diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8709304c3..944324194 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-15 22:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-17 16:22+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-29 16:56+0800\n" "Last-Translator: Shixiong Tian \n" "Language-Team: Chinese (simplified)\n" "Language: zh_CN\n" @@ -647,7 +647,7 @@ msgid "" "and introducing yourself. Subscription information can be found at "" "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" -"对 Gramps 作出贡献
您是否期望帮助 Gramps 但是却不会写程序?没有关" +"参与 Gramps 的开发
您是否期望帮助 Gramps 但是却不会写程序?没有关" "系!像 Gramps 这样的大型项目需要各样才能的人。贡献的方式有很多,例如撰写文" "档、测试开发中版本、协助完善网站等等。可以从订阅 Gramps 开发邮件列表 gramps-" "devel,并介绍您自己开始。订阅信息可以在 "帮助 > Gramps 邮件列表" @@ -941,8 +941,8 @@ msgid "" "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " "Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" -"“Hello”, “привет” 或“喂”
无论您使用什么文字,Gramps 完善的 " -"Unicode 支持,所有语言的字符都可以正确的显示。" +"“Hello”, “привет” 或“喂”
无论您使用什么文字,Gramps 都有完善的 " +"Unicode 支持,所有语言的字符都可以正确显示。" #: ../data/tips.xml.in.h:59 msgid "" @@ -3171,9 +3171,8 @@ msgstr "地点数量" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:167 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:214 -#, fuzzy msgid "Number of repositories" -msgstr "搜寻文库" +msgstr "文库数量" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2425 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1946 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2304 @@ -3216,9 +3215,8 @@ msgid "Given" msgstr "名" #: ../gramps/gen/display/name.py:358 -#, fuzzy msgid "Given Surname Suffix" -msgstr "继承的姓" +msgstr "继承的姓氏后缀" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix #. translators: long string, have a look at Preferences dialog @@ -3351,7 +3349,7 @@ msgstr "'%s' 文件错误:无法读取。" #: ../gramps/gen/display/place.py:74 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63 #, fuzzy msgid "Full" -msgstr "全名" +msgstr "完整名称" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:119 #, python-format @@ -3990,16 +3988,15 @@ msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "匹配GRAMPS ID编号匹配正则表达式的对象" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 -#, fuzzy msgid "Citations with Source Id containing " -msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" +msgstr "来源 ID 包含 的引用" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 #, fuzzy msgid "" "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " "expression" -msgstr "匹配GRAMPS ID编号匹配正则表达式的对象" +msgstr "匹配其来源中 GRAMPS ID 编号符合正则表达式的引用" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 msgid "Every event" @@ -4053,14 +4050,12 @@ msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "匹配有特定事件属性值的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Events with the " -msgstr "事件中数据位" +msgstr "带有 的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "匹配含有特定值数据的事件" +msgstr "匹配引用中含有特定值的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 @@ -4175,9 +4170,8 @@ msgid "Events with the " msgstr "带有 标签的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches events with the particular tag" -msgstr "匹配符合特定标签的注释" +msgstr "匹配符合特定标签的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 msgid "Events with the particular type" @@ -4218,7 +4212,7 @@ msgstr "匹配特定人员筛选名称的人员事件" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 #, fuzzy msgid "Place filter name:" -msgstr "来源筛选名称:" +msgstr "地点筛选器名称:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 #, fuzzy @@ -4226,11 +4220,10 @@ msgid "Events of places matching the " msgstr "成员时间匹配 个人过滤条件 " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 -#, fuzzy msgid "" "Matches events that occurred at places that match the specified place filter " "name" -msgstr "匹配特定来源筛选名称的来源事件" +msgstr "筛选其发生地点匹配特定地点筛选名称的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " @@ -4249,9 +4242,8 @@ msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "匹配特定来源筛选名称的来源事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Events with Id containing " -msgstr "对象中记录含有字串" +msgstr "ID 中含有 的事件" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -4285,9 +4277,8 @@ msgid "Person ID:" msgstr "人员 ID 编号:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 -#, fuzzy msgid "Families having child with Id containing " -msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" +msgstr "子女 ID 包含 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" @@ -4318,9 +4309,8 @@ msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "匹配显示为私有的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 -#, fuzzy msgid "Families having father with Id containing " -msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" +msgstr "父亲 ID 包含 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" @@ -4358,14 +4348,12 @@ msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "匹配家庭属性为特定数值的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "家庭标签为 " +msgstr "引用是 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "匹配事件含有特定数值的家庭" +msgstr "匹配引用中含有特定值的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 @@ -4470,14 +4458,12 @@ msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "匹配含有一定数量来源相关联的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "家庭事件为" +msgstr "来源是 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families who have a particular source" -msgstr "匹配 拥有特定配偶的成员" +msgstr "匹配拥有特定来源的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 msgid "Families with the " @@ -4508,12 +4494,11 @@ msgstr "包含:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45 #, fuzzy msgid "Ancestor families of " -msgstr "匹配 的先辈们" +msgstr " 前辈的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches ancestor families of the specified family" -msgstr "匹配特定筛选名称的家庭" +msgstr "匹配指定家庭的前辈家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" @@ -4526,12 +4511,11 @@ msgstr "匹配在书签列表中的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45 #, fuzzy msgid "Descendant families of " -msgstr "%s 的后代家庭" +msgstr " 后代的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches descendant families of the specified family" -msgstr "匹配某个成员的所有后代" +msgstr "匹配指定家庭的后代的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 msgid "Families matching the " @@ -4551,9 +4535,8 @@ msgid "" msgstr "匹配至少有一个直接的来源包含隐私等级的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 -#, fuzzy msgid "Families having mother with Id containing " -msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" +msgstr "母亲 ID 包含 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" @@ -4596,9 +4579,8 @@ msgid "" msgstr "匹配父亲的名字符合特定规则表达的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Families with Id containing " -msgstr "家庭事件为" +msgstr "ID 中包含 的家庭" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -4665,14 +4647,12 @@ msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "匹配含有特定数值属性的媒体对象" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 -#, fuzzy msgid "Media with the " -msgstr "事件中数据位" +msgstr "带有 的媒体" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches media with a citation of a particular value" -msgstr "匹配事件含有特定数值的家庭" +msgstr "匹配其引用为特定值的媒体" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 msgid "Media object with " @@ -4721,9 +4701,8 @@ msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "符合 笔记中含有文本匹配字串的多媒体媒体" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "笔记中含有 字串 的媒体对象" +msgstr "注释中含有 的媒体对象" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 msgid "" @@ -4739,24 +4718,20 @@ msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "匹配特定索引计算的媒体对象" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 -#, fuzzy msgid "Media with sources" -msgstr "成员拥有条来源 " +msgstr "有 条来源的媒体" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" -msgstr "匹配含有一定数量来源相关联的家庭" +msgstr "匹配关联到其的来源数量为某一数目的媒体" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 -#, fuzzy msgid "Media with the " -msgstr "成员,拥有来源 " +msgstr "来源为 的媒体" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches media who have a particular source" -msgstr "匹配 拥有特定配偶的成员" +msgstr "匹配具有特定来源的媒体" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 msgid "Media objects with the " @@ -4775,14 +4750,12 @@ msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "匹配特定筛选名称的媒体对象" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 -#, fuzzy msgid "Media with a direct source >= " -msgstr "至少包含一个直接来源的事件>= " +msgstr "直接来源可信度大于等于 的媒体" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "匹配至少有一个直接的来源包含隐私等级的家庭" +msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" @@ -4793,9 +4766,8 @@ msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "匹配标记为私有的媒体对象" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Media objects with Id containing " -msgstr "媒体对象标签为 " +msgstr "ID 编号包含 的媒体对象" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -4861,14 +4833,12 @@ msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "匹配符合特定标签的注释" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 -#, fuzzy msgid "Notes with the particular type" -msgstr "符合特定类型的事件" +msgstr "符合特定类型的注释" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches notes with the particular type " -msgstr "匹配符合特定类型的事件 " +msgstr "匹配符合特定类型的注释" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 msgid "Notes matching the " @@ -4879,9 +4849,8 @@ msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "符合特定筛选名称的笔记" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 -#, fuzzy msgid "Notes containing " -msgstr "笔记包含字串" +msgstr "包含 的注释" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" @@ -4892,9 +4861,8 @@ msgid "Notes containing " msgstr "笔记包含字串" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "匹配笔记,包含匹配子字串的文本" +msgstr "匹配其文字中包含特定字符串的注释" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 msgid "Notes marked private" @@ -4905,9 +4873,8 @@ msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "匹配显示为私有的笔记" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Notes with Id containing " -msgstr "笔记包含字串" +msgstr "ID 编号包含 的注释" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -5041,14 +5008,12 @@ msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "匹配出生日期符合特定值的成员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "成员使用标签 " +msgstr "带有引用 的人员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "匹配出生日期符合特定值的成员" +msgstr "匹配其引用为特定值的人员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 msgid "People with a common ancestor with " @@ -5094,15 +5059,13 @@ msgid "Personal event:" msgstr "个人事件:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 -#, fuzzy msgid "Main Participants:" -msgstr "主要参与者" +msgstr "主要参与者:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 -#, fuzzy msgid "Primary Role:" -msgstr "主要信息来源" +msgstr "主要角色:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 msgid "People with the personal " @@ -5262,9 +5225,8 @@ msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "匹配笔记中的文本含有匹配的字串的成员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "People having notes containing " -msgstr "笔记中含有 字串 的成员" +msgstr "注释中包含 的人员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" @@ -5315,9 +5277,8 @@ msgid "Name:" msgstr "名称:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:42 -#, fuzzy msgid "Soundex match of People with the " -msgstr "成员使用姓名 " +msgstr "Soundex 匹配名字为 的人员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:43 msgid "" @@ -5427,9 +5388,8 @@ msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "筛查器匹配的某人的子女" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 -#, fuzzy msgid "Home Person" -msgstr "未设置主人翁" +msgstr "主人翁" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 msgid "Matches the Home Person" @@ -5455,16 +5415,15 @@ msgid "" msgstr "匹配是某个特定后代的配偶或者某个后代的成员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 -#, fuzzy msgid "Descendant family members of match" -msgstr " 后代家庭成员" +msgstr "符合筛选条件 的后代家庭成员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 #, fuzzy msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " "filter" -msgstr "匹配符合筛查器的任何人员的子孙的成员" +msgstr "匹配符合筛选条件的任何人员的后代或配偶" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 msgid "Descendants of " @@ -5602,9 +5561,8 @@ msgid "People related to " msgstr "与 相关的人" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "符合时某人祖先的成员" +msgstr "匹配与指定人员有亲属关系的人员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 msgid "Siblings of match" @@ -5712,14 +5670,12 @@ msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "显示为私有的成员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 -#, fuzzy msgid "People not marked private" -msgstr "标为私有的成员" +msgstr "未标记为私密的人员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "显示为私有的成员" +msgstr "匹配没有设为私密的人员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 msgid "People with incomplete events" @@ -5738,30 +5694,26 @@ msgid "People probably alive" msgstr "可能健在的成员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "匹配记录显示死亡时年龄不是太大的成员" +msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 -#, fuzzy msgid "People with Id containing " -msgstr "记录中含有字串 的成员" +msgstr "ID 编号包含 的人员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "寻找Gramps ID编号符合表达式的成员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 -#, fuzzy msgid "People with a name matching " -msgstr "成员使用姓名" +msgstr "姓名匹配 的人员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 -#, fuzzy msgid "" "Matches people's names containing a substring or matching a regular " "expression" -msgstr "匹配 笔记中的文本符合特定表达式的成员" +msgstr "匹配其姓名中包括某字符串或符合正则表达式的人员" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 msgid "Relationship path between " @@ -5808,9 +5760,8 @@ msgstr "" "给出了第二个日期-时间)地点记录。" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Place with the " -msgstr "成员使用标签 " +msgstr "带有 引用的地点" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 msgid "Matches places with a citation of a particular value" @@ -5887,9 +5838,8 @@ msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "匹配地点,其中笔记含有匹配字段的文字" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Places having notes containing " -msgstr "地点,拥有的笔记含有字段 " +msgstr "注释中包含 字符的地点" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" @@ -5940,9 +5890,8 @@ msgid "Place with sources" msgstr "有 个来源的地点" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" -msgstr "匹配拥有特定相关性数量来源链接的人" +msgstr "匹配拥有特定数量来源的地点" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 msgid "Places with the " @@ -6030,9 +5979,8 @@ msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "匹配符合特定筛选名称的地点" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 -#, fuzzy msgid "Place with a direct source >= " -msgstr "成员至少拥有一个直接的来源 >= " +msgstr "直接来源可信度大于等于 的地点" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 #, fuzzy @@ -6048,9 +5996,8 @@ msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "匹配标记为私有的地点" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Places with Id containing " -msgstr "记录中含有字串 的成员" +msgstr "ID 编号包含 的地点" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -6062,14 +6009,12 @@ msgid "Units:" msgstr "单位:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:58 -#, fuzzy msgid "Places within an area" -msgstr "含有媒体的地点" +msgstr "位于某一区域内的地点" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:59 -#, fuzzy msgid "Matches places within a given distance of another place" -msgstr "匹配出生日期符合特定值的成员" +msgstr "匹配位于另一地点指定距离内的地点" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:83 msgid "Cannot use the filter 'within area'" @@ -6118,9 +6063,8 @@ msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "匹配文库,笔记含有一个子字串的文本" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "文库,有笔记包含有 " +msgstr "注释中包含 的文库" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 msgid "" @@ -6159,14 +6103,12 @@ msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "匹配文库,含特定参数" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Repositories with the " -msgstr "笔记,带有标签 " +msgstr "标签为 的文库" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches repositories with the particular tag" -msgstr "匹配符合特定标签的注释" +msgstr "匹配标签为特定值的文库" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " @@ -6177,19 +6119,16 @@ msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "匹配特定筛选名称的文库" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 -#, fuzzy msgid "Repositories with name containing " -msgstr "文库,有笔记包含有 " +msgstr "名称包含 的文库" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "匹配文库,笔记含有一个子字串的文本" +msgstr "匹配其名称中包含特定字符串的文库" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Repositories with Id containing " -msgstr "文库,有笔记包含有 " +msgstr "ID 编号包含 的文库" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -6256,9 +6195,8 @@ msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "匹配来源含有特定字段文本的来源" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Sources having notes containing " -msgstr "来源中含有的笔记包含" +msgstr "注释中包含 的来源" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" @@ -6293,14 +6231,12 @@ msgid "" msgstr "匹配来源含有特定字段文本的来源" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Sources with the " -msgstr "笔记,带有标签 " +msgstr "带有标签 的来源" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches sources with the particular tag" -msgstr "匹配符合特定标签的注释" +msgstr "匹配标签为特定值的来源" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 msgid "Sources matching the " @@ -6311,31 +6247,28 @@ msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "匹配含有特定筛选名称的来源" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 -#, fuzzy msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "来源符合的时间" +msgstr "其文库参考符合 筛选条件的来源" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 -#, fuzzy msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" -msgstr "匹配事件符合特定事件筛查器的成员" +msgstr "" +"匹配其文库参考有符合 筛选条件的\n" +"来源" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources with title containing " -msgstr "来源中含有的笔记包含" +msgstr "标题中包含 的来源" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "匹配来源含有特定字段文本的来源" +msgstr "匹配其标题包含特定字符串的来源" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Sources with Id containing " -msgstr "来源中含有的笔记包含" +msgstr "ID 编号包含 的来源" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -6950,9 +6883,8 @@ msgstr "来源属性" #: ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:228 #: ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108 #: ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130 -#, fuzzy msgid "Last changed" -msgstr "上次修订" +msgstr "上次修改" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:131 ../gramps/gen/lib/event.py:171 #: ../gramps/gen/lib/family.py:188 ../gramps/gen/lib/media.py:167 @@ -7002,9 +6934,9 @@ msgid "unknown" msgstr "未知" #: ../gramps/gen/lib/date.py:281 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "greater than %s years" -msgstr "少于 1" +msgstr "%s 年以上" #: ../gramps/gen/lib/date.py:286 ../gramps/gen/lib/date.py:314 #: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:322 @@ -7085,9 +7017,8 @@ msgid "Modifier" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:714 -#, fuzzy msgid "Quality" -msgstr "准确度(_U)" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:716 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:834 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967 @@ -7107,9 +7038,8 @@ msgid "Text" msgstr "文本" #: ../gramps/gen/lib/date.py:721 -#, fuzzy msgid "Sort value" -msgstr "排序(_S):" +msgstr "排序" #: ../gramps/gen/lib/date.py:723 msgid "New year begins" @@ -8133,19 +8063,16 @@ msgstr "标题" #. show surname and first name #: ../gramps/gen/lib/name.py:169 ../gramps/plugins/webreport/person.py:213 -#, fuzzy msgid "Group as" -msgstr "分组:" +msgstr "分组为" #: ../gramps/gen/lib/name.py:171 -#, fuzzy msgid "Sort as" -msgstr "排序(_S):" +msgstr "排序为" #: ../gramps/gen/lib/name.py:173 -#, fuzzy msgid "Display as" -msgstr "显示(_D):" +msgstr "显示为" #: ../gramps/gen/lib/name.py:175 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 msgid "Call name" @@ -10965,7 +10892,6 @@ msgid "Unmarried partnership" msgstr "未婚伴侣关系" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78 -#, fuzzy msgid "Buried" msgstr "埋葬" @@ -10974,9 +10900,8 @@ msgid "Cremated/Funeral urn" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80 -#, fuzzy msgid "Killed in action" -msgstr "收藏" +msgstr "行动中丧生" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:81 msgid "Extinct" @@ -11014,18 +10939,16 @@ msgid "Cross of Jerusalem" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:114 -#, fuzzy msgid "Star and crescent" -msgstr "启动日期测试?" +msgstr "星月" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115 msgid "West Syriac cross" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:116 -#, fuzzy msgid "East Syriac cross" -msgstr "上次修订时间" +msgstr "东叙利亚十字架" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117 msgid "Heavy Greek cross" @@ -11203,7 +11126,7 @@ msgid "the object|Make %s active" msgstr "将对象 %s 设为活跃" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "从 %s 个所选对象创建筛选器…" @@ -11325,7 +11248,7 @@ msgstr "" " Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " "surname, prefix, surname only, connector\n" "\n" -"大写关键词强制大写。删除了额外的圆括号和逗号。其他文字如实出现。\n" +"关键词 UPPERCASE 将强制大写。删除了额外的圆括号和逗号。其他文字如实出现。\n" "\n" "示例:Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " "Underhills\n" @@ -12010,7 +11933,7 @@ msgstr "数据库后端" #: ../gramps/gui/configure.py:1743 #, fuzzy msgid "Host" -msgstr "主机地址" +msgstr "主机名" #: ../gramps/gui/configure.py:1748 msgid "Port" @@ -17117,7 +17040,7 @@ msgstr "右" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1403 #, fuzzy msgid "Cell options" -msgstr "关系" +msgstr "网格选项" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1428 #, fuzzy @@ -17217,9 +17140,8 @@ msgid "_Forward" msgstr "前进(_F)" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41 -#, fuzzy msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "安装所选的插件" +msgstr "安装所选的插件(_A)" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1080 @@ -18316,7 +18238,7 @@ msgstr "未筛选的家族树:" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" -msgstr[0] "成员数" +msgstr[0] "{number_of} 个人" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:170 msgid "Click to see preview of unfiltered data" @@ -22448,14 +22370,12 @@ msgid "Details" msgstr "详细信息" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:363 -#, fuzzy msgid "Repository Details" -msgstr "文库筛查器" +msgstr "文库详情" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Gramplet 显示成员详细" +msgstr "用于显示文库详情的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:377 msgid "Place Details" @@ -22676,9 +22596,8 @@ msgid "Repository Notes" msgstr "文库笔记" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:750 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "Gramplet为成员显示媒体对象" +msgstr "用于显示文库注释的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:763 msgid "Media Notes" @@ -22774,7 +22693,7 @@ msgstr "事件参照" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for an event" -msgstr "Gramplet为成员显示媒体对象" +msgstr "用于显示事件反向参考的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903 msgid "Family References" @@ -22783,7 +22702,7 @@ msgstr "家庭参照" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a family" -msgstr "Gramplet为成员显示媒体对象" +msgstr "用于显示家庭反向参考的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917 msgid "Place References" @@ -22792,7 +22711,7 @@ msgstr "地点参照" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" -msgstr "Gramplet为成员显示媒体对象" +msgstr "用于显示地点反向参考的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2187 @@ -22802,7 +22721,7 @@ msgstr "来源参考" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" -msgstr "Gramplet为成员显示媒体对象" +msgstr "用于显示来源反向参考的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945 msgid "Citation References" @@ -22811,7 +22730,7 @@ msgstr "引用参照" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" -msgstr "Gramplet为成员显示媒体对象" +msgstr "用于显示引用反向参考的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 @@ -22821,7 +22740,7 @@ msgstr "参照文库" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository" -msgstr "Gramplet为成员显示媒体对象" +msgstr "用于显示文库反向参考的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973 msgid "Media References" @@ -22830,7 +22749,7 @@ msgstr "媒体参考" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object" -msgstr "Gramplet为成员显示媒体对象" +msgstr "用于显示媒体对象反向参考的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:987 msgid "Note References" @@ -22936,63 +22855,56 @@ msgid "Event To Do" msgstr "事件待做事项" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" -msgstr "显示事件的待做注释的 Gramplet 控件" +msgstr "显示事件待做事项的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171 msgid "Family To Do" msgstr "家庭待做事项" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" -msgstr "显示家庭的待做注释的 Gramplet 控件" +msgstr "显示家庭的待做事项的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185 msgid "Place To Do" msgstr "地点待做事项" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" -msgstr "显示地点的待做注释的 Gramplet 控件" +msgstr "显示地点的待做事项的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199 msgid "Source To Do" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" -msgstr "Gramplet为成员显示媒体对象" +msgstr "显示来源待做事项的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213 msgid "Citation To Do" msgstr "引用待做事项" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" -msgstr "Gramplet为成员显示媒体对象" +msgstr "显示引用待做事项的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 msgid "Repository To Do" msgstr "文库待做事项" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1228 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" -msgstr "Gramplet为成员显示媒体对象" +msgstr "显示文库待做事项的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1241 msgid "Media To Do" msgstr "媒体待做事项" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1242 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" -msgstr "Gramplet为成员显示媒体对象" +msgstr "显示媒体对象待做事项的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1281 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1289 @@ -23014,9 +22926,8 @@ msgstr "显示被当前位置围绕的地点的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1308 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2623 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2686 -#, fuzzy msgid "Place Encloses" -msgstr "地点笔记" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1309 msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses" @@ -23364,9 +23275,8 @@ msgstr "家庭信息" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:175 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:133 -#, fuzzy msgid "Unique surnames" -msgstr "独有的姓氏" +msgstr "独有的姓氏数量" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:179 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:228 @@ -24443,14 +24353,12 @@ msgid "occupationdescr" msgstr "职业介绍" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 -#, fuzzy msgid "Occupation date" -msgstr "就职日期" +msgstr "工作日期" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 -#, fuzzy msgid "occupationdate" -msgstr "就职日期" +msgstr "工作日期" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 msgid "Occupation place" @@ -24465,14 +24373,12 @@ msgid "Occupation place id" msgstr "就职地点 ID 编号" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 -#, fuzzy msgid "occupationplace_id" -msgstr "职业" +msgstr "工作地点 ID" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 -#, fuzzy msgid "Occupation source" -msgstr "职业" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 #, fuzzy @@ -24751,25 +24657,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110 #, fuzzy msgid "Military Distinction" -msgstr "服兵役" +msgstr "服役功绩" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111 msgid "Militaty Mobilisation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112 -#, fuzzy msgid "Military Promotion" -msgstr "服兵役" +msgstr "兵役晋升" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120 msgid "LDS Seal to child" msgstr "给子女的 LDS Seal" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123 -#, fuzzy msgid "Sold property" -msgstr "财产" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 #, fuzzy @@ -24971,6 +24875,8 @@ msgid "" "Enable/Disable\n" "all object tags." msgstr "" +"启用/禁用\n" +"所有对象标签。" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1198 msgid "Tag Text" @@ -24985,30 +24891,40 @@ msgid "" "Enable/Disable\n" "Person import." msgstr "" +"启用/禁用\n" +"人员导入。" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1260 msgid "" "Enable/Disable\n" "Family import." msgstr "" +"启用/禁用\n" +"家庭导入。" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1279 msgid "" "Enable/Disable\n" "Child import." msgstr "" +"启用/禁用\n" +"子女导入。" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1330 msgid "" "Use original Person\n" "Identifier as Gramps ID." msgstr "" +"将原先的人员\n" +"ID 编号作为 Gramps ID。" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1349 msgid "" "Use original Family\n" "Identifier as Gramps ID." msgstr "" +"将原先的家庭\n" +"ID 编号作为 Gramps ID。" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369 msgid "Identifier" @@ -25175,12 +25091,13 @@ msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "BDAY {vcard_snippet} 中的日期无效,日期将被当作普通文本。" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:525 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." msgstr "" -"日期 {vcard_snippet} 格式不是 yyyy-mm-dd(年月日)形式,将日期当作普通文本。" +"日期 {vcard_snippet} 格式不符合 yyyy-mm-dd(年月日)形式,将日期当作普通文本" +"处理。" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -25220,12 +25137,12 @@ msgstr " %(id)s - 带有 %(id2)s 的 %(text)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:251 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "" +msgstr " 家庭 %(id)s 与 %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:254 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "" +msgstr " 来源 %(id)s 与 %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:257 #, python-format @@ -25243,11 +25160,9 @@ msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " 地点 %(id)s 与 %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:266 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "" -"文库 %(id)s 与 %(id2)s\n" -"\n" +msgstr " 文库 %(id)s 与 %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:269 #, python-format @@ -25355,11 +25270,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1568 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1989 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." -msgstr "" +msgstr "您要导入的 Gramps Xml 文件格式存在问题。" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:810 msgid "Attributes that link the data together are missing." -msgstr "" +msgstr "缺少将数据关联为一体的属性。" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:923 msgid "Gramps XML import" @@ -25599,7 +25514,7 @@ msgstr "忽略的行" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1540 #, python-format msgid "Illegal character%s" -msgstr "" +msgstr "不允许使用的字符%s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." @@ -25636,14 +25551,12 @@ msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "可识别但不支持的标签" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3154 -#, fuzzy msgid "Skipped subordinate line" -msgstr "跳过 %(skip)d subordinate(s) 在行 %(line)d" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3187 -#, fuzzy msgid "Records not imported into " -msgstr "%s 无法导入" +msgstr "未导入的记录" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3226 #, python-format @@ -25742,7 +25655,6 @@ msgstr "媒体-类型" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5520 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 -#, fuzzy msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" msgstr "已忽略单个 OBJE 中的多个文件" @@ -25918,23 +25830,20 @@ msgid "Submission: Submitter" msgstr "提交:提交人" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7736 -#, fuzzy msgid "Submission: Family file" -msgstr "Smith 家族树" +msgstr "提交:家庭文件" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7738 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7740 -#, fuzzy msgid "Submission: Generations of ancestors" -msgstr "限定父母的数量" +msgstr "提交:祖先代数" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7742 -#, fuzzy msgid "Submission: Generations of descendants" -msgstr "限定父母的数量" +msgstr "提交:后代数" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7744 msgid "Submission: Ordinance process flag" @@ -29898,12 +29807,12 @@ msgstr "用 => 代替 %(map)s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:418 #, python-format msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'." -msgstr "" +msgstr "重新加载 %(map)s 的所有可见图块。" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:427 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." -msgstr "" +msgstr "清理 %(map)s 图块缓存。" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:850 msgid "You can't use the print functionality" @@ -29971,10 +29880,13 @@ msgid "" "placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" +"如果您的文件系统空间不足,您可以删除位于上方路径下的图块文件。\n" +"注意:如果您没有连接到互联网,那这样操作后您将不会看到地图。" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1258 +#, fuzzy msgid "Zoom used when centering" -msgstr "" +msgstr "居中时会使用缩放" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1261 msgid "The maximum number of places to show" @@ -29996,7 +29908,7 @@ msgstr "地图" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1289 msgid "Select tile cache directory for offline mode" -msgstr "" +msgstr "选择用于脱机模式的图块缓存目录" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:139 #, python-format @@ -30004,7 +29916,7 @@ msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "无法创建图块缓存目录:%s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:143 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "You must verify and change the tiles cache\n" "...\n" @@ -30019,6 +29931,17 @@ msgid "" "\n" "The next errors will be normal" msgstr "" +"您必须在 gramps.ini 文件中核对并修改\n" +"图块的缓存…\n" +"[geography]\n" +"…\n" +"path=‘bad/path’\n" +"…\n" +"%s\n" +"\n" +"修改 gramps.ini 文件前您需要关闭 gramps 程序\n" +"\n" +"接下来的错误是正常的。" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:174 #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:239 @@ -30054,7 +29977,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:165 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." -msgstr "" +msgstr "行中绿色的数值对应为当前地点的数值。" #. if we found no place, we must create a default place. #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:223 @@ -30147,7 +30070,7 @@ msgstr "人员还有他们的年龄 %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 #, python-format msgid "People and their ages on %s" -msgstr "" +msgstr "在 %s 时,人员及其年龄" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 @@ -30384,9 +30307,8 @@ msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "基于性别未知的成员筛选" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|incomplete names" -msgstr "基于姓名不完整的数据筛选" +msgstr "姓名不完整" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" @@ -30975,7 +30897,7 @@ msgstr "类别侧边栏" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:34 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -msgstr "" +msgstr "可选择视图类别的侧边栏" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:42 msgid "Category" @@ -30999,7 +30921,7 @@ msgstr "扩展显示边栏" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:64 msgid "Selection of views from lists with expanders" -msgstr "" +msgstr "从可展开的列表中选择视图" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:72 msgid "Expander" @@ -33879,7 +33801,7 @@ msgstr "在用的 ID 数量。" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438 msgid " Quantity" -msgstr "" +msgstr " 数量" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1452 msgid "Actual / Upcoming ID format." @@ -34842,13 +34764,13 @@ msgstr "白色" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:295 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:392 msgid "Color scheme classic report" -msgstr "" +msgstr "经典报告的颜色方案" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:393 msgid "Color scheme classic view" -msgstr "" +msgstr "经典视图的颜色方案" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:306 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:304 @@ -34858,7 +34780,7 @@ msgstr "背景" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:313 msgid "Add global background colored gradient" -msgstr "" +msgstr "为全局背景添加彩色渐变" #. colors, stored as hex values #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:317 @@ -34887,7 +34809,7 @@ msgstr "扇形图分布" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:327 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 msgid "Homogeneous children distribution" -msgstr "" +msgstr "子女均匀排布" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:328 @@ -34950,7 +34872,7 @@ msgstr "半圈" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:414 msgid "Quadrant" -msgstr "" +msgstr "象限扇形图" #. show gramps_id #. Show the gramps_id @@ -35012,7 +34934,7 @@ msgstr "另一人员未知" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:326 msgid "You must choose one reference person." -msgstr "" +msgstr "您必须选择一位参照人员。" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:327 msgid "" @@ -35204,6 +35126,14 @@ msgid "" "To build it for Gramps see the Wiki ()\n" " and search for 'build from source'" msgstr "" +"地理功能将不可用。\n" +"尝试安装:\n" +" gir1.2-osmgpsmap-1.0 (Debian,Ubuntu 等发行版)\n" +" osm-gps-map-gobject-1.0.1 用于 Fedora 等发行版\n" +" typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 用于 openSuse 等发行版\n" +" ...\n" +"要为 Gramps 构建此功能,请参考维基文档 ()\n" +"在其中搜索 'build from source'" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 msgid "All known places for one Person" @@ -35236,11 +35166,12 @@ msgid "Every residence or move for a person and any descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 +#, fuzzy msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for a person and any descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." -msgstr "" +msgstr "此视图可显示所有人员曾去过的地方。" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 msgid "" @@ -35319,7 +35250,7 @@ msgstr "动画" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:608 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -msgstr "" +msgstr "动画的速度,单位毫秒(值越大,速度越慢)" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:616 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" @@ -35355,6 +35286,8 @@ msgid "" "with coordinates. You can change the markers color depending on place type. " "You can use filtering." msgstr "" +"在地图上右键点击然后选择“显示所有地点”,可显示出所有已知地点及其坐标。根据地" +"点的类型,您还可以修改标记的颜色。此外您也可以使用筛选功能。" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:447 msgid "" @@ -35362,10 +35295,13 @@ msgid "" "with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " "change the markers color depending on place type. You can use filtering." msgstr "" +"在地图上右键点击然后选择“显示所有地点”,可显示出所有已知地点及其坐标。您可使" +"用历史在地图上进行导航。根据地点的类型,您还可以修改标记的颜色。此外您也可以" +"使用筛选功能。" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:462 msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "" +msgstr "状态栏中的地点名称已被禁用。" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:467 #, python-format @@ -35378,7 +35314,7 @@ msgstr "某些信息缺失。" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:472 msgid "Please, use filtering to reduce this number." -msgstr "" +msgstr "请使用筛选功能减少此数量。" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:474 msgid "You can modify this value in the geography option." @@ -35386,7 +35322,7 @@ msgstr "您可在地里选项中修改此值。" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:476 msgid "In this case, it may take time to show all markers." -msgstr "" +msgstr "这种情况下,显示所有标记会需要一些时间。" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:508 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:532 @@ -35716,7 +35652,7 @@ msgstr "关系类型:%s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1520 #, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s" -msgstr "" +msgstr "%(place)s 中的 %(event_type)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1524 #, python-format @@ -36040,12 +35976,12 @@ msgstr "网页日历" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1612 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:399 msgid "Previous" -msgstr "向前" +msgstr "后退" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1614 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:410 msgid "Next" -msgstr "向后" +msgstr "前进" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2127 msgid " [Click to Go]" @@ -36073,11 +36009,11 @@ msgstr "位置" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2893 msgid "circa" -msgstr "" +msgstr "大约" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2895 msgid "around" -msgstr "" +msgstr "大约" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:101 msgid "" @@ -36254,7 +36190,7 @@ msgstr "缺失媒体对象:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:499 msgid "Constructing list of other objects..." -msgstr "" +msgstr "正在构建其他对象的列表…" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:744 #, python-format @@ -36368,7 +36304,7 @@ msgstr "水平 — 默认" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1702 msgid "Vertical -- Left Side" -msgstr "" +msgstr "纵向 -- 左侧" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1703 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" @@ -36385,7 +36321,7 @@ msgstr "导航菜单布局" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1710 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." -msgstr "为巡航菜单选择布局" +msgstr "为导航菜单选择布局。" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1717 msgid "Normal Outline Style" @@ -36398,7 +36334,7 @@ msgstr "引文参考布局" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1725 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -msgstr "" +msgstr "决定来源页面中引用参考部分的默认布局" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1729 msgid "Include ancestor's tree" @@ -36409,13 +36345,12 @@ msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "是否为每个页面包含祖先图表" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1735 -#, fuzzy msgid "Add previous/next" -msgstr "添加配偶" +msgstr "添加后退/前进按钮" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1736 msgid "Add previous/next to the navigation bar." -msgstr "" +msgstr "在导航栏中添加后退/前进按钮。" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1739 msgid "This is a secure site (https)"