnim datotekama" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 -msgid "Modern" -msgstr "Moderni stil" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +msgid "Basic - Ash" +msgstr "Basic - Ash" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 -msgid "Business" -msgstr "Poslovni" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 +msgid "Basic - Cypress" +msgstr "Basic - Cypress" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificate" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "Basic - Lilac" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 -msgid "Antique" -msgstr "Starinski stil" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +msgid "Basic - Peach" +msgstr "Basic - Peach" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 -msgid "Tranquil" -msgstr "Smireni stil" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "Basic - Spruce" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 -msgid "Sharp" -msgstr "Sharp" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Mainz" +msgstr "Mainz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 msgid "No style sheet" msgstr "Nema određenog stila" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 -#: ../src/plugins/WebCal.py:95 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (preporučeno)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:197 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 +#: ../src/plugins/WebCal.py:137 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Uobičajena oznaka autorskih prava" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 +#: ../src/plugins/WebCal.py:138 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - Imenovanje" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 +#: ../src/plugins/WebCal.py:139 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Bez prerada" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 +#: ../src/plugins/WebCal.py:140 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 +#: ../src/plugins/WebCal.py:141 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 +#: ../src/plugins/WebCal.py:142 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Bez prerada" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 +#: ../src/plugins/WebCal.py:143 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 +#: ../src/plugins/WebCal.py:144 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Bez napomene o autorskim pravima" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:252 msgid "Possible destination error" -msgstr "" +msgstr "Greška mogućeg odredišta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:253 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "" +msgstr "Za odredišni direktorij postavili ste direktorij koji služi za spremanje podataka, što može dovesti do problema u radu. Preporučuje se odabir drugog direktorija za spremanje izrađenih web stranica." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:281 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:340 -#: ../src/plugins/WebCal.py:403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 +#: ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Izrađeno programom GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:422 #, python-format -msgid "
for %s" -msgstr "
za %s" +msgid "
for %s" +msgstr "
za %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1354 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1356 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1542 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 msgid "Introduction" msgstr "Uvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1446 msgid "Surnames" msgstr "Prezimena" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1587 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1590 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1254 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1735 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerija" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1798 msgid "Download" msgstr "Preuzimanje" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1606 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:474 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2195 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2446 msgid "Narrative" msgstr "Narativni tekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:486 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 msgid "Weblinks" msgstr "web poveznice" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:513 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:667 msgid "Source References" msgstr "Reference izvora" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:547 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 msgid "Confidence" msgstr "Pouzdanost" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:686 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 +msgid "References" +msgstr "Reference" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:826 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:980 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi sa prezimenom %s. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1467 msgid "Letter" msgstr "Pismo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1013 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1509 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 msgid "Postal Code" msgstr "Poštanski broj" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1262 msgid "Previous" msgstr "Prijašnje" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d od %(total_pages)d" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d od %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1098 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Next" msgstr "Dalje" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1127 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1325 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Ova datoteka je premještena ili obrisana" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343 msgid "File type" msgstr "Vrsta dokumenta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1936 +msgid "Attributes" +msgstr "Svojstva" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1401 msgid "Missing media object:" msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1273 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 msgid "Surnames by person count" msgstr "Broj osoba po prezimenu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1276 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih prezimena u bazi. Odabir određenog prezimena otvara popis osoba u bazi sa tim prezimenom." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1291 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1473 msgid "Number of people" msgstr "Broj osoba" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1459 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1643 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih izvora u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva izvora otvoriti će se stranica tog izvora." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1511 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 msgid "Publication information" msgstr "Informacije o publikaciji" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1541 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1740 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih multimedijskih zapisa u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva medija otvoriti će se njegova stranica.." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1798 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2008 msgid "Ancestors" msgstr "Preci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1923 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2151 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2342 msgid "Half Siblings" msgstr "Polubraća/Polusestre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2254 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2512 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2256 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2262 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2276 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 #, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2425 -#: ../src/plugins/WebCal.py:459 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 +#: ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s i %s nisu direktoriji" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2432 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 -#: ../src/plugins/WebCal.py:466 -#: ../src/plugins/WebCal.py:470 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 +#: ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2469 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Kreiraj HTML izvješće" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nepravilno ime datoteke" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2513 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Zapis mora biti u obliku datoteke, a ne direktorija" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 +msgid "Generate HTML reports" +msgstr "Kreiranje HTML izvješća" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2752 msgid "Filtering" msgstr "Filtriranje" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2773 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kreiranje osobnih stranica" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2554 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kreiranje stranica s prezimenima" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2576 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 msgid "Creating source pages" msgstr "Kreiranje stranica s izvorima" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2832 msgid "Creating place pages" msgstr "Kreiranje stranica s mjestima" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2846 msgid "Creating media pages" msgstr "Kreiranje stranica s multimedijom" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Moje obiteljsko stablo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2711 -msgid "Living People" -msgstr "Živuće osobe" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Osobe smatrane živima i nakon određenog borja godina." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2713 -msgid "Web site title" -msgstr "Naziv web stranica" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 -#: ../src/plugins/WebCal.py:724 -msgid "File extension" -msgstr "Nastavak datoteke" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2715 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Kontakt podaci izdavača" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2716 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Slika izdavača" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2717 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Uključi slike i medijske zapise" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2718 -msgid "Include download page" -msgstr "Uključi stranicu za preuzimanje" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2719 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Uključi dijagram predaka" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2752 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Ne prikazuj GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2759 -msgid "Exclude" -msgstr "Isključi" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 -msgid "Restrict" -msgstr "Ograniči" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2770 -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu na svakoj stranici" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2773 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Uključi stupac sa datumima rođenja na indeksnoj stranici" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Uključi stupac sa datumima smrti na indeksnoj stranici" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2779 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Uključi stupac sa supružnicima na indeksnoj stranici" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2782 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Uključi stupac sa roditeljima na indeksnoj stranici" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2785 -msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" -msgstr "Uključi polubraću i polusestre" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 -#: ../src/plugins/WebCal.py:733 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Uobičajena oznaka autorskih prava" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2804 -#: ../src/plugins/WebCal.py:734 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - Imenovanje" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2805 -#: ../src/plugins/WebCal.py:735 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Bez prerada" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 -#: ../src/plugins/WebCal.py:736 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 -#: ../src/plugins/WebCal.py:737 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2808 -#: ../src/plugins/WebCal.py:738 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Bez prerada" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 -#: ../src/plugins/WebCal.py:739 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 -#: ../src/plugins/WebCal.py:740 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Bez napomene o autorskim pravima" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/WebCal.py:763 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Kodiranje skupa znakova" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stylesheet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2846 -#: ../src/plugins/WebCal.py:764 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorska prava" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 -msgid "Ancestor graph generations" -msgstr "Broj generacija u dijagramu predaka" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 -msgid "Page Generation" -msgstr "Izrada stranica" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2909 -msgid "Home Page note" -msgstr "Bilješka početne stranice" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2911 -msgid "Home Page image" -msgstr "Slika početne stranice" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2913 -msgid "Introduction Note" -msgstr "Bilješka uvoda" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2915 -msgid "Introduction image" -msgstr "Slika uvodne stranice" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2919 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML korisničko zaglavlje" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2921 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML korisničko podnožje" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2927 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatnost" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2932 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne postavke" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Izrada web-stranica" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3090 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Spremi web-stranice u .tar.gz arhivu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:173 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Spremiti web-stranice u arhivskom formatu" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2942 +#: ../src/plugins/WebCal.py:704 +msgid "Destination" +msgstr "Odredište" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 +#: ../src/plugins/WebCal.py:706 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Mapa za spremanje web datoteka" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" +msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2963 +msgid "Web site title" +msgstr "Naziv web stranica" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2963 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Moje obiteljsko stablo" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2964 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Naziv web stranica" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/WebCal.py:710 +msgid "File extension" +msgstr "Nastavak datoteke" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2970 +#: ../src/plugins/WebCal.py:713 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Korišteni nastavak imena web datoteka" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2973 +#: ../src/plugins/WebCal.py:716 +msgid "Copyright" +msgstr "Autorska prava" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 +#: ../src/plugins/WebCal.py:721 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Oznaka copyrighta na web stranicama" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2981 +#: ../src/plugins/WebCal.py:724 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Kodiranje skupa znakova" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2984 +#: ../src/plugins/WebCal.py:727 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Kodni skup znakova korišten u web datotekama" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2987 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stylesheet" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2990 +msgid "The style sheet to be used for the web pages" +msgstr "Stil korišten za web stranice" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2993 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Uključi dijagram predaka" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Uključiti grafikon predaka na svakoj osobnoj stranici" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2999 +msgid "Graph generations" +msgstr "Broj generacija u grafikonu" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3004 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Broj generacija koje će biti uključene u izvješće o precima" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3014 +msgid "Page Generation" +msgstr "Izrada stranica" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 +msgid "Home page note" +msgstr "Bilješka početne stranice" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3017 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Zabilješka na početnoj stranici" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 +msgid "Home page image" +msgstr "Slika na početnoj stranici" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Slika korištena na početnoj stranici" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3024 +msgid "Introduction note" +msgstr "Bilješka uvoda" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Zabilješka korištena kao uvodna stranica" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 +msgid "Introduction image" +msgstr "Slika uvodne stranice" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Slika korištena u uvodnoj stranici" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Kontakt podaci izdavača" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "Zabilješka korištena kao kontakt izdavača" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Slika izdavača" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "Slika korištena kao kontakt izdavača" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML korisničko zaglavlje" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Zabilješka u zaglavlju stranice" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3044 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML korisničko podnožje" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Zabilješka u podnožju stranice" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Uključi slike i medijske zapise" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Uključiti galeriju medijskih datoteka" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 +msgid "Include download page" +msgstr "Uključi stranicu za preuzimanje" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Uključiti opciju za preuzimanje baze podataka" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Ne prikazuj GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Uključiti GRAMPS ID oznake" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3064 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatnost" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Uključi zapise s oznakom privatnosti" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3067 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Uključiti zapise s oznakom privatnosti" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 +msgid "Living People" +msgstr "Živuće osobe" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 +msgid "Exclude" +msgstr "Isključi" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3073 +msgid "Restrict" +msgstr "Ograniči" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Kako prikazati žive osobe" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Osobe smatrane živima i nakon određenog borja godina." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "Ovo koristi za ograničavanje podataka o osobama koje nisu već duže vrijeme mrtve" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3095 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu na svakoj stranici" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Uključi stupac sa datumima rođenja na indeksnoj stranici" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Uključiti datume rođenja" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Uključi stupac sa datumima smrti na indeksnoj stranici" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Uključiti datume smrti" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Uključi stupac sa supružnicima na indeksnoj stranici" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:171 -msgid "Directory" -msgstr "Direktorij" +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Uključiti partnere" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Uključi stupac sa roditeljima na indeksnoj stranici" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Uključiti roditelje" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "Web Page" -msgstr "Web stranica" +msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" +msgstr "Uključi stupac sa polu-braćom na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1066 -msgid "Target Directory" -msgstr "Odredišni direktorij" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 +msgid "Whether to include a half-siblings column" +msgstr "Uključiti polu-braću/polu-sestre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3285 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3221 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Obiteljska web stranica" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3289 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3225 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Izrađuje web-stranice (HTML) osoba ili skupine osoba" +#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Nisu povezani sa \"%s\"" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "Postavljanje oznaka za %d osoba" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Traženje povezanosti između %d osoba" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "Traženje 1 osobe" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "Traženje %d osoba" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "Traženje imena 1 osobe" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "Traženje imena %d osoba" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +msgid "Not Related" +msgstr "Nepovezane osobe" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Pronalazi osobe koje nisu ni na koji način povezane sa odabranom osobom" + #. display the title -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:71 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Događaji na datum: %(date)s" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:75 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:76 -msgid "Reference" -msgstr "Reference" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:107 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "Događaji na ovaj dan" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 msgid "No events on this exact date" msgstr "Nema događaja na ovaj dan" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:115 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Drugi događaji na ovaj dan/mjesec u povijesti" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Nema drugih događaja na ovaj dan/mjesec u povijesti" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:123 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Drugi događaji u %(year)d godini" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:127 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Nema drugih događaja u %(year)d godini" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:141 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 msgid "On This Day" msgstr "Na ovaj dan..." -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:143 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Prikazuje događaje koji su se dogodili na određeni dan" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 -msgid "Database owner editor" +msgid "Database Owner Editor" msgstr "Uređivač vlasnika baze podataka" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:460 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 msgid "Main window" msgstr "Glavni prozor" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:190 msgid "Edit database owner information" msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:194 +#. translated_name = _("Database Owner Information"), +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Omogućava uređivanje podataka o vlasniku baze." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:91 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Izvlačenje podataka o titulama i imenima" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Extracting information from names" +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Izvlačenje podataka iz imena" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" msgstr "Analiza imena" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Nisu pronađen titule ili imena" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:219 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 msgid "Bulding display" msgstr "Stvaranje prikaza" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:326 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:356 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 msgid "Extract information from names" msgstr "Izvuci podatke iz imena" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Izvuci podatke iz imena" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Pretražuje cijelu bazu podataka u potrazi za titulama, nadimcima i prefiksima prezimena koja mogu biti uključena u polju za unos osobnog imena." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 #, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Nemogućnost stvaranja privremenog direktorija %s" +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Nije moguće stvaranje medijskoga direktorija %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 #, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Nije moguće zapisivanje u privremenom direktoriju %s" +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Nije moguće zapisivanje u direktoriju za medije %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:98 +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "Medijski direktorij %s već postoji. Prvo ga obrišite, a zatim nastavite sa procesom uvoza" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Greška prilikom otpakiravanja u %s" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Postavke relativna staze do medija" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + #: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Nije moguće postaviti stazu do medija" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS paketi" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:125 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 #: ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS paket" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Obnavljanje sekundarnih indeksa" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:94 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Sekundarni indeksi obnovljeni" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:95 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Svi su sekundarni indeksi obnovljeni" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuild secondary indices" +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 +msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Obnovi sekundarne indekse" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:128 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Obnavlja sekundarne indekse" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:66 +#. display the title +#: ../src/plugins/References.py:68 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "%s - reference" + +#: ../src/plugins/References.py:79 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "%s bez referenci" + +#: ../src/plugins/References.py:102 +#, python-format +msgid "%s References" +msgstr "%s - reference" + +#: ../src/plugins/References.py:104 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Prikaz referenci za: %s" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Cause of Death" msgstr "Uzrok smrti" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kalkulator srodstva: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Srodstvo sa %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktivna osoba nije određena" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:159 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Alat za izračun srodstva" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:186 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s i %(active_person)s nisu u krvnom srodstvu." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Njihov zajednički predak je %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:208 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Njihovi zajednički preci su %s i %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Njihovi zajednički preci su: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:253 -msgid "Relationship calculator" +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +msgid "Relationship Calculator" msgstr "Kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:257 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Računa srodstvo između dvije osobe" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:72 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:73 msgid "Unused Objects" msgstr "Ne korišteni objekti" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:163 -#: ../src/plugins/Verify.py:502 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:168 +#: ../src/plugins/Verify.py:519 msgid "Mark" msgstr "Oznaka" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:289 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:404 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:294 msgid "Remove unused objects" msgstr "Ukloni ne korištene objekte" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:408 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Ukloni ne korištene objekte" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Uklanja ne korištene objekte iz baze" @@ -10180,39 +11033,118 @@ msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Mjesta" msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Spremišta" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:226 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID oznaka zabilješki" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Izmjeni redoslijed GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Pronalaženje i dodjeljivanje nekorištenih ID oznaka" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "" +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Mijenja GRAMPS ID oznake prema predefiniranim pravilima" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Osobe sa nepotpunim prezimenima" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje prezime" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Filtri: Općenito" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "Podniz" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Osobe " + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Pronalazi osobe sa istim prezimenom" #. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:43 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 #, python-format -msgid "People with same surname as %s" -msgstr "Osobe sa istim prezimenom kao: %s" +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Osobe sa prezimenom: %s" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:45 -msgid "Name type" -msgstr "Vrsta imena" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:58 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 #, python-format msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr "" +msgstr "Ukupno %d osoba sa istim ili sličnim imenom.\n" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:70 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 msgid "Same Surnames" msgstr "Jedinstvena prezimena" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:72 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Prikaz osoba istog prezimena." @@ -10245,12 +11177,9 @@ msgstr "Podnožje teksta" msgid "From gallery..." msgstr "Iz galerije..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 -msgid "From file..." -msgstr "Iz datoteke..." - #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -10265,764 +11194,810 @@ msgstr "Slika" msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Korišteni stil podnaslova." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 msgid "The style used for the footer." msgstr "Korišteni stil podnožja teksta." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 msgid "Title Page" msgstr "Naslovna stranica" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generator SoundEx kodova" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -msgid "Generate SoundEx codes" +#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 +msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Izrada soundex kodova" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:148 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generira SoundEx kodove imena" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 msgid "Item count" msgstr "Broj stavaka" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "Muškarci" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:169 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" msgstr "Žene" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 msgid "person|Title" msgstr "Naziv" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Forename" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Birth year" msgstr "Godina rođenja" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Death year" msgstr "Godina smrti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Birth month" msgstr "Mjesec rođenja" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Death month" msgstr "Mjesec smrti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 -msgid "Birth place" -msgstr "Mjesto rođenja" - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 -msgid "Death place" -msgstr "Mjesto smrti" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Marriage place" msgstr "Mjesto vjenčanja" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Number of relationships" msgstr "Broj veza" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when first child born" msgstr "Starost kod rođenja prvog djeteta" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when last child born" msgstr "Starost kod rođenja zadnjeg djeteta" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Number of children" msgstr "Broj djece" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age at marriage" msgstr "Starost kod vjenčanja" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age at death" msgstr "Starost u trenutku smrti" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 -msgid "Age" -msgstr "Starost" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 msgid "Event type" msgstr "Tip događaja" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:142 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Nedostaje titula (preferirano)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:151 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Nedostaje ime (preferirano)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:160 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Nedostaje prezime (preferirano)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:170 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 msgid "Gender unknown" msgstr "Nepoznat spol" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:179 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:188 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" msgstr "Nedostajući datum(i)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:197 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:211 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 msgid "Place missing" msgstr "Nedostajuće mjesto" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:219 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 msgid "Already dead" msgstr "Pokojnik" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:226 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Still alive" msgstr "Živući" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:236 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 msgid "Events missing" msgstr "Nedostaje događaj" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:256 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:264 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 msgid "Children missing" msgstr "nedostaje dijete" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:283 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 msgid "Birth missing" msgstr "nedostaje rođenje" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:384 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 msgid "Personal information missing" msgstr "nedostaju osobne informacije" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistički dijagram" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Collecting data..." msgstr "Sakupljanje podataka..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Sorting data..." msgstr "Sortiranje podataka..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:518 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s rođeni/rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osobe rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:555 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 msgid "Saving charts..." msgstr "Spremanje dijagrama..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:597 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:633 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:672 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:303 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:675 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 msgid "Sort chart items by" msgstr "Posloži stavke dijagrama" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Određuje način na koji su statistički podaci posloženi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Poslaži obratnim redosljedom" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:684 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Označi za obratni redosljed" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:688 -msgid "People Born Before" -msgstr "Osobe rođene prije" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "Od koje godine rođenja uključiti osobe" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 msgid "People Born After" msgstr "Osobe rođene poslije" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:695 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "Od koje godine rođenja uključiti osobe" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +msgid "People Born Before" +msgstr "Osobe rođene prije" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Do koje godine rođenja uključiti osobe" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Uključi osobe s nepoznatom godinom rođenja" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:700 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "Uključiti osobe s nepoznatom godinom rođenja" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 msgid "Genders included" msgstr "Uključeni spolovi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Odabir spolova koji su uključeni u statistike." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Najveći broj stavki za kružni grafikon" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Koristi tortni grafikon i legendu umjesto stupčastog grafikona kod manjeg broja stavki." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 msgid "Charts 1" msgstr "Dijagrami 1" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 msgid "Charts 2" msgstr "Dijagrami 2" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 -msgid "Include charts with indicated dat" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 +msgid "Include charts with indicated data" msgstr "Uključi grafikone s označenim podacima" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stil korišten za stavke i njihove vrijednosti." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:859 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Statistički dijagram" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Izrađuje statističke stupčane i kružne grafikone za osobe u bazi." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:863 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Izrađuje statističke stupčane i tortne grafikone za osobe u bazi." - -#: ../src/plugins/Summary.py:149 +#: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" msgstr "Sažetak baze" -#: ../src/plugins/Summary.py:183 -msgid "Summary of the database" +#: ../src/plugins/Summary.py:185 +msgid "Summary of the Database" msgstr "Sažetak baze podataka" -#: ../src/plugins/Summary.py:185 +#: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Kreira sažetak trenutne baze podataka" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:94 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Vremenska skala za %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:107 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:319 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:324 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" msgstr "Izvješće ne može biti izgrađeno" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Odabrani raspon godina nije valjan" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:305 -msgid "Determine what people will be included in the report" -msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:309 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Sort by" msgstr "Sortiraj po:" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 msgid "Sorting method to use" msgstr "Korišteni način sortiranja" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil korišten za imena osoba." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil korišten za oznake godina." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:416 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Vremenska skala" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Grafikon vremenske skale" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:420 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Stvara grafikon s vremenskom skalom." +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Izrađuje grafikon vremenske skale" -#: ../src/plugins/Verify.py:210 +#: ../src/plugins/Verify.py:66 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:219 msgid "Database Verify tool" msgstr "Alat za provjeru baze podataka" -#: ../src/plugins/Verify.py:455 +#: ../src/plugins/Verify.py:465 msgid "Database Verification Results" msgstr "Rezultati provjere baze" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:513 +#: ../src/plugins/Verify.py:530 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../src/plugins/Verify.py:593 +#: ../src/plugins/Verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "_Pokaži sve" -#: ../src/plugins/Verify.py:603 +#: ../src/plugins/Verify.py:620 #: ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Sakriti označeno" -#: ../src/plugins/Verify.py:854 +#: ../src/plugins/Verify.py:871 msgid "Baptism before birth" msgstr "Krštenje prije rođenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:868 +#: ../src/plugins/Verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt prije krštenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:882 +#: ../src/plugins/Verify.py:899 msgid "Burial before birth" msgstr "Pokop prije rođenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:896 +#: ../src/plugins/Verify.py:913 msgid "Burial before death" msgstr "Pokop prije smrti" -#: ../src/plugins/Verify.py:910 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt prije rođenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:924 +#: ../src/plugins/Verify.py:941 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pokop prije krštenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:942 +#: ../src/plugins/Verify.py:959 msgid "Old age at death" msgstr "Visoka starost pri smrti" -#: ../src/plugins/Verify.py:963 +#: ../src/plugins/Verify.py:980 msgid "Multiple parents" msgstr "Višestruki roditelji" -#: ../src/plugins/Verify.py:980 +#: ../src/plugins/Verify.py:997 msgid "Married often" msgstr "Česte ženidbe" -#: ../src/plugins/Verify.py:999 +#: ../src/plugins/Verify.py:1016 msgid "Old and unmarried" msgstr "Stari i nevjenčani" -#: ../src/plugins/Verify.py:1026 +#: ../src/plugins/Verify.py:1043 msgid "Too many children" msgstr "Previše djece" -#: ../src/plugins/Verify.py:1041 +#: ../src/plugins/Verify.py:1058 msgid "Same sex marriage" msgstr "Isto-spolni brak" -#: ../src/plugins/Verify.py:1051 +#: ../src/plugins/Verify.py:1068 msgid "Female husband" msgstr "Muž je ženskog spola" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/Verify.py:1078 msgid "Male wife" msgstr "Žena je muškog spola" -#: ../src/plugins/Verify.py:1077 +#: ../src/plugins/Verify.py:1105 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Muž i žena istog prezimena" -#: ../src/plugins/Verify.py:1102 +#: ../src/plugins/Verify.py:1130 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velika razlika u godinama između supružnika" -#: ../src/plugins/Verify.py:1133 +#: ../src/plugins/Verify.py:1161 msgid "Marriage before birth" msgstr "Vjenčanje prije rođenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:1164 +#: ../src/plugins/Verify.py:1192 msgid "Marriage after death" msgstr "Vjenčanje poslije smrti" -#: ../src/plugins/Verify.py:1198 +#: ../src/plugins/Verify.py:1226 msgid "Early marriage" msgstr "Rano stupanje u brak" -#: ../src/plugins/Verify.py:1230 +#: ../src/plugins/Verify.py:1258 msgid "Late marriage" msgstr "Kasno stupanje u brak" -#: ../src/plugins/Verify.py:1291 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Old father" msgstr "Otac prestar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1294 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Old mother" msgstr "Majka prestara" -#: ../src/plugins/Verify.py:1336 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Young father" msgstr "Otac premlad" -#: ../src/plugins/Verify.py:1339 +#: ../src/plugins/Verify.py:1367 msgid "Young mother" msgstr "Majka premlada" -#: ../src/plugins/Verify.py:1378 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 msgid "Unborn father" msgstr "Otac nerođeni" -#: ../src/plugins/Verify.py:1381 +#: ../src/plugins/Verify.py:1409 msgid "Unborn mother" msgstr "Majka nerođena" -#: ../src/plugins/Verify.py:1426 +#: ../src/plugins/Verify.py:1454 msgid "Dead father" msgstr "Otac umro" -#: ../src/plugins/Verify.py:1429 +#: ../src/plugins/Verify.py:1457 msgid "Dead mother" msgstr "Majka umrla" -#: ../src/plugins/Verify.py:1451 +#: ../src/plugins/Verify.py:1479 msgid "Large year span for all children" msgstr "Veliki vremenski razmak između prvog i zadnjeg djeteta" -#: ../src/plugins/Verify.py:1473 +#: ../src/plugins/Verify.py:1501 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velika starosna razlika između djece" -#: ../src/plugins/Verify.py:1483 +#: ../src/plugins/Verify.py:1511 msgid "Disconnected individual" msgstr "Nepovezani pojedinci" -#: ../src/plugins/Verify.py:1496 -msgid "Verify the data" -msgstr "Provjeri podatke" +#: ../src/plugins/Verify.py:1524 +msgid "Verify the Data" +msgstr "Provjera podataka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1497 +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Provjerava podatke prema korisnički definiranim testovima" -#: ../src/plugins/WebCal.py:476 -msgid "Generate HTML calendars" +#: ../src/plugins/WebCal.py:479 +msgid "Generate HTML Calendars" msgstr "Kreira HTML kalendar" #. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:487 +#: ../src/plugins/WebCal.py:490 msgid "Creating Calendar pages" msgstr "Kreiranje stranica kalendara" -#: ../src/plugins/WebCal.py:691 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Moje obiteljski kalendar" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:696 -msgid "This prints in January" -msgstr "ovo piše u siječnju" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:697 -msgid "This prints in February" -msgstr "ovo piše u veljači" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:698 -msgid "This prints in March" -msgstr "ovo piše u ožujku" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:699 -msgid "This prints in April" -msgstr "ovo piše u travnju" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:700 -msgid "This prints in May" -msgstr "ovo piše u svibnju" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:701 -msgid "This prints in June" -msgstr "ovo piše u lipnju" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 -msgid "This prints in July" -msgstr "ovo piše u srpnju" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:703 -msgid "This prints in August" -msgstr "ovo piše u kolovozu" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:704 -msgid "This prints in September" -msgstr "ovo piše u rujnu" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:705 -msgid "This prints in October" -msgstr "ovo piše u listopadu" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:706 -msgid "This prints in November" -msgstr "ovo piše u studenom" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:707 -msgid "This prints in December" -msgstr "ovo piše u prosincu" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:767 +#: ../src/plugins/WebCal.py:734 msgid "Content Options" msgstr "Postavke sadržaja" -#: ../src/plugins/WebCal.py:803 -msgid "Check to include ONLY the living" -msgstr "Uključi samo živuće osobe" +#: ../src/plugins/WebCal.py:759 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Biti će uključeni praznici za odabranu zemlju" -#: ../src/plugins/WebCal.py:806 +#: ../src/plugins/WebCal.py:775 msgid "Check for wives to use maiden name" msgstr "Uključi upotrebu djevojačkih prezimena žena" -#: ../src/plugins/WebCal.py:809 -msgid "Check to include birthdays" -msgstr "Uključi rođendane" +#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +msgid "Attempt to use maiden names of women" +msgstr "Pokušati upotrijebiti djevojačko prezime za žene" -#: ../src/plugins/WebCal.py:812 -msgid "Check to include anniversaries" -msgstr "Uključi godišnjice" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:819 -msgid "Only include living people" -msgstr "Uključi samo žive osobe" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:824 +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 msgid "Misc Options" msgstr "Razne mogućnosti" -#: ../src/plugins/WebCal.py:838 -msgid "no-repeat" -msgstr "bez ponavljanja" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:838 -msgid "repeat" -msgstr "ponovi" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 -msgid "repeat-x" -msgstr "ponovi-x" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 -msgid "repeat-y" -msgstr "ponovi-y" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 msgid "Calendar Title" msgstr "Naziv kalendara" -#: ../src/plugins/WebCal.py:850 +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Moje obiteljski kalendar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Naziv kalendara" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:789 msgid "Home link" msgstr "Link na početnu stranicu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:851 +#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "Uključenje poveznice koja upućuje korisnika na početnu stranicu" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:794 +#: ../src/plugins/WebCal.py:796 msgid "Serif font family" msgstr "Serif obitelj pisma" -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#: ../src/plugins/WebCal.py:799 +#: ../src/plugins/WebCal.py:801 msgid "San-Serif font family" msgstr "San-Serif obitelj pisama" -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/WebCal.py:804 msgid "Background Image" msgstr "Pozadinska slika" -#: ../src/plugins/WebCal.py:854 +#: ../src/plugins/WebCal.py:805 +msgid "The image to be used as the page background" +msgstr "Slika korištena kao pozadinska slika na stranici" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 msgid "Image Repeat" msgstr "Ponavljanja slike" -#: ../src/plugins/WebCal.py:857 -msgid "Mos. 1-6 Notes" +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +msgid "no-repeat" +msgstr "bez ponavljanja" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +msgid "repeat" +msgstr "ponovi" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +msgid "repeat-x" +msgstr "ponovi-x" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +msgid "repeat-y" +msgstr "ponovi-y" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +msgid "Whether to repeat the background image" +msgstr "Treba li ponavljati pozadinsku sliku" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +msgid "Months 1-6 Notes" msgstr "Napomene 1-6 mj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:859 +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 msgid "Jan Note" msgstr "za siječanj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:859 +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +msgid "This prints in January" +msgstr "ovo piše u siječnju" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "Zabilješka za siječanj" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 msgid "Feb Note" msgstr "za veljaču" -#: ../src/plugins/WebCal.py:859 +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +msgid "This prints in February" +msgstr "ovo piše u veljači" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "Zabilješka za veljaču" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 msgid "Mar Note" msgstr "za ožujak" -#: ../src/plugins/WebCal.py:859 +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +msgid "This prints in March" +msgstr "ovo piše u ožujku" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "Zabilješka za ožujak" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 msgid "Apr Note" msgstr "za travanj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +msgid "This prints in April" +msgstr "ovo piše u travnju" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Zabilješka za travanj" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 msgid "May Note" msgstr "za svibanj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "This prints in May" +msgstr "ovo piše u svibnju" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Zabilješka za svibanj" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 msgid "Jun Note" msgstr "za lipanj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +msgid "This prints in June" +msgstr "ovo piše u lipnju" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Zabilješka za lipanj" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +msgid "Months 7-12 Notes" +msgstr "Napomene 7-12 mj" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 msgid "Jul Note" msgstr "za srpanj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +msgid "This prints in July" +msgstr "ovo piše u srpnju" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "Zabilješka za srpanj" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 msgid "Aug Note" msgstr "za kolovoz" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +msgid "This prints in August" +msgstr "ovo piše u kolovozu" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "Zabilješka za kolovoz" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 msgid "Sep Note" msgstr "za rujan" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +msgid "This prints in September" +msgstr "ovo piše u rujnu" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Zabilješka za rujan" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 msgid "Oct Note" msgstr "za listopad" +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +msgid "This prints in October" +msgstr "ovo piše u listopadu" + #: ../src/plugins/WebCal.py:861 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Zabilješka za listopad" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 msgid "Nov Note" msgstr "za studeni" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +msgid "This prints in November" +msgstr "ovo piše u studenom" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "Zabilješka za studeni" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 msgid "Dec Note" msgstr "za prosinac" -#: ../src/plugins/WebCal.py:888 -msgid "Mos. 7-12 Notes" -msgstr "Napomene 7-12 mj" +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +msgid "This prints in December" +msgstr "ovo piše u prosincu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:978 +#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "Zabilješka za prosinac" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:915 msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." -msgstr "" +msgstr "Stil korišten za naziv (\"Moj Kalendar\") stranice. Boja pozadine postavlja boju pozadine. Rubovi se ne koriste." -#: ../src/plugins/WebCal.py:989 +#: ../src/plugins/WebCal.py:930 msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." -msgstr "" +msgstr "Stil korišten za godinu i imena mjeseci. Upravlja izgledom, veličinom,bojom i oblikom slova te bojom pozadine bloka, uključujući i područje sa nazivom dana. Uključenje grafike ne pokriva područje sa nazivom dana." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1000 +#: ../src/plugins/WebCal.py:946 msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." -msgstr "" +msgstr "Stil korišten za tekst tijela kalendara koji upravlja njegovom veličinom, oblikom, bojom i poravnanjem. Boja pozadine se koristi samo za polja koja sadrže tekst i time omogućuje isticanje datuma." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1011 +#: ../src/plugins/WebCal.py:961 msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." -msgstr "" +msgstr "Stil korišten za napomene pri dnu kalendara koji upravlja oblikom i veličinom slova, njihovom bojom i smještajem. Boja pozadine utječe na sva prazna polja u kalendaru." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1022 +#: ../src/plugins/WebCal.py:975 msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." msgstr "Stil izgleda same tablice. Utječe na boju linija; boju, oblik i veličinu pisma te smještaj kalendarskih datuma. Upravlja i bojom prikaza kalendarskih dana." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1038 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1061 -msgid "Generate Web Calendar" -msgstr "Izrada Web Kalendara" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1417 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 msgid "Web Calendar" msgstr "Web Kalendar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1421 -msgid "Generates web (HTML) calendars." +#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 +msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Izrađuje Web Kalendar (HTML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:56 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "WriteCD je GNOME dodatak, a vi ne koristite GNOME" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "Ne može biti pokrenut! Nisu instalirane poveznice za GNOME" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 msgid "Export to CD" msgstr "Izvezi na CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:113 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:147 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 #: ../src/plugins/WriteCD.py:152 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:170 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Neuspjela priprema izvoza na CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:253 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "" +msgstr "%(file_name)s se referencira u bazi ali više ne postoji. Datoteka je obrisana ili premještena. Možete izabrati između uklanjanja reference iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili stvaranja nove." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:296 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Izvoz na CD (prijenosni XML)" +#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 +msgid "_Export to CD (portable XML)" +msgstr "_Izvoz na CD (prijenosni XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:297 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" +msgstr "Izvozom na CD kopirate sve vaše podatke i multimedijske objekte u CD Creator. Možete kasnije spržiti te podatke na CD i ta će kopija biti potpuno prenosiva između različitih računala i binarnih arhitektura." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Web Family Tree format." -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:313 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Web Family Tree postavke izvoza" @@ -11035,15 +12010,15 @@ msgstr "Ni jedna obitelj ne odgovara zadanom filtru" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:638 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:639 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb je web bazirani geneaološki program." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb postavke izvoza" @@ -11052,35 +12027,35 @@ msgstr "GeneWeb postavke izvoza" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:228 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS paket (prijenosni XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:229 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "GRAMPS paket je XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama." -#: ../src/plugins/WritePkg.py:231 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Postavke izvoza GRAMPS paketa" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:82 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Ponovna izrada mape referenci..." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:95 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Mapa referenci ponovno izrađena" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:96 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Sve su mape referenci ponovno izgrađene" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 -msgid "Rebuild reference maps" +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 +msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Ponovno izradi mapu referenci" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:129 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Ponovno izradi mapu referenci" @@ -11089,6 +12064,53 @@ msgstr "Ponovno izradi mapu referenci" msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "GRAMPS 2.x baza podataka" +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74 +msgid "Select surname" +msgstr "Odaberite prezime" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Pronalaženje prezimena" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +msgid "Finding surnames" +msgstr "Pronalaženje prezimena" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 +msgid "Select a different person" +msgstr "Odabir druge osobe" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Odabir osobe za izvješće" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 +msgid "Select a different family" +msgstr "Odabir druge obitelji" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "Uključi i %s?" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 +msgid "Colour" +msgstr "Boja" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 +msgid "Save As" +msgstr "Spremi kao" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -11098,77 +12120,77 @@ msgstr "GRAMPS 2.x baza podataka" msgid "No description was provided" msgstr "Nisu dostupni opisi" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodržano" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:270 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 msgid "Report Selection" msgstr "Odabir Izvješća" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 #: ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Izaberite izvješće sa popisa na lijevoj strani." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "_Generate" msgstr "_Stvori" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "Generate selected report" msgstr "Napravi odabrano izvješće" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 msgid "Tool Selection" msgstr "Odabir alata" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Izaberite alat sa popisa na lijevoj strani." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 #: ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Pokreni" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 msgid "Run selected tool" msgstr "Pokreni odabrani alat" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:415 -msgid "Reload plugins" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 +msgid "Reload Plugins" msgstr "Ponovno učitavanje dodataka" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "Ponovno učitavanje dodataka. Napomena: ovaj alat se ponovno ne učitava!" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "Pronalaženje grešaka" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analize i istraživanja" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Database Processing" msgstr "Obrada baze podataka" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 msgid "Database Repair" msgstr "Popravak baze" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Revision Control" msgstr "Upravljanje inačicama" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Utilities" msgstr "Pomoćni programi" @@ -11178,69 +12200,72 @@ msgid "" "\n" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" +"Upotreba ovog alata će izbrisati povijest prethodnih koraka. Neće biti moguće poništiti promjene učinjene ovim alatom kao i sve promjene prije njih.\n" +"\n" +"Ako mislite da će vam za trebati stanje prije pokretanja ovog alata, prekinite njegovo korištenje i izradite zaštitnu kopiju vaše baze prije njegovog ponovnog pokretanja." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "Nastavi sa _alatom" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:132 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 msgid "Plugin Status" msgstr "Status dodataka" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:82 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 msgid "Message" msgstr "Poruka" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:97 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupno" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:101 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 msgid "Fail" msgstr "Neuspješno" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:108 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 msgid "OK" msgstr "U redu" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:103 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 msgid "Configuration" msgstr "Postavke" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:172 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS Knjiga - %(report_name)s " #. Save Frame #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:157 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "Opcije dokumenata" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:307 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:102 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:311 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Uređivač stila" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:154 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:195 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:255 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:344 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:366 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 msgid "Custom Size" msgstr "Proizvoljna veličina" @@ -11256,18 +12281,48 @@ msgstr "Grafička izvješća" msgid "Code Generators" msgstr "Generatori koda" +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "Web Pages" +msgstr "Web stranice" + #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "Knjige" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -msgid "Graphviz" -msgstr "GraphViz" +msgid "Graphs" +msgstr "Grafikoni" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 +msgid "Paper Options" +msgstr "Postavke stranice" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML postavke" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:929 +msgid "Output Format" +msgstr "Izlazni format" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 +msgid "Template" +msgstr "Predložak" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 +msgid "User Template" +msgstr "Korisnički predložak" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 +msgid "Choose File" +msgstr "Odaberi datoteku" + #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "Osnovni stil prikaza izvora u zabilješkama." @@ -11280,122 +12335,275 @@ msgstr "Osnovni stil prikaza referenci u zabilješkama." msgid "Endnotes" msgstr "Završne napomene" +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Contstants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +msgid "Default" +msgstr "Zadano" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +msgid "Postscript / Helvetica" +msgstr "Postscript / Helvetica" + #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +msgid "Truetype / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Uspravno( s vrha prema dnu)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Uspravno (s dna prema vrhu)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Vodoravno (s lijeva na desno)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Vodoravno (s desna na lijevo)" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +msgid "Bottom, left" +msgstr "dno, lijevo" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Bottom, right" +msgstr "dno, desno" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +msgid "Top, left" +msgstr "vrh, lijevo" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Top, Right" +msgstr "vrh, desno" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Right, bottom" +msgstr "desno, dno" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +msgid "Right, top" +msgstr "desno, vrh" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +msgid "Left, bottom" +msgstr "lijevo, dno" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +msgid "Left, top" +msgstr "lijevo, vrh" + #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +msgid "Minimal size" +msgstr "Minimalna veličina" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +msgid "Fill the given area" +msgstr "popuni dani prostor" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Koristi optimalni broj stranica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:574 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +msgid "Top" +msgstr "Vrh" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +msgid "Bottom" +msgstr "Dno" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:635 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Graphviz Dot datoteka" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:583 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:644 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:589 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:650 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:656 +msgid "Postscript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:662 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:668 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "Komprimirana Strukturirana Vektorska Grafika (SVG)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:674 +msgid "JPEG image" +msgstr "Slika JPEG" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:680 +msgid "GIF image" +msgstr "Slika GIF" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:686 +msgid "PNG image" +msgstr "Slika PNG" + #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:715 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:777 msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz smještaj" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:728 +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:779 +msgid "Font family" +msgstr "Obitelj pisma" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Odabir obitelji slova. Ako međunarodni znakovi nisu prikazani koristite FreeSans obitelj slova dostupnu na: http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 msgid "Font size" msgstr "Veličina pisma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Veličina slova u točkama." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:794 msgid "Graph Direction" msgstr "Pravac dijagrama" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:737 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Smjer grafikona s vrha prema dnu ili s lijeva na desno." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:755 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Broj vodoravnih stranica" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:804 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj vodoravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot, postscript i pdf preko Ghostscripta" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Broj okomitih stranica" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:812 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj uspravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot, postscript i pdf preko Ghostscripta" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 msgid "Paging Direction" msgstr "Smjer stranica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:760 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Slijed izlaza stranica grafikona. Ova opcija se primjenjuje samo ako je broj uspravnih ili vodoravnih stranica veći od 1." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:781 +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "GraphViz postavke" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcionalnost" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:850 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Uvelike utječe na smještaj grafikona na stranici." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:786 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI." -msgstr "Točke po inču. Kod izrade slika u .gif ili .png formatu za web prikaz koristite vrijednost od 75 ili 100 DPI. Za ispis koristite 300 ili 600 DPI." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:854 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." +msgstr "Točke po inču. Kod izrade slika u .gif ili .png formatu za web prikaz koristite vrijednost od 100 ili 300 DPI. Za izradu postscript ili pdf datoteka koristite 72 DPI." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:863 msgid "Node spacing" msgstr "Razmak između čvorišta" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:864 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Najmanji razmak između čvorišta u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između stupaca, a kod vodoravnih razmak između redaka." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:871 msgid "Rank spacing" msgstr "Razmak između nizova" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:872 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Najmanji razmak između nizova u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između redaka, a kod vodoravnih razmak između stupaca." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:883 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Napomena za dodati grafikonu" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Ovaj tekst će biti dodan grafikonu." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:888 +msgid "Note location" +msgstr "mjesto zabilješke" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:891 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Prikaz napomene na vrhu ili dnu stranice." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:895 msgid "Note size" msgstr "Veličina napomene" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:908 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:896 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Veličina teksta napomene u točkama" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 msgid "Open with application" msgstr "Otvoriti pomoću programa" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 -msgid "Output Format" -msgstr "Izlazni format" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885 -msgid "Paper Options" -msgstr "Postavke stranice" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:116 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:117 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 msgid "Landscape" msgstr "Položeno" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 -msgid "Save As" -msgstr "Spremi kao" +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "inč" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:211 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 +msgid "Directory" +msgstr "Direktorij" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 msgid "Permission problem" msgstr "Problem s dozvolama" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -11406,3012 +12614,3015 @@ msgstr "" "\n" "Odaberite drugi direktorij ili promijenite dozvole pristupa." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "File already exists" msgstr "Datoteka već postoji" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Možete birati između prepisivanja preko određene datoteke ili promjene njezinoga imena." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prebriši" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 msgid "_Change filename" msgstr "_Izmjeni ime datoteke" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" +"Nemate pravo kreiranja %s\n" +"\n" +"Odaberite drugi direktorij ili promijenite dozvole pristupa." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ova osoba je rođena %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "On je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ona je rođena %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s je rođena %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rođenje %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ova osoba je rođena %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rođen je %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rođena je %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s je rođen %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s je rođena %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rođenje %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Ova osoba je rođena %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Rođen je %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Rođena je %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s je rođen %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s je rođena %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Rođenje %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Ova osoba je rođena %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Rođen je %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Rođena je %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s je rođen %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s je rođena %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Rođenje %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ova osoba je rođena %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Rođen je %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Rođena je %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:118 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s rođen(a) %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s je rođen %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s je rođena %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Rođenje %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "This person was born in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Rođen je %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Rođena je %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:132 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s je rođen %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s je rođena %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Rođenje %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Ova osoba je rođena u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Rođen je u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Rođena je u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s je rođen u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s je rođena u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Rođenje u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. danu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godine." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d. godine." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. mjeseca života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Smrt %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d years)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. danu nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenj." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s %(age)d mjeseci nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s %(age)d. dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Umro je %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umro je %(death_date)s u dobi od %(age)d godina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umro je %(death_date)s, %(age)d mjeseca života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umro je %(death_date)s, %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je %(death_date)s u dobi od %(age)d godina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d gofini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u dobi od %(age)d godine." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u dobi od %(age)d godine." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Smrt %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d years)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d days)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u %(age)d danu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Umro je %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umro je %(death_date)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umro je %(death_date)s u %(age)d. mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umro je %(death_date)s, %(age)d. dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je %(death_date)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je %(death_date)s u %(age)d. mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je %(death_date)s, %(age)d. dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u dobi od %(age)d godine." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u %(age)d danu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u dobi od %(age)d godine." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u %(age)d danu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u %(age)d danu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Umro je %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umro je %(month_year)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umro je %(month_year)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umro je %(month_year)s %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je %(month_year)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je %(month_year)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je %(month_year)s %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godine." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godine." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Smrt %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Smrt %(month_year)s (age %(age)d years)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Smrt %(month_year)s (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Smrt %(month_year)s (age %(age)d days)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d mjeseci nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Umro je u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umro je u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godine." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umro je u mjestu %(death_place)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umro je u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Umrla je u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je u mjestu %(death_place)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Smrt u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Smrt u mjestu %(death_place)s (age %(age)d years)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Smrt u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Smrt u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Ova osoba je umrla u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Ova osoba je umrla %(age)d mjeseci nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Ova osoba je umrla %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Umro je u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Umro je %(age)d mjeseci nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Umro je %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je %(age)d mjeseci nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umro u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umro u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umro %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Smrt %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Smrt (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Smrt (age %(age)d days)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:544 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Pokopan je %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Pokopana je %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Pokopan je %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Pokopana je %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Pokopan je %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Pokopana je %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Pokopan je %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Pokopana je %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:604 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Pokopan je %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:608 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Pokopana je %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:612 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Pokopan je %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Pokopana je %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Pokopan je u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Pokopana je u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Ova osoba je pokopana u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:649 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s je pokopan." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 msgid "He was buried." msgstr "On je pokopan." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s je pokopana." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 msgid "She was buried." msgstr "Ona je pokopana." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 msgid "This person was buried." msgstr "Ova osoba je pokopana." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:683 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vjenčanje: %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) s: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) s: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženjen(a) s: %(spouse)s %(partial_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženjen(a): %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženjen(a): %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoab se vjenčala sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:779 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženjen(a) i s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:811 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza s: %(spouse)s %(partial_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza s: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza s: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:873 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:901 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza sa %(spouse)s %(partial_date)s u %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza sa %(spouse)s %(modified_date)s u %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s u %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s u %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza i sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Veza i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ova osoba je dijete od %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ova osoba je bila dijete od %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je dijete od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bio dijete od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Dijete od: %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1061 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "On je sin od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1063 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "On je bio sin od %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je sin od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bio sin od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sin od: %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ona je kćer od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ona je bila kćer od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je kći od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je bila kći od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Kći od: %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Ova osoba je dijete od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Ova osoba je bila dijete od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je dijete od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je bio dijete od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Dijete od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "On je sin od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "On je bio sin od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je sin od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je bio sin od %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Sin od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Ona je kći od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Ona je bila kći od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je kći od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je bila kći od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Kći od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Ova osoba je dijete od %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Ova osoba je bila dijete od %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je dijete od %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bio dijete od %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Dijete od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Njegova majka je %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Njegova majka je bila %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je sin od %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bio sin od %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Sin od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1144 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Ona je kći od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Ona je bila kći od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je kći od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je bila kći od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Dijete od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 msgid "unmarried" msgstr "nevjenčani" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 msgid "civil union" msgstr "građanski brak" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Ostalo" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1658 msgid "He" msgstr "On" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1660 msgid "She" msgstr "Ona" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1703 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1715 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1731 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1734 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1743 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1752 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1758 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1759 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1765 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1768 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1773 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1774 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1783 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1786 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1791 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1792 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1795 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1802 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1810 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1811 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1814 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1820 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1823 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1830 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2412 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2415 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2419 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2422 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2426 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2429 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s, umr.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s, umr: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2434 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2438 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "rođ: %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2442 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "rođ.: %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2446 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_place)s, umr.: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2449 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2453 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "umr.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "umr.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2458 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "umr.: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Obitelji potomaka - %s" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:86 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Stilovi dokumenta" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Greška prilikom spremanja stilova" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "Uređivač stilova" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "Odlomak" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:244 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "Nema dostupnih opisa" @@ -14428,528 +15639,555 @@ msgstr "Zadani predložak" msgid "User Defined Template" msgstr "Korisnički definiran predložak" -#: ../src/gen/proxy/living.py:418 -msgid "Living" -msgstr "Živuči" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:93 -#: ../src/gen/db/base.py:322 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 +#: ../src/gen/db/base.py:325 msgid "Processing Person records" msgstr "Obrada zapisa Osobe" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:99 -#: ../src/gen/db/base.py:328 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 +#: ../src/gen/db/base.py:331 msgid "Processing Family records" msgstr "Obrada zapisa Obitelj" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:105 -#: ../src/gen/db/base.py:334 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 +#: ../src/gen/db/base.py:337 msgid "Processing Event records" msgstr "Obrada zapisa Događaji" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:111 -#: ../src/gen/db/base.py:340 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 +#: ../src/gen/db/base.py:343 msgid "Processing Place records" msgstr "Obrada zapisa Mjesta" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:117 -#: ../src/gen/db/base.py:346 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 +#: ../src/gen/db/base.py:349 msgid "Processing Source records" msgstr "Obrada zapisa Izvori" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:123 -#: ../src/gen/db/base.py:352 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 +#: ../src/gen/db/base.py:355 msgid "Processing Media records" msgstr "Obrada zapisa Mediji" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:129 -#: ../src/gen/db/base.py:358 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 +#: ../src/gen/db/base.py:361 msgid "Processing Repository records" msgstr "Obrada zapisa Spremišta" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:135 -#: ../src/gen/db/base.py:364 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 +#: ../src/gen/db/base.py:367 msgid "Processing Note records" msgstr "Obrada zapisa Zabilješke" -#: ../src/gen/db/base.py:1582 -#: ../src/gen/db/base.py:1655 -#: ../src/gen/db/base.py:1696 +#: ../src/gen/db/base.py:1679 +#: ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Poništi %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1662 -#: ../src/gen/db/base.py:1704 +#: ../src/gen/db/base.py:1759 +#: ../src/gen/db/base.py:1801 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Vrati %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1778 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zaključano od: %s" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:47 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "email" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:48 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Home" msgstr "Početni url" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:49 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" msgstr "Pretraži web" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:50 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 msgid "Research" msgstr "Istraživanje" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 msgid "Transcript" msgstr "Prijepis" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Citation" msgstr "Navod" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Person Note" msgstr "Zabilješka: osoba" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "Zabilješka: ime" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 msgid "Attribute Note" msgstr "Zabilješka: svojstvo" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 msgid "Address Note" msgstr "Zabilješka: adresa" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Association Note" msgstr "Zabilješka: poveznica" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 msgid "LDS Note" msgstr "Zabilješka: LDS" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "Obiteljska zabilješka" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Event Note" msgstr "Zabilješka: događaj" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Event Reference Note" msgstr "Zabilješka: reference događaja" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 msgid "Source Note" msgstr "Zabilješka: izvor" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Source Reference Note" msgstr "Zabilješka: reference izvora" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Place Note" msgstr "Zabilješka: mjesto" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Repository Note" msgstr "Zabilješka: spremište" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Zabilješka: reference spremišta" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Media Note" msgstr "Zabilješka: mediji" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Media Reference Note" msgstr "Zabilješka: reference medija" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Child Reference Note" msgstr "Zabilješka: reference djece" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:52 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:53 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Cemetery" msgstr "Groblje" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:54 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Church" msgstr "Crkva" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:56 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:57 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Web site" msgstr "Web stranice" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:58 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Bookstore" msgstr "Knjižara" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Collection" msgstr "Kolekcija" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 msgid "Safe" msgstr "Pouzdano" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:56 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "Kasta" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:58 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikacijski broj" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "Nacionalnost" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "Number of Children" msgstr "Broj djece" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:61 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "Broj socijalnog osiguranja (SSN)" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Agencija" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Starost oca" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "Starost majke" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:56 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Svjedok" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:52 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:89 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "Posvojenje" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:53 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 msgid "Stepchild" msgstr "Pastorčad" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:54 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 msgid "Sponsored" msgstr "Sponzoriran" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:55 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 msgid "Foster" msgstr "Nacionalnost" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:56 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 #: ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Knjiga" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:57 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "Kartica" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:58 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "Elektronski" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "Mikrofilm" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "Film" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:61 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "Magazin" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "Rukopis" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "Novine" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "Fotografija" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "Nadgrobni spomenik" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:50 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 msgid "Primary" msgstr "Primarni" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:51 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Clergy" msgstr "Svećenik" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:52 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Celebrant" msgstr "Slavljenik" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Aide" msgstr "Pomoć" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Bride" msgstr "Mladenka" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:55 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Groom" msgstr "Mladoženja" -#: ../src/gen/lib/date.py:140 +#: ../src/gen/lib/date.py:139 msgid "Gregorian" msgstr "Gregorijanski" -#: ../src/gen/lib/date.py:141 +#: ../src/gen/lib/date.py:140 msgid "Julian" msgstr "Julijanski" -#: ../src/gen/lib/date.py:143 +#: ../src/gen/lib/date.py:142 msgid "French Republican" msgstr "Kalendar Francuske Republike" -#: ../src/gen/lib/date.py:145 +#: ../src/gen/lib/date.py:144 msgid "Islamic" msgstr "Islamski" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:46 +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +msgid "estimated" +msgstr "procijenjen" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +msgid "calculated" +msgstr "izračunat" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +msgid "before" +msgstr "prije" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +msgid "after" +msgstr "poslije" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +msgid "about" +msgstr "okolo" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +msgid "range" +msgstr "raspon" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +msgid "span" +msgstr "razmak" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +msgid "textonly" +msgstr "samo tekst" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 msgid "Also Known As" msgstr "Poznat kao" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:47 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 msgid "Birth Name" msgstr "rođeno" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:48 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 msgid "Married Name" msgstr "udana" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:92 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 msgid "Adult Christening" msgstr "Krštenje(odrasle osobe)" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Krštenje(općenito)" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:94 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Blessing" msgstr "Blagoslov" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 msgid "Burial" msgstr "Pogreb" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 msgid "Cause Of Death" msgstr "Uzrok smrti" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 msgid "Census" msgstr "Popis stanovništva" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 msgid "Christening" msgstr "Krštenje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Krizma" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 msgid "Cremation" msgstr "Kremiranje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 msgid "Degree" msgstr "Stupanj" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Education" msgstr "Obrazovanje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 msgid "Elected" msgstr "Izbor" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Emigration" msgstr "Iseljeništvo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 msgid "First Communion" msgstr "Prva pričest" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 msgid "Immigration" msgstr "Useljeništvo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 msgid "Graduation" msgstr "Matura" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 msgid "Medical Information" msgstr "Medicinske informacije" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 msgid "Military Service" msgstr "Vojna služba" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 msgid "Naturalization" msgstr "Stjecanje državljanstva" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Nobility Title" msgstr "Plemićka titula" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 msgid "Number of Marriages" msgstr "Broj brakova" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Zanimanje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Ordination" msgstr "Zaređenje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Probate" msgstr "Pravovaljanost oporuke" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Property" msgstr "Vlasništvo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 msgid "Religion" msgstr "Religija" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 msgid "Residence" msgstr "Boravište" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 msgid "Retirement" msgstr "Umirovljenje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Will" msgstr "Oporuka" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Predbračni ugovor" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 msgid "Marriage License" msgstr "Dozvola za sklapanje braka" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 msgid "Marriage Contract" msgstr "Bračni ugovor" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 msgid "Marriage Banns" msgstr "Bračni zavjeti" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 msgid "Engagement" msgstr "Zaruke" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Divorce" msgstr "Razvod" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 msgid "Divorce Filing" msgstr "Zahtjev za razvod" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 msgid "Annulment" msgstr "Poništenje braka" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativno vjenčanje" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:45 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" msgstr "Građanski brak" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:46 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Unmarried" msgstr "Nevjenčani" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:47 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Married" msgstr "Vjenčani" @@ -14966,7 +16204,6 @@ msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Sealed to Spouse" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 -#, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -15038,12 +16275,12 @@ msgstr "Dodaj dijete obitelji" msgid "Progress Information" msgstr "Podaci o napredovanju" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:88 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s sadrži" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:91 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s ne sadrži" @@ -15052,80 +16289,33 @@ msgstr "%s ne sadrži" msgid "Every object" msgstr "Svi objekti" -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Filtri: Općenito" - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 msgid "Matches every object in the database" msgstr "Pronalazi sve objekte u bazi" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 msgid "Attribute:" msgstr "Svojstvo:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "Vrijednost:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 msgid "Objects with the " msgstr "Objekti s " -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Pronalazi objekte s danim svojstvima određene vrijednosti" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Event type:" msgstr "Tip događaja:" @@ -15145,7 +16335,7 @@ msgstr "Datum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 msgid "Place:" msgstr "Mjesto:" @@ -15187,7 +16377,7 @@ msgstr "Filtri: Događaj" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -15200,7 +16390,8 @@ msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" msgstr "Pronalazi objekte sa određenom GRAMPS ID oznakom" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "Regularni izraz:" @@ -15212,14 +16403,6 @@ msgstr "Objekti čije zabilješke sadrže " msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže tekst pronađen preko regularnih izraza" -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 -msgid "Substring:" -msgstr "Podniz" - #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " msgstr "Objekti čije zabilješke sadrže " @@ -15229,12 +16412,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže određeni skup znakova" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 msgid "Reference count must be:" msgstr "Broj referenci treba biti:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 msgid "Reference count:" msgstr "Broj referenci" @@ -15248,24 +16431,24 @@ msgstr "Pronalazi objekte sa određenim brojem referenci" #. things we want to do just once, not for every handle #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:190 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 msgid "lesser than" msgstr "manje od" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:190 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 msgid "greater than" msgstr "veće od" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 msgid "Case sensitive:" msgstr "Osjetlj. na V/m slova:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:492 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Traženje pomoću regularnih izraza:" @@ -15285,7 +16468,7 @@ msgstr "Objekt označen kao privatan" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Pronalazi objekte sa oznakom privatnosti" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 @@ -15293,23 +16476,23 @@ msgstr "Pronalazi objekte sa oznakom privatnosti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Filter name:" msgstr "Filtar: Ime" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "Objekti " -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 msgid "Matches objects matched by the specified filter name" msgstr "Pronalazi objekte koji su rezultat drugog filtra" -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 msgid "Objects with " msgstr "Objekt s " -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Pronalazi objekte čiji GRAMPS ID odgovara regularnom izrazu" @@ -15323,7 +16506,7 @@ msgid "No description" msgstr "Bez opisa" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Marker type:" msgstr "Oznaka:" @@ -15360,7 +16543,7 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Pronalazi osobe bez datuma ili imena mjesta u obiteljskim događajima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Personal attribute:" msgstr "Osobna svojstva:" @@ -15424,7 +16607,7 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Pronalazi osobe sa određenim podacima o smrti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 msgid "Personal event:" msgstr "Osobni događaj:" @@ -15438,7 +16621,7 @@ msgstr "Pronalazi osobe sa zapisima o određenim događajima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Family attribute:" msgstr "Obiteljsko svojstvo:" @@ -15452,7 +16635,7 @@ msgstr "Pronalazi osobe sa zapisima o određenim obiteljskim svojstvima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 msgid "Family event:" msgstr "Obiteljski događaj:" @@ -15529,7 +16712,7 @@ msgstr "Broj veza" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Relationship type:" msgstr "Vrsta veza:" @@ -15559,7 +16742,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Filtri: Obitelj" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Source ID:" msgstr "Izvor ID:" @@ -15630,7 +16813,7 @@ msgstr "Pronalazi osobe koje su preci osobama pronađenim određenim filtrom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Inclusive:" msgstr "Uključujući:" @@ -15708,7 +16891,7 @@ msgstr "Sve ženske osobe" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 msgid "Number of generations:" msgstr "Broj generacija:" @@ -15797,8 +16980,8 @@ msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Pronalazi osobe koje su svjedoci nekom događaju" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 msgid "Event filter name:" msgstr "Filtar: Događaj" @@ -15908,13 +17091,8 @@ msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Srodstvo između osoba u knjižnjim oznakama" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -#, fuzzy msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Pronalazi pretke osoba u knjižnim oznakama unatrag sve do zajedničkih predaka, " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -msgid "People matching the " -msgstr "Osobe " +msgstr "Pronalazi pretke osoba u knjižnim oznakama unatrag sve do zajedničkih predaka, stvarajući stazu srodstva između osoba u knjižnim oznakama." #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " @@ -15980,11 +17158,11 @@ msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "Pronalazi obitelji čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Families having notes containing " msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Pronalazi obitelji čije zabilješke sadrže tekst koji je rezultat određenog regularnog izraza" @@ -16004,6 +17182,14 @@ msgstr "Obitelji sa obiteljskim odnosom " msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" msgstr "Pronalazi obitelji određenog tipa obiteljskih odnosa" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Obitelji u knjižnim oznakama" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Pronalazi osobe u knjižnim oznakama" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" msgstr "Obitelji čija odgovara regularnom izrazu" @@ -16161,11 +17347,11 @@ msgstr "Događaji označeni kao privatni" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Pronalazi događaje s oznakama privatnosti" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "Događaji čije zabilješke sadrže " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Pronalazi događaje čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" @@ -16227,12 +17413,12 @@ msgstr "Pronalazi događaje čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "Person filter name:" msgstr "Ime filtra osobe:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 msgid "Include Family events:" msgstr "Uključi obiteljske događaje:" @@ -16244,16 +17430,16 @@ msgstr "Događaji osoba koje odgovaraju " msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Pronalazi događaje osobe dobivene određenim filtrom" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 msgid "Source filter name:" msgstr "Filtri: Izvor" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 msgid "Events with source matching the " msgstr "Događaji sa izvorom " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Pronalazi događaje čiji izvori odgovaraju određenom filtru" @@ -16367,11 +17553,11 @@ msgstr "Mjesta koja odgovaraju filtru " msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Pronalazi mjesta koja odgovaraju određenom filtru" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 msgid "Places of events matching the " msgstr "Mjesto događaja " -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" msgstr "Pronalazi mjesta u kojima se dogodio događaj iz određenog filtra događaja" @@ -16662,28 +17848,28 @@ msgstr "Zabilješka " msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" msgstr "Pronalazi zabilješke s oznakama određene vrijednosti" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Zabilješke čije zabilješke sadrže " +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Zabilješke koje sadrže " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Pronalazi zabilješke čije zabilješke sadržavaju određeni znakovni niz" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" +msgstr "Pronalazi zabilješke koje sadržavaju određeni znakovni niz" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Zabilješke čije zabilješke sadrže " +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Zabilješke koje sadrže " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Pronalazi zabilješke čije zabilješke sadržavaju tekst određen regularnim izrazom" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 +msgid "Matches notes who contain text " +msgstr "Pronalazi zabilješke koje sadržavaju tekst" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" msgstr "Tekst" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 msgid "Note type:" msgstr "Vrsta zabilješke" @@ -16727,55 +17913,47 @@ msgstr "Zabilješke s oznakom privatnosti" msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Pronalazi zabilješke s oznakama privatnosti" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 msgid "Use regular expressions" msgstr "Koristi regularne izraze" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" msgstr "Vlastiti filtar" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "any" msgstr "bilo koja" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:119 -msgid "Birth date" -msgstr "Datum rođenja" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:120 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:122 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "primjer: \"%s\" ili \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:121 -msgid "Death date" -msgstr "Datum smrti" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Filtar" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Vrati izvorno" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" msgstr "Publikacija" @@ -16787,93 +17965,120 @@ msgstr "Župa" msgid "Zip/Postal code" msgstr "Poštanski broj" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:94 -#, python-format -msgid "%s filters" -msgstr "%s filtri" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 +msgid "Person Filters" +msgstr "Filtri: Osobe" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 +msgid "Family Filters" +msgstr "Filtri: Obitelji" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 +msgid "Event Filters" +msgstr "Filtri: Događaji" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 +msgid "Place Filters" +msgstr "Filtri: Mjesta" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 +msgid "Source Filters" +msgstr "Filtri: Izvori" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Filtri: Mediji" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Filtri: Spremišta" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 +msgid "Note Filters" +msgstr "Filtri: Zabilješke" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:116 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Uređivač vlastitog filtra" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 msgid "Delete Filter?" msgstr "Obrisati filtar?" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:191 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Ovaj filtar je trenutačno u upotrebi kao temelj za druge filtre. Uklanjanje ovog filtra ukloniti će i sve ostale filtre koji su izrađeni na osnovi njega." -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:195 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 msgid "Delete Filter" msgstr "Obrisati filtar" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 msgid "Define filter" msgstr "Definiranje filtra" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 msgid "Values" msgstr "Vrijednosti" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:182 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 msgid "Add Rule" msgstr "Dodavanje filtra" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:196 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 msgid "Edit Rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:190 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:206 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 msgid "equal to" msgstr "jednak" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:289 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 msgid "Select..." msgstr "Odaberi..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:295 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Odaberi %s iz liste" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:346 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 msgid "Not a valid ID" msgstr "Neispravni ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Include original person" msgstr "Uključi početnu osobu" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:491 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Točna veličina slova" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Use regular expression" msgstr "Upotrijebi regularne izraze" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "I obiteljske događaje gdje je osoba muž ili žena" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 msgid "Rule Name" msgstr "Naziv pravila" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:589 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nije odabrano pravilo" -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 msgid "Filter Test" msgstr "proba filtra" @@ -17020,7 +18225,7 @@ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Opcionalni sufiks imena, kao npr. \"Jr.\" ili \"III\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Call _Name:" msgstr "Nadimak" @@ -17043,7 +18248,7 @@ msgid "Gi_ven:" msgstr "_Ime:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Označava privatnost zapisa" @@ -17056,12 +18261,12 @@ msgid "The person's given name" msgstr "Osobno ime osobe" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Tit_le:" msgstr "Naziv:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "_Obitelj:" @@ -17070,22 +18275,22 @@ msgid "_Gender:" msgstr "_Spol:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Marker:" msgstr "_Oznaka:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Prefix:" msgstr "_Prefiks:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Type:" msgstr "_Tip:" @@ -17249,183 +18454,182 @@ msgstr "_Iznad" msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Belo_w:" msgstr "Is_pod:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Birth:" msgstr "Rođenje:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ity:" msgstr "_Grad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ounty:" msgstr "O_krug:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Calenda_r:" msgstr "_Kalendar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "Župa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 -msgid "Click to close" -msgstr "Kliknite za zatvaranje" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Klik za brisanje grampleta iz pogleda" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Klik za širenje/skupljanje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Zatvori" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" msgstr "_Zatvori bez spremanja" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close window without changes" msgstr "Zatvoriti bez spremanja promjena" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Co_unty:" msgstr "O_krug:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Pretvori u relativnu stazu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Corner 1: X" msgstr "Kut 1: X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Corner 2: X" msgstr "Kut 2: X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Cou_ntry:" msgstr "D_ržava:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Count_ry:" msgstr "Dr_žava:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" msgstr "D_an" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" msgstr "Da_tum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "O_pis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Death:" msgstr "Smrt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "Ne pitaj ponovo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ne prikazuj više ovaj dijaloški okvir" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Povuci za pomicanje; pritisni za otpuštanje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Example:" msgstr "Primjer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Obiteljska stabla - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family:" msgstr "Obitelj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" msgstr "Prva li_nija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _definition:" msgstr "_Definicija formata:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _name:" msgstr "_Naziv formata:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Format definition details" msgstr "Detalji definicije formata" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "G_roup as:" msgstr "_Grupirati kao:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." -msgstr "" +msgstr "Ako pritisnete ovaj gumb sve multimedijalne datoteke će biti tretirane sukladno trenutno izabranoj opciji. Neće biti prikazani dodatni dijalozi za nedostajuće multimedijalne datoteke." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Invoke date editor" msgstr "Pozovi uređivač datuma" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Zadrži referencu na nepostojeću datoteku" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "LDS _Temple:" msgstr "LDS Temple:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "L_atitude:" msgstr "Zemljopisna širina" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "L_eft:" msgstr "_Lijevo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Le_ft" msgstr "L_ijevo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Load Family Tree" -msgstr "Učitaj obiteljsko stablo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "M_jesec" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +msgid "Name Child:" +msgstr "Ime djece:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "O_verride" msgstr "_Nadvladati:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Otvori uređivač osoba za ovo dijete" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Uredbe:" @@ -17447,58 +18651,54 @@ msgid "R_ight:" msgstr "D_esno:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Re_pair" +msgstr "Po_pravi" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Srodstvo s _ocem" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Srodstvo s _majkom" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Ukloni objekt i sve reference iz baze" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 -msgid "Rename" -msgstr "Promijeni ime" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "Repair" -msgstr "Popravi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Komentar inačice - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ri_ght" msgstr "De_sno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "S_treet:" msgstr "_Ulica:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Odaberi zamjenu za nedostajuću datoteku" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Show all" msgstr "Prikaži sve" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Style n_ame:" msgstr "_Naziv stila:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "Sufi_ks:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Napomenat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -17519,7 +18719,7 @@ msgstr "" " %c - Nadimak %C - NADIMAK\n" " %y - Patronim %Y - PATRONIM" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -17533,14 +18733,18 @@ msgstr "" "Visoko\n" "Jako visoko" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Y_ear" msgstr "_Godina" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arhiva" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Association:" msgstr "Vez_a:" @@ -17578,187 +18782,199 @@ msgid "_City:" msgstr "_Grad:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "_Pouzdanost:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Day" msgstr "_Dan" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "_Prikaži kao:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "_Prikaži kod pokretanja" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "_Tip događaja:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Given:" msgstr "_Ime:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "_Nakošeno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "_Rašireno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Zadrži referencu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "_Lijevo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "_Učitaj obiteljsko stablo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "_Zemljopisna dužina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "_Tip medija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Mjesec:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Padding:" msgstr "_Dopunjavanje:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Path:" msgstr "_Putanja:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Osoba:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Place Name:" msgstr "_Naziv mjesta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Place:" msgstr "_Mjesto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Preformatted" msgstr "Predoblikovano" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Publication Information:" msgstr "Informacije o _publikaciji" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "_Informacije o publikaciji:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Remove Object" msgstr "_Ukloni objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +msgid "_Rename" +msgstr "P_romijeni ime" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "_Desno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Uloga:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "_Odaberi datoteku" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "_Posloži:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Spelling:" msgstr "Pravopi_s:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "_Predio/pokrajina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_State:" msgstr "_Država:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Title:" msgstr "_Naziv:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Top" msgstr "_Vrh" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Underline" msgstr "Podv_učeno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Koristi ovaj odabir za sve nedostajuće medijske datoteke" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Value:" msgstr "_Vrijednost:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Svezak/Stranica:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Web address:" msgstr "_Web adresa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Year" msgstr "_Godina" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Poštanski broj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Poštanski broj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "tč" @@ -17795,9 +19011,8 @@ msgid "Place 2" msgstr "Mjesto 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Odaberite osobu koja će biti " +msgstr "Odaberite osobu čiji će podaci biti primarni kod spajanja osoba." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" @@ -17837,7 +19052,7 @@ msgstr "Vrijednost" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" +msgstr "Napomena: promjene stupaju na snagu tek nakon zatvaranja ovog prozora" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -17941,6 +19156,20 @@ msgstr "Vrh:" msgid "Width:" msgstr "Širina:" +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"ToDo\n" +"NotRelated" +msgstr "" +"\n" +"Za Napraviti\n" +"Nepovezani" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +msgid "_Marker" +msgstr "_Oznaka" + #: ../src/plugins/book.glade.h:1 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" @@ -17992,6 +19221,9 @@ msgid "" "\n" "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" +"Izvoz na CD neće odmah zapisati CD sa podacima. Pripremiti će nautilus-cd-burner tako da možete spržiti CD iz nautilusa.\n" +"\n" +"Nakon izvoza idite u burn:/// direktorij u nautilusu i pritisnite gumb Write to CD." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -18023,66 +19255,21 @@ msgstr "_Novi tip događaja:" msgid "_Original event type:" msgstr "_Postojeći tip događaja::" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -msgid "" -"Please install the rcs package\n" -"to enable the default functionality." -msgstr "" -"Molim, instalirajte RCS paket\n" -"za upotrebu ovog alata." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Revision control system" -msgstr "Sustav za upravljanje inačicama" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "Archiving:" -msgstr "Arhiviranje:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "Korisničke naredbe" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "R_etrieve" -msgstr "_Dohvati" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "Retrieval:" -msgstr "Dohvat:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -msgstr "Ovaj alat omogućava spremanje i dohvaćanje podataka putem sustava za upravljanje inačicama (VCS) po vašem izboru." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arhiva" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 msgid "Export:" msgstr "Izvoz:" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 -msgid "_Children" -msgstr "Djeca" - -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" +msgid "Filt_er:" msgstr "_Filtar:" -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 -msgid "_Individuals" -msgstr "Osobe" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 +msgid "I_ndividuals" +msgstr "_Osobe" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 msgid "_Marriages" @@ -18112,6 +19299,10 @@ msgstr "Pomoćni alat za usporedbu događaja koristi filtre definirane u uređiv msgid "_Custom filter editor" msgstr "Uređivač vlastitog filtra" +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtar:" + #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 msgid "Exclude _notes" msgstr "Isključi zabilješke" @@ -18120,26 +19311,13 @@ msgstr "Isključi zabilješke" msgid "Exclude sour_ces" msgstr "Isključi izvor_e" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "" - #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Koristi Živuća _osoba" +msgid "Reference i_mages from path: " +msgstr "R_eferenca na slike iz staze:" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ne uključuj zapise s oznakom privatnosti" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Og_raniči podatke o živućim osobama" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "medij" +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Koristi Živuća _osoba" #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" @@ -18175,6 +19353,8 @@ msgid "" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" +"Ispod se nalazi popis nadimaka, titula i prefiksa prezimena koja GRAMPS može izvuči iz trenutne baze.\n" +"Ako prihvatite promjene, GRAMPS će zamijeniti odabrane unose." #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 msgid "_Accept and close" @@ -18184,6 +19364,10 @@ msgstr "_Prihvati i zatvori" msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Odaberite osobu za utvrđivanje srodstva" +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +msgid "Close Window" +msgstr "Zatvori" + #: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx kod:" @@ -18331,1070 +19515,1077 @@ msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Automatsko otvaranje prozora sa statusom dodataka" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Backup database on exit" -msgstr "Izradi zaštitnu kopiju pri izlasku" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "Boja za isticanje stavki 'TODO'" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgstr "Boja za isticanje stavki 'završeno'" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "Boja za označivanje stavki 'prilagođena oznaka'" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Create default source on import" msgstr "Dodati zadani izvor pri uvozu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Date display format" msgstr "Format prikaza datuma" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "Zadani predložak za GRAMPS ID događaj" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "Zadani predložak za GRAMPS ID obitelj" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Zadani predložak za GRAMPS ID medij" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default note GRAMPS ID pattern" msgstr "Zadani predložak za GRAMPS ID zabilješka" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Zadani predložak za GRAMPS ID osoba" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Zadani predložak za GRAMPS ID mjesto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default report directory" msgstr "Zadana mapa sa izvješćima" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Zadani predložak za GRAMPS ID spremište" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Zadani predložak za GRAMPS ID izvor" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Zadani stil pogađanja prezimena" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Default website directory" msgstr "Zadana mapa websiteva" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display Filter controls" msgstr "Prikaz Filtara" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display edit buttons in Relationship View" msgstr "Prikaži gumbe za uređivanje u pogledu Srodstvo" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Prikaz statusne poruke kod uređivanja osobe" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Ne pitaj pri spremanju" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Omogući provjeru pravopisa, ako je dostupna" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "Omogući prikaz upozorenja o prenosivosti" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Omogući prikaz upozorenja o prenosivosti." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Enables the use of transactions" msgstr "Omogući upotrebu transakcija" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." msgstr "Omogući upotrebu transakcija, što povećava sigurnost podataka i poboljšava brzinu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Puna putanja do zadane mape sa izvješćima." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Puna putanja do zadane mape websiteova." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Puna putanja do mape iz koje je GRAMPS zadnji puta uvezao podatke." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Puna putanja do mape u koju je GRAMPS zadnji puta izvezao podatke." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Puna putanja do zadnje GRDB baze sa kojom je GRAMPS radio." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "Height of the LDS editor interface." msgstr "Visina sučelja LDS uređivača." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "Height of the address editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača adresa." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "Height of the attribute editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača svojstava." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "Height of the event editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača događaja." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "Height of the event reference editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača referenci događaja." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "Height of the family editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača Obitelj." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "Height of the interface." msgstr "Visina sučelja." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "Height of the location editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača lokacija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "Height of the media editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača medija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "Height of the media reference editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača referenci medija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "Height of the name editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača imena." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "Height of the note editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača zabilješki." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "Height of the person editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača osoba." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Height of the person reference editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača referenci osoba." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Height of the place editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača mjesta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Height of the repository editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača spremišta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Height of the repository reference editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača referenci spremišta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Height of the source editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača izvora." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Height of the source reference editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača referenci izvora." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Height of the url editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača URL adresa." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Sakriti upozorenja o beta statusu prilikom pokretanja" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Hide warning on missing database owner." msgstr "Sakriti upozorenja o nedostajućim podacima o vlasniku baze." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" msgstr "Ako je postavljeno na \"Istina\", biti će stvoren novi izvor i svi zapisi bez referenci izvora pokazivatiće na taj izvor" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "Ako je izabrano, upotrebljava se sjenčanje za isticanje u pogledu Srodstvo" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "Ako je izabrano, Map View će se spojiti na OpenGIS server za preuzimanje mapa." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." msgstr "Ako je postavljeno na 0 ili 1 statusna traka prikazuje ime i GRAMPS ID oznaku. Ako je postavljeno na 2 prikazuje srodstvo između aktivne i početne osobe." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." msgstr "Ako je postavljeno na 1, prozor sa statusom dodataka se automatski otvara prilikom pogreški kod njihovih učitavanja." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Ako je postavljeno na 1, savjet dana će biti prikazan na početku programa." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "Ako je postavljeno na 1, filtarske kontrole će biti prikazane u pogledu Osobe" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." msgstr "Ako je postavljeno na 1, biti će uključen pogled sa bočnim stupcem." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Ako je postavljeno na 1, zadnje korištena baza će biti učitana prilikom pokretanja programa." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." msgstr "Ako je postavljeno na 1, biti će uključena provjera pravopisa ako je dostupna na sustavu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Ako je postavljeno na 1, alatna traka će biti vidljiva u glavnom GRAMPS prozoru." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." msgstr "Ako je postavljeno na 1, upozorenje o beta inačici programa neće biti prikazano prilikom pokretanja." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." msgstr "Ako je postavljeno na 1, neće biti prikazano upozorenje o nedostajućim podacima o vlasniku baze nakon izvoza u GEDCOM format." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "Ako je postavljeno na 1, veličina zaslona je već provjerena i utvrđene su postavke sučelja. Neće biti poduzete nikakve akcije u slučaju neodgovarajuće veličine zaslona, pošto je korisnik mogao sam zaobići ove postavke." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "Ako je postavljeno na 1, \"startup druid\" je već bio pokrenut." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "Ako je postavljeno na \"Istina\", prikazuje se dijalog upozorenja kad kod je korisnik u opasnosti od stvaranja dupliciranih obitelji prilikom dodavanja roditelja osobama." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -msgstr "Ako je postavljeno na \"Istina\", stvara se XML zaštitna kopija baze pri izlasku iz programa." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." msgstr "Ako je postavljeno na \"Istina\", obavijesni dijalog se prikazuje kod svakog uređenja neke osobe." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "Ako je postavljeno na \"Istina\", izvješća o događajima su prikazana u pogledu Obitelj." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Ako je postavljeno na \"Istina\", braća i sestre su prikazani u pogledu obitelj." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." msgstr "Ako je postavljeno na \"Istina\", bočni stupac prikazuje gumbe s tekstualnim opisom pogleda, inače prikazuje samo gumbe." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Uključi tekst na gumbima u bočnom stupcu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." msgstr "GRAMPS će zapamtiti zadnji prikazani pogled." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." msgstr "Zadnji prikazani pogled. Ovaj pogled će biti prikazan prilikom ponovnog pokretanja programa." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Podaci prikazani u statusnoj traci" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Zadnja baza sa kojom je GRAMPS radio" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Zadnji direktorij iz kojeg su uvezeni podaci" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Zadnji direktorij u koji su izvezeni podaci" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Last view displayed" msgstr "Zapamti zadnji prikazani pogled" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Load last database on startup" msgstr "Učitavanje zadnje baze prilikom pokretnja" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Name display format" msgstr "Format prikaza imena" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Zadani format grafičkih izvješća" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Zadani format grafičkih izvješća." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Zadani format tekstualnih izvješća" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Zadani format tekstualnih izvješća." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Preferred page size" msgstr "Preferirana veličina stranice" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Preferred page size." msgstr "Preferirana veličina stranice." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "Researcher city" msgstr "Grad istraživača" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Researcher city." msgstr "Grad istraživača." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Researcher country" msgstr "Država istraživača" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "Researcher country." msgstr "Država istraživača." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "Researcher email address" msgstr "Email istraživača" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Researcher email address." msgstr "Email istraživača." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Researcher name" msgstr "Ime istraživača" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Researcher name." msgstr "Ime istraživača." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Researcher phone" msgstr "Telefon istraživača" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Researcher phone." msgstr "Telefon istraživača." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Researcher postal code" msgstr "Poštanski broj istraživača" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Researcher postal code." msgstr "Poštanski broj istraživača." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Researcher state" msgstr "Država istraživača" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Researcher state." msgstr "Država istraživača." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Researcher street address" msgstr "Adresa istraživača" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Researcher street address." msgstr "Adresa istraživača." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Veličina zaslona je provjerena" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Prikaži detalje o događajima u obiteljskom pogledu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Prikaži braću i sestre u obiteljskom pogledu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 msgid "Show toolbar" msgstr "Prikaži traku sa alatima" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 msgid "Sidebar View" msgstr "Bočna traka" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača LDS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 msgid "Specifies the height of the address editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača adresa." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." msgstr "Visina sučelja uređivača svojstava." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 msgid "Specifies the height of the event editor interface." msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača događaja." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača referenci događaja." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 msgid "Specifies the height of the family editor interface." msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača obitelji." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Određuje visinu sučelja prilikom pokretanja programa." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 msgid "Specifies the height of the location editor interface." msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača mjesta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 msgid "Specifies the height of the media editor interface." msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača medija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača referenci medija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 msgid "Specifies the height of the name editor interface." msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača imena." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 msgid "Specifies the height of the note editor interface." msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača zabilješki." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 msgid "Specifies the height of the person editor interface." msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača osoba." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." msgstr "Određuje visinu uređivača referenci osoba." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 msgid "Specifies the height of the place editor interface." msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača mjesta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 msgid "Specifies the height of the repository editor interface." msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača spremišta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača referenci spremišta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 msgid "Specifies the height of the source editor interface." msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača izvora." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača referenci izvora." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 msgid "Specifies the height of the url editor interface." msgstr "Određuje visinu sučelja uređivača URL adresa." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača LDS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 msgid "Specifies the width of the address editor interface." msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača adresa." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača svojstava." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 msgid "Specifies the width of the event editor interface." msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača događaja." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." msgstr "Određuje širinu uređivača referenci događaja." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 msgid "Specifies the width of the family editor interface." msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača obitelji." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Određuje širinu sučelja prilikom pokretanja programa." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 msgid "Specifies the width of the location editor interface." msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača mjesta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 msgid "Specifies the width of the media editor interface." msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača medija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." msgstr "Određuje širinu uređivača referenci medija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 msgid "Specifies the width of the name editor interface." msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača imena." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 msgid "Specifies the width of the note editor interface." msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača zabilješki." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 msgid "Specifies the width of the person editor interface." msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača osoba." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača referenci osoba." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 msgid "Specifies the width of the place editor interface." msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača mjesta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 msgid "Specifies the width of the repository editor interface." msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača spremišta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." msgstr "Određuje širinu uređivača referenci spremišta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 msgid "Specifies the width of the source editor interface." msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača izvora." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača referenci izvora." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 msgid "Specifies the width of the url editor interface." msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača URL adresa." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 msgid "Startup druid has been run" msgstr "\"Startup druid\" je već bio pokrenut" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "Novi GRAMPS ID za događaje je oblikovan prema formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "Novi GRAMPS ID za obitelji je oblikovan prema formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "Novi GRAMPS ID za multimedijske objekte je oblikovan prema formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." msgstr "Novi GRAMPS ID za zabilješke je oblikovan prema formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." msgstr "Novi GRAMPS ID za osobe je oblikovan prema formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." msgstr "Novi GRAMPS ID za mjesta je oblikovan prema formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." msgstr "Novi GRAMPS ID za spremišta je oblikovan prema formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." msgstr "Novi GRAMPS ID za izvore je oblikovan prema formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "Ovaj ključ određuje format prikaza datuma. 0 predstavlja američki format MM/DD/YYYY, 1 predstavlja evropski format DD/MM/YYYY, a 2 predstavlja ISO format prikaza datuma YYYY-MM-DD" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "Ovaj ključ određuje format prikaza imena. Koristi 1 za \"Prezime, Ime\" , 2 za \"Ime Prezime\", 3 za \"Patronim Ime\" i 4 za \"Prezime\". Za vlastite formate prikaza koristi negativne brojeve čije je značenje ovisno o bazi. Nula je rezervirana za interno korištenje i ne smije biti korištena inače će biti zamijenjena sa brojem jedan od strane GRAMPS-a." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." msgstr "Ovaj ključ određuje način pogađanja prezimena prilikom dodavanja novih osoba. 0 za korištenje očevoga prezimena, 1 za nekorištenje pogađanja, 2 za kombinaciju majčinoga i očevoga prezimena i 3 za islandski stil prezimena." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." msgstr "Ovaj ključ onemogućava upite nakon izmjena podataka i pritiska gumba Odustani." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" msgstr "Ovaj ključ omogućava prikaz gumba za uređivanje u pogledu Srodstvo" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "Ovaj ključ sadrži broj inačice za koji je pozdravna poruka prikazana. Npr. broj 200 predstavlja 2.0.0 inačicu programa." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 msgid "Use last view displayed" msgstr "Koristi zadnji prikazani pogled" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 msgid "Use online maps" msgstr "Koristi online mape" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Koristi sjenčanje za isticanje podataka u pogledu Srodstvo" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "Upozori prilikom dodavanja roditelja na način koji može rezultirati udvostručavanjima obitelji." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Pozdravna poruka ove inačice je bila prikazana" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 msgid "Width of the LDS editor interface." msgstr "Širina sučelja LDS uređivača." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 msgid "Width of the address editor interface." msgstr "Širina sučelja uređivača adresa." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 msgid "Width of the attribute editor interface." msgstr "Širina sučelja uređivača svojstava." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 msgid "Width of the event editor interface." msgstr "Širina sučelja uređivača događaja." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 msgid "Width of the event reference editor interface." msgstr "Širina sučelja uređivača referenci događaja." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 msgid "Width of the family editor interface." msgstr "Širina sučelja uređivača obitelji." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 msgid "Width of the interface." msgstr "Širina sučelja." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 msgid "Width of the location editor interface." msgstr "Širina sučelja uređivača lokacija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 msgid "Width of the media editor interface." msgstr "Širina sučelja uređivača medija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 msgid "Width of the media reference editor interface." msgstr "Širina sučelja uređivača referenci medija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 msgid "Width of the name editor interface." msgstr "Širina sučelja uređivača imena." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 msgid "Width of the note editor interface." msgstr "Širina uređivača zabilješki." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 msgid "Width of the person editor interface." msgstr "Širina sučelja uređivača osoba." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 msgid "Width of the person reference editor interface." msgstr "Širina sučelja uređivača referenci osoba." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 msgid "Width of the place editor interface." msgstr "Širina sučelja uređivača mjesta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 msgid "Width of the repository editor interface." msgstr "Širina sučelja uređivača spremišta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 msgid "Width of the repository reference editor interface." msgstr "Širina sučelja uređivača referenci spremišta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 msgid "Width of the source editor interface." msgstr "Širina sučelja uređivača izvora." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:193 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 msgid "Width of the source reference editor interface." msgstr "Širina sučelja uređivača referenci izvora." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:194 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 msgid "Width of the url editor interface." msgstr "Širina sučelja uređivača URL adresa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "Dodavanje djece:" +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Back up your database: As you modifiy your database you can easily back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the database. This will back up the database in its current state using a revision control system. You can then always retrieve it using the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common choice." -msgstr "Izradite zaštitnu kopiju baze: Dok mijenjate podatke u bazi možete lagano izraditi njihovu zaštitnu kopiju odabirom Alati > Upravljanje inačicama > Checkpoint the database." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." msgstr "Izračunavanje srodstva: Ovaj alat u izborniku Alati > Pomoćni alati > Kalkulator srodstva omogućava vam provjeru srodstva (po krvi ili po vjenčanju) sa nekom osobom i prikazuje točno srodstvo i zajedničke pretke." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." msgstr "Različiti pogledi: Postoji devet različitih pogleda na obitelj: Osobe, Srodstvo, Obiteljska lista, Rodoslov, Događaji, Izvori, Mjesta, Mediji i Spremišta. Svaki vam omogućava izvršenje jednog ili više zadataka." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr "" +msgstr "GRAMPS Izvješća: GRAMPS nudi široki izbor izvješća. Tekstualna izvješća su primjerice korisna za slanje obiteljskog stabla rođacima putem elektroničke pošte." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Vjerodostojni rodoslovi: Sakupljeni rodoslovni podaci su vjerodostojni koliko i sam njihov izvor. Dajte si vremena i truda za bilježenje svih podataka o njihovom izvoru. Kad god je to moguće pribavite kopije izvornih dokumenata." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "" +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgstr "Poboljšanje GRAMPS-a: Korisnike se podržava u nastojanju za poboljšavanjem i proširenjem GRAMPS-a. Tražiti poboljšanja možete preko pretplatničkih listi gramps-users i gramps-devel ili stvaranjem zahtjeva za poboljšanjem na http://bugs.gramps-project.org (što je najbolji način)." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr "Improving GRAMPS: Korisnike se podržava u nastojanju za poboljšavanjem i proširenjem GRAMPS-a. " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "Neispravni datumi:" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "Popis događaja" +msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." msgstr "Traženje osoba: Svako prezime u pogledu Osobe je prikazano samo jedanput. Pritiskom na strelicu s lijeve strane imena proširiti će se lista sa popisom svih osoba s tim prezimenom." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "Određivanje postavki: Niste zadovoljni pred-određenim ponašanjem GRAMPS-a? Uredi > Postavke omogućava vam mijenjanje postavki programa kako biste prilagodili GRAMPS svojim potrebama." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr "" +msgstr "Tko je kad rođen: Alat za usporedbu osobnih događaja omogućava vam usporedbu događaja svih osoba (ili samo nekih) u bazi podataka. To je korisno npr. kod stvaranja liste rođendana svih osoba u vašoj bazi." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +msgstr "Vremenski razmak može biti korišten u formatu "od 4. siječnja 2000. do 20. ožujka 2003."" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "GRAMPS je tako dizajniran da omogućuje lagano dodavanje prijevoda. Ako ste zainteresirani za prevođenje javite nam se na e-pošta: gramps-devel@lists.sf.net" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." msgstr "GRAMPS je preveden na 15 jezika. Ako GRAMPS podržava vaš jezik, a ne prikazuje ga, postavite jezik kao zadani na sustavu i ponovo pokrenite GRAMPS." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "GRAMPS je slobodno dostupan pod GPL lincencom, pogledajte http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." msgstr "GRAMPS je napisan u programskom jeziku Python koristeći GTK i GNOME biblioteke za grafičko sučelje. Dostupan je na svim operacijskim sustavima na kojima su ti programi podržani." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "GRAMPS pokušava zadržati usklađenost s GEDCOM formatom, glavnim formatom za prijenos rodoslovnih podataka. Postoje filtri za lagani uvoz i izvoz GEDCOM datoteka." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "GRAMPS pruža potpunu Unicode podršku. Slova svih jezika su ispravno prikazana." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." msgstr "GRAMPS radi i u KDE sučelju ako su instalirane GNOME biblioteke." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." msgstr "Osobama mogu biti pridodana višestruka imena. Na primjer: rođeno, vjenčano ili nadimak." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Kalkulator srodstva u programu GRAMPS je dostupan u deset jezika." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "GRAMPS početna stranica na http://gramps-project.org/" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "Pogled 'Mediji' prikazuje sve multimedijske zapise u bazi podataka. To mogu biti slikovni, video ili zvučni zapisi, tablični proračuni, dokumenti i slično." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "" +msgstr "Za pokretanje GRAMPS-a trebate instalirati GNOME ali ne trebate koristiti GNOME radno okružje." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Niste sigurni što koji gumb čini? Jednostavno zadržite pokazivač miša iznad gumba i pojaviti će se oblačić sa savjetom." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Možete povezati bilo koji elektronički medij (uključujući ne-tekstualne informacije) i druge vrste datoteka sa vašim GRAMPS obiteljskim stablom." +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Većina GRAMPS artworka je ili iz\n" +"Tango projekta ili izvedena iz njega.\n" +"\n" +"Ovaj artwork je izdan pod licencom:\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5" + +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS Početna stranica" + +#~ msgid "1.3 cm." +#~ msgstr "1.3 cm." +#~ msgid "0.5 in." +#~ msgstr "0.5 in." +#~ msgid "ScratchPad" +#~ msgstr "Bilježnica" +